[debian-edu-commits] debian-edu/ 03/04: Audacity and Rosegarden manuals updated from the wikis.
Wolfgang Schweer
schweer-guest at moszumanska.debian.org
Wed Aug 23 10:47:10 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit deda9a22119f937f6ae5fde57316dd7fd30a5744
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date: Wed Aug 23 12:39:42 2017 +0200
Audacity and Rosegarden manuals updated from the wikis.
---
documentation/audacity/audacity-manual.fr.po | 24 ++++++++---
documentation/audacity/audacity-manual.nb.po | 40 ++++++++++++++-----
documentation/audacity/audacity-manual.nl.po | 31 +++++++++++---
documentation/audacity/audacity-manual.pl.po | 21 ++++++----
documentation/audacity/audacity-manual.pot | 16 +++++---
documentation/audacity/audacity-manual.sv.po | 16 +++++---
documentation/audacity/audacity-manual.xml | 4 +-
documentation/audacity/audacity-manual.zh.po | 39 +++++++++++-------
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po | 12 ++----
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po | 35 ++++++++--------
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po | 51 +++++++++++++-----------
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po | 27 +++++++------
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po | 12 ++----
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot | 12 ++----
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml | 4 +-
15 files changed, 206 insertions(+), 138 deletions(-)
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.fr.po b/documentation/audacity/audacity-manual.fr.po
index fb51af9..ab3037c 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.fr.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -588,16 +588,30 @@ msgstr ""
"Les droits de copie sont la propriété des auteurs. Ce document est distribué "
"avec la license GPL2 ou toute version ultérieure."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), "
+#| "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. "
+#| "Enjoy!"
+msgid ""
+"The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
+"(2017) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"Le document est écrit par Alf Tonny Bätz (2008, 2009), Holger Levsen (2009). "
+"Les droits de copie sont la propriété des auteurs. Ce document est distribué "
+"avec la license GPL2 ou toute version ultérieure."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traductions de ce document"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
-"available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
-"overview of all languages</ulink>."
+"Versions of this document fully translated into Norwegian Bokmål, French and "
+"Dutch are available. Incomplete translations exist for Swedish and "
+"Simplified Chinese. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
index a18a76b..611f7f7 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -530,16 +530,34 @@ msgstr ""
"Rettighetene for den svenske oversettelsen tilhører Erik Sundin (2016) og er "
"utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is "
+#| "released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
+"(2017) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"Rettighetene for den svenske oversettelsen tilhører Erik Sundin (2016) og er "
+"utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
-"available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
-"overview of all languages</ulink>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
+#| "available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
+#| "<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
+#| "overview of all languages</ulink>."
+msgid ""
+"Versions of this document fully translated into Norwegian Bokmål, French and "
+"Dutch are available. Incomplete translations exist for Swedish and "
+"Simplified Chinese. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
"Ferdig oversatte versjoner av dette dokumentet for fransk og nederlandsk er "
"tilgjengelig. Ufullstendige oversettelser for norsk bokmål finnes. Dette er "
@@ -706,8 +724,8 @@ msgid ""
"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
msgstr ""
"Hvis du er ny når det gjelder Git, sjekk ut boken <ulink url=\"http://git-"
-"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, den har et kapittel om <ulink url=\"http"
-"://git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\"> å "
+"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, den har et kapittel om <ulink url=\"http://"
+"git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\"> å "
"registrere endringer i arkivet kodelageret</ulink>. Det kan også være lurt å "
"se på <computeroutput>gitk</computeroutput>-pakken som gir et GUI for Git."
@@ -808,9 +826,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
-"it may be distributed under the terms of this General Public License. The \""
-"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based on "
-"the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"it may be distributed under the terms of this General Public License. The "
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
+"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
index ec1d179..3aa910a 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -541,16 +541,35 @@ msgstr ""
"Zweeds is Erik Sundin (2016). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-"
"licentie versie 2 of enige latere versie."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is "
+#| "released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
+"(2017) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"De auteur, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar het "
+"Zweeds is Erik Sundin (2016). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-"
+"licentie versie 2 of enige latere versie."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Vertalingen van dit document"
#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
-"available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
-"overview of all languages</ulink>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
+#| "available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
+#| "<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
+#| "overview of all languages</ulink>."
