[debian-edu-commits] debian-edu/ 20/21: debian/po: Add DebConf translations for pt_BR. Thanks so much to Adriano Rafael Gomes. (Closes: #816946).

Mike Gabriel sunweaver at debian.org
Mon Nov 28 12:58:31 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

sunweaver pushed a commit to branch master
in repository italc.

commit de97b6e489cd774446dceedf0d49adc2cc4c2d99
Author: Mike Gabriel <mike.gabriel at das-netzwerkteam.de>
Date:   Mon Nov 28 13:55:14 2016 +0100

    debian/po: Add DebConf translations for pt_BR. Thanks so much to Adriano Rafael Gomes. (Closes: #816946).
---
 debian/po/pt_BR.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 335 insertions(+)

diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..f107fe1
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Debconf translations for italc.
+# Copyright (C) 2016 THE italc'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the italc package.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: italc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: italc at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 21:26-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:6001
+msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?"
+msgstr ""
+"Configurar o modelo de papéis do iTALC e criar pares de chaves "
+"automaticamente?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:6001
+msgid ""
+"iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, "
+"supporter, and administrator)."
+msgstr ""
+"O iTALC conhece quatro diferentes papéis de acesso para clientes do iTALC "
+"(professor, estudante, técnico e administrador)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:6001
+msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys."
+msgstr ""
+"O iTALC gerencia esse acesso de clientes baseado em papéis via chaves SSL."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:6001
+msgid ""
+"Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/"
+"keys."
+msgstr ""
+"Chaves SSL geradas automaticamente serão criadas em subdiretórios de /etc/"
+"italc/keys."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:7001
+msgid "Create groups for iTALC roles now?"
+msgstr "Criar grupos para papéis do iTALC agora?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:7001
+msgid ""
+"iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", "
+"\"supporter\", and \"admin\"."
+msgstr ""
+"O modelo de papéis do iTALC exige que existam esses quatro grupos: "
+"\"professor\", \"estudante\", \"técnico\" e \"admin\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:7001
+msgid ""
+"If these four groups are not created now, you will be asked to assign "
+"existing groups in their place."
+msgstr ""
+"Se esses quatro grupos não forem criados agora, será pedido que você associe "
+"grupos existentes nos seus lugares."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:8001
+msgid "Use already existing groups for iTALC roles?"
+msgstr "Usar grupos já existentes para os papéis do iTALC?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:8001
+msgid ""
+"If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in "
+"the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the "
+"next screens."
+msgstr ""
+"Se grupos refletindo o modelo de papéis do iTALC já tiverem sido "
+"configurados (por exemplo, no banco de dados de usuário/grupo do LDAP), "
+"então você pode especificar esses nomes de grupos nas próximas telas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:9001
+msgid "iTALC teachers role group:"
+msgstr "Grupo do papel dos professores do iTALC:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:9001
+msgid "Please specify the group name for iTALC teachers."
+msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo para os professores do iTALC."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:9001
+msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms."
+msgstr ""
+"O papel de professor dá controle básico sobre os clientes do iTALC nas salas "
+"de aula."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001
+#: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001
+msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
+msgstr "Se você deixar esse campo vazio, o grupo \"root\" será usado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
+#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
+msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
+msgstr "Remover o grupo que foi anteriormente usado para esse papel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:10001
+msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified."
+msgstr "O grupo para o papel de professor do iTALC foi modificado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
+#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
+msgid ""
+"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
+"formerly used group and manually investigate later."
+msgstr ""
+"Por favor, especifique se o grupo antigo deve ser removido. Se estiver em "
+"dúvida, mantenha o grupo usado anteriormente e investigue manualmente mais "
+"tarde."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:11001
+msgid "iTALC students role group:"
+msgstr "Grupo do papel dos estudantes do iTALC:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:11001
+msgid "Please specify the group name for iTALC students."
+msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo para os estudantes do iTALC."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:11001
+msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
+msgstr ""
+"O cliente iTALC somente inicia para usuários que sejam membros desse grupo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:12001
+msgid "The group for the iTALC student role has been modified."
+msgstr "O grupo para o papel de estudante do iTALC foi modificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:13001
+msgid "iTALC supporters role group:"
+msgstr "Grupo do papel dos técnicos do iTALC:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:13001
+msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
+msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo para os técnicos do iTALC."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:13001
+msgid ""
+"The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site "
+"and facilitates giving support to iTALC users."
+msgstr ""
+"O papel de técnico dá controle estendido sobre a configuração do iTALC nesse "
+"site e facilita dar suporte a usuários do iTALC."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:14001
+msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified."
+msgstr "O grupo para o papel de técnico do iTALC foi modificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:15001
+msgid "iTALC administrators role group:"
+msgstr "Grupo do papel dos administradores do iTALC:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:15001
+msgid "Please specify the group name for iTALC administrators."
+msgstr ""
+"Por favor, especifique o nome do grupo para os administradores do iTALC."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:15001
+msgid ""
+"The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
+msgstr ""
+"O papel de administrador concede acesso completo para a instância do iTALC "
+"desse site."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:16001
+msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified."
+msgstr "O grupo para o papel de administrador do iTALC foi modificado."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:17001
+msgid "Non-existing group"
+msgstr "Grupo não existente"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:17001
+msgid ""
+"The given group does not exist on this system. You should specify an already "
+"existing group."
+msgstr ""
+"O grupo informado não existe nesse sistema. Você deve especificar um grupo "
+"já existente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:18001
+msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?"
+msgstr ""
+"Tornar as chaves SSL do iTALC acessíveis para os grupos do modelo de papéis?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:18001
+msgid ""
+"To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
+"need to be granted access to the created SSL keys."
+msgstr ""
+"Para tornar o modelo de papéis do iTALC totalmente funcional, os grupos "
+"apropriados agora precisam ter acesso concedido para as chaves SSL que foram "
+"criadas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:18001
+msgid ""
+"If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-"
+"user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
+"keys later."
+msgstr ""
+"Se você pular esse passo, as chaves SSL do iTALC serão acessíveis somente "
+"pelo usuário \"root\" e você terá que ajustar manualmente as permissões de "
+"arquivo nas chaves mais tarde."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:19001
+msgid "Start the iTALC client on desktop session startup?"
+msgstr ""
+"Iniciar o cliente do iTALC durante a inicialização da sessão de área de "
+"trabalho?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:19001
+msgid ""
+"For the desktop session to be controlled via iTALC, the iTALC client applet "
+"needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like "
+"connections from the iTALC master application."
+msgstr ""
+"Para que a sessão de área de trabalho seja controlada via iTALC, o "
+"aplicativo cliente do iTALC precisa estar em execução, escutando em um "
+"socket TCP/IP por conexões no estilo VNC oriundas do aplicativo mestre do "
+"iTALC."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:19001
+msgid ""
+"It can be configured to start automatically on desktop session startup, but "
+"for security reasons this is not the default."
+msgstr ""
+"Isso pode ser configurado para iniciar automaticamente na inicialização da "
+"sessão de área de trabalho, mas por razões de segurança, isso não é o padrão."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../italc-client.templates:19001
+msgid ""
+"Remember that the iTALC client will only launch for users that are members "
+"of the iTALC student group."
+msgstr ""
+"Lembre-se que o cliente do iTALC somente será disparado para usuários que "
+"sejam membros do grupo de estudantes do iTALC."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/pkg-team/italc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list