[debian-edu-commits] debian-edu/ 05/08: Translated using Weblate (Polish)
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Thu Nov 17 15:14:15 UTC 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit 698e43940d7c74e67c6c7e6842605c2306b6d3a8
Author: Stanisław Krukowski <dfk0077 at riseup.net>
Date: Tue Nov 8 09:06:04 2016 +0000
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 6.1% (92 of 1507 strings)
---
.../debian-edu-stretch-manual.pl.po | 38 ++++++++++------------
1 file changed, 17 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po
index a71b84d..6745242 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po
@@ -24,21 +24,17 @@ msgid "en"
msgstr "en"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8+edu1 Manual"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Stretch 9+edu0 Manual"
-msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Jessie 8+edu1"
+msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Stretch 9+edu0"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 8+edu1 Codename Jessie"
msgid "Manual for Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch"
-msgstr "Podręcznik dla Debiana Edu 8+edu1 Nazwa kodowa Jessie"
+msgstr "Podręcznik dla Debiana Edu 9+edu1 Nazwa kodowa Stretch"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
#| msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
msgid "./images/23-Tjener-Login.png"
+msgstr "./images/23-Tjener-Login.png"
msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@@ -46,22 +42,16 @@ msgid "Debian Edu login"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the manual for the Debian Edu Jessie 8+edu1 release."
msgid "This is the manual for the Debian Edu Stretch 9+edu0 release."
-msgstr "To jest podręcznik dla wydania Debian Edu Jessie 8+edu1."
+msgstr "To jest podręcznik dla wydania Debian Edu Stretch 9+edu0."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#| "Documentation/Jessie\"/> is a wiki and updated frequently."
msgid ""
"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Stretch\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
-"Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie"
-"\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
+"Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Stretch\"/> jest wersją wiki i jest często aktualizowana."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -193,10 +183,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Sieć komputerowa"
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
-#| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
msgid "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
+msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Stretch.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "The Debian Edu network topology"
@@ -444,9 +432,8 @@ msgid "SMB / NFS"
msgstr "SMB / NFS"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "homes"
-msgstr "homes (pol. katalogi domowe)"
+msgstr "katalogi domowe"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Electronic Post Office"
@@ -645,6 +632,12 @@ msgid ""
"traffic of the thin clients doesn't interfere with the rest of the network "
"services)."
msgstr ""
+"Konfiguracja sieci komputerowej dla klientów jest wykonywana automatycznie "
+"za pomocą DHCP. Zwykłe klienty mają adresy IP przydzielane w prywatnej "
+"podsieci 10.0.0.0/8, natomiast klienty terminalowe są podłączane od "
+"odpowiadającego im serwera terminali via oddzielną podsieć 192.168.0.0/24 ("
+"to ma zapewnić sytuację, w której ruch sieciowy klientów terminalowych nie "
+"koliduje z resztą usług sieci komputerowej)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -652,6 +645,9 @@ msgid ""
"messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
"incoming messages from the local network."
msgstr ""
+"Zainstalowane jest scentralizowane logowanie, aby wszystkie maszyny wysyłały "
+"swoje komunikaty syslog do serwera. Usługa syslog jest zainstalowana w ten "
+"sposób, aby akceptowała komunikaty przychodzące wyłącznie z sieci lokalnej."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list