[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (nl) Stretch manual translation update

Frans Spiesschaert frans-guest at moszumanska.debian.org
Thu Apr 13 19:05:18 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frans-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 0a8958523c125e07f1d121f818d8e5dc86c4386d
Author: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>
Date:   Thu Apr 13 21:05:00 2017 +0200

    (nl) Stretch manual translation update
---
 debian/changelog                                   |  1 +
 .../debian-edu-stretch-manual.nl.po                | 42 +++++++++-------------
 2 files changed, 18 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index bdbd6b7..49fe409 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -4,6 +4,7 @@ debian-edu-doc (1.919~20170430) UNRELEASED; urgency=medium
   * Simplified Chinese: Roy Zhang, Ma Yong.
   * Norwegian Bokmål: Ingrid Yrvin, Ole-Erik Yrvin, Petter Reinholdtsen.
   * German: Wolfgang Schweer.
+  * Dutch: Frans Spiesschaert.
 
   [ Jessie Manual translation updates ]
   * Norwegian Bokmål: Ingrid Yrvin, Ole-Erik Yrvin, Petter Reinholdtsen.
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
index e4231a7..e3a528d 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-10 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-13 20:59+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -2804,7 +2804,6 @@ msgstr ""
 "systeembeheerder te worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "See the information about Debian Edu specific <ulink url=\"https://wiki."
 #| "debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch//"
@@ -2815,11 +2814,9 @@ msgid ""
 "File_system_access_configuration\">file system access configuration</link> "
 "before adding users."
 msgstr ""
-"Raadpleeg de informatie over de voor Debian Edu specifieke <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Stretch//"
-"Architecture#File_system_access_configuration\">configuratie van de "
-"bestandssysteemtoegang</ulink> voor u begint met het toevoegen van "
-"gebruikers."
+"Raadpleeg de informatie over de voor Debian Edu specifieke <link linkend="
+"\"Architecture--File_system_access_configuration\">configuratie van de "
+"bestandssysteemtoegang</link> voor u begint met het toevoegen van gebruikers."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9899,10 +9896,9 @@ msgid "Icedove has been re-renamed to Thunderbird."
 msgstr "De naam van Icedove werd opnieuw veranderd naar Thunderbird."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "LibreOffice 5.2.5"
 msgid "LibreOffice 5.2.6"
-msgstr "LibreOffice 5.2.5"
+msgstr "LibreOffice 5.2.6"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Educational toolbox GCompris 15.10"
@@ -9962,14 +9958,13 @@ msgstr ""
 "Japanse vertaling is nieuw in Stretch."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Partly translated versions exists for Spanish, Polish and Simplified "
 #| "Chinese."
 msgid ""
 "Partly translated versions exist for Spanish, Polish and Simplified Chinese."
 msgstr ""
-"Er bestaan gedeeltelijke vertalingen voor het Spaans, het Pools en het "
+"Er bestaan gedeeltelijk vertaalde versies in het Spaans, het Pools en het "
 "Vereenvoudigd Chinees."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -10112,7 +10107,6 @@ msgstr ""
 "v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
 #| "2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
@@ -10133,10 +10127,10 @@ msgstr ""
 "De auteursrechten van de vertaling naar het Bokmål berusten bij Petter "
 "Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll "
 "(2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød "
-"(2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016, 2017), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), "
-"Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard "
-"(2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) en Ragnar Wisløff (2014). De "
-"vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
+"(2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016, 2017), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016, "
+"2017), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire "
+"Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) en Ragnar Wisløff (2014). "
+"De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -10157,7 +10151,6 @@ msgstr ""
 "vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 #| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015) and Beatrice Torracca (2013, "
@@ -10168,9 +10161,9 @@ msgid ""
 "(2013, 2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de Italiaanse vertaling berusten bij Claudio "
-"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015) en "
-"Beatrice Torracca (2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven onder de "
-"licentie GPL v2 of een latere versie."
+"Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, "
+"2017) en Beatrice Torracca (2013, 2014). De vertaling is vrijgegeven onder "
+"de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -10237,7 +10230,6 @@ msgid "Translations of this document"
 msgstr "Vertalingen van dit document"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Versions of this document fully translated into German, Italian, French, "
 #| "Danish, Dutch and Norwegian Bokmål are available. An incomplete "
@@ -10251,10 +10243,10 @@ msgid ""
 "of shipped translations</ulink>."
 msgstr ""
 "Versies van dit document zijn beschikbaar in het Duits, Italiaans, Frans, "
-"Deens, Nederlands en Noors Bokmål. Deze vertalingen zijn volledig. Een "
-"gedeeltelijke vertaling bestaat in het Spaans. Hier vindt u <ulink url="
-"\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online een overzicht "
-"van alle talen</ulink>."
+"Deens, Nederlands, Noors Bokmål en het Japans. Gedeeltelijke vertalingen "
+"bestaan in het Spaans, Pools en Vereenvoudigd Chinees. Er bestaat een <ulink "
+"url=\"https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/"
+"\">onlineoverzicht van alle vertalingen</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "HowTo translate this document"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list