[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/04: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Fri Nov 25 16:12:40 UTC 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit cfd709584858e65c34741fdebd1d39c068c27dc0
Author: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>
Date: Wed Nov 23 20:30:35 2016 +0000
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 94.8% (1690 of 1781 strings)
---
.../debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po | 44 +++++-----------------
1 file changed, 9 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
index 6ffa72f..e2f7db9 100644
--- a/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 11:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-22 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"edu-documentation/debian-edu-itil/nb/>\n"
@@ -3682,12 +3682,6 @@ msgid "Service time"
msgstr "Tjenestetid"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "During which time period would the agreement be valid (like from Monday "
-#| "to Friday, from 8:00 a.m. to 4:00 p.m.), any special requirements at "
-#| "defined dates and times (for example exams) and routines to order an "
-#| "expansion of the service time limits. "
msgid ""
"During which time period would the agreement be valid (like from Monday to "
"Friday, from 8:00 a.m. to 4:00 p.m.), any special requirements at defined "
@@ -3982,11 +3976,6 @@ msgstr ""
"vedlikeholdes betyr også en hel del."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If one would like to have laptops for all teachers and students one will "
-#| "easily get 5-6 times higher costs than if one had desktops with three "
-#| "students for each client machine. "
msgid ""
"If one would like to have laptops for all teachers and students one will "
"easily get 5-6 times higher costs than if one had desktops with three "
@@ -3994,7 +3983,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skal man ha bærbar PC til alle lærere og elever vil man fort få 5-6 ganger "
"høyere driftskostnader enn om man har stasjonære PC-er med tre elever for "
-"hver klientmaskiner."
+"hver klientmaskin."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4604,12 +4593,6 @@ msgid "«Single points of failure»"
msgstr "«Single points of failure»"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some parts of the system simply must work. Failures in a firewall, for "
-#| "example, may compromise security or (if you're <em>lucky</em>) shut down "
-#| "the whole network. This last can also result from problems with the DHCP "
-#| "(Dynamic Host Configuration Protocol) system for sharing out addresses."
msgid ""
"Some parts of the system simply must work. Failures in a firewall, for "
"example, may compromise security or (if you're lucky) shut down the whole "
@@ -4617,9 +4600,10 @@ msgid ""
"Configuration Protocol) system for sharing out addresses."
msgstr ""
"Det er som regel deler i en dataløsning som bare må virke. Svikter f.eks. en "
-"brannmur og slutter å virke, så stopper det all trafikk til Internett. Den "
-"samme effekten kan problemer med systemet for tildeling av nett-adresser med "
-"DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) ha."
+"brannmur og slutter å virke, så kan det kompromitere sikkerheten eller (hvis "
+"du er heldig) så kan det ta ned hele nettverket. Den samme effekten kan "
+"problemer med systemet for tildeling av nett-adresser med DHCP (Dynamic Host "
+"Configuration Protocol) ha."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -5723,10 +5707,8 @@ msgstr ""
"leveres."
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Design and planning process"
msgid "A design and planning example"
-msgstr "Design og planleggingsprosess"
+msgstr "Et utformings og planleggingseksempel"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -5803,14 +5785,6 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In its \"Program for Digital Competence 2004-2008\", the Ministry of "
-#| "Education and Research sets objectives for the use of digital technology "
-#| "in the Norwegian school. \"By 2008 we will have an infrastructure, an "
-#| "organisation and a culture that makes our school system to one of the "
-#| "world leaders when it comes to development and educational use of ICT in "
-#| "teaching and learning.\" "
msgid ""
"In its \"Program for Digital Competence 2004-2008\", the Ministry of "
"Education and Research sets objectives for the use of digital technology in "
@@ -5820,8 +5794,8 @@ msgid ""
"and learning.\""
msgstr ""
"I sitt «Program for digital kompetanse 2004-2008» setter Utdannings- og "
-"forskningsdepartementet mål for bruk av digital teknologi i norsk skole. "
-"«Innen 2008 skal vi ha en infrastruktur, en organisering og en kultur som "
+"forskningsdepartementet mål for bruk av digital teknologi i norsk skole. «"
+"Innen 2008 skal vi ha en infrastruktur, en organisering og en kultur som "
"gjør vårt skolesystem til et av de fremste i verden når det gjelder "
"utvikling og pedagogisk utnytting av IKT i undervisning og læring.»"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list