+msgid ""
+"Versions of this document fully translated into Norwegian Bokmål, French and "
+"Dutch are available. Incomplete translations exist for Swedish and "
+"Simplified Chinese. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
"Een volledig vertaalde versie van dit document is in het Frans en het "
"Nederlands beschikbaar. Er bestaat ook een onvolledige vertaling naar het "
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pl.po b/documentation/audacity/audacity-manual.pl.po
index 9bce472..1c3f305 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pl.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Stanisław Krukowski <ack0079 at riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -44,9 +44,8 @@ msgid ""
"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Manuals/Audacity\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
-"Wersja na <ulink url=\""
-"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Audacity\"/> to jest "
-"wiki, i jest często aktualizowana."
+"Wersja na <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Manuals/Audacity\"/> to jest wiki, i jest często aktualizowana."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -443,16 +442,22 @@ msgid ""
"under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
+"(2017) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
-"available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
-"overview of all languages</ulink>."
+"Versions of this document fully translated into Norwegian Bokmål, French and "
+"Dutch are available. Incomplete translations exist for Swedish and "
+"Simplified Chinese. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index 57d1cb3..8206103 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -435,16 +435,22 @@ msgid ""
"under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
+"(2017) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
-"available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
-"overview of all languages</ulink>."
+"Versions of this document fully translated into Norwegian Bokmål, French and "
+"Dutch are available. Incomplete translations exist for Swedish and "
+"Simplified Chinese. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.sv.po b/documentation/audacity/audacity-manual.sv.po
index e3c8c0a..2cf191a 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.sv.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Erik Sundin <esundin at miman.biz>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -459,16 +459,22 @@ msgid ""
"under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
+"(2017) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
-"available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
-"overview of all languages</ulink>."
+"Versions of this document fully translated into Norwegian Bokmål, French and "
+"Dutch are available. Incomplete translations exist for Swedish and "
+"Simplified Chinese. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.xml b/documentation/audacity/audacity-manual.xml
index 827fc1d..00df115 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.xml
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.xml
@@ -176,13 +176,15 @@
</para>
<para>The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
+<para>The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao (2017) and is released under the GPL v2 or any later version.
+</para>
</section>
<section id="Translations">
<title>Translations of this document
</title>
-<para>Versions of this document fully translated into French and Dutch are available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an <ulink url="http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/">online overview of all languages</ulink>.
+<para>Versions of this document fully translated into Norwegian Bokmål, French and Dutch are available. Incomplete translations exist for Swedish and Simplified Chinese. This is an <ulink url="http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/">online overview of all languages</ulink>.
</para>
<section id="Translations--HowTo_translate_this_document">
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.zh.po b/documentation/audacity/audacity-manual.zh.po
index f329cf7..d23be30 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.zh.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.zh.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 15:56+0000\n"
"Last-Translator: zhangmiao <myzhm at 163.com>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -35,7 +35,9 @@ msgstr "Audacity 手册"
msgid ""
"This is a manual for audacity, based on the 1.2.4b-2.1+b1 version from the "
"Debian Edu Etch 3.0 release."
-msgstr "这是一本关于 audacity 的手册,基于 Debian Edu Etch 3.0 版中的 1.2.4b-2.1+b1 版本。"
+msgstr ""
+"这是一本关于 audacity 的手册,基于 Debian Edu Etch 3.0 版中的 1.2.4b-2.1+b1 "
+"版本。"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -53,8 +55,8 @@ msgid ""
"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">翻译</link> 为 <computeroutput>debian-edu-"
-"doc</computeroutput> 包的一部分,可以安装于一网络服务器上,且可<ulink url=\""
-"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">在线浏览</ulink>。"
+"doc</computeroutput> 包的一部分,可以安装于一网络服务器上,且可<ulink url="
+"\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">在线浏览</ulink>。"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Before you start"
@@ -66,16 +68,16 @@ msgid ""
"Jack, this is to make it possible to run other program that use sound at the "
"same time. How to setup Jack to run smoothly. The guide is here:"
msgstr ""
-"设置 Audacity并不难,只要您记住将其设置为使用 Jack 接口,这便能够使得同时运行其他使用声音的程序成为可能。如何设置 Jack "
-"使其流畅运行。指南如下:"
+"设置 Audacity并不难,只要您记住将其设置为使用 Jack 接口,这便能够使得同时运行"
+"其他使用声音的程序成为可能。如何设置 Jack 使其流畅运行。指南如下:"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
"Rosegarden/Setup\"/>"
msgstr ""
-"<ulink url=\""
-"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/Setup\"/>"
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
+"Rosegarden/Setup\"/>"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "I used Audacity 1.3.3-Beta when i make this documentation."
@@ -85,7 +87,8 @@ msgstr "本人制作本文档时,使用的是 Audacity 1.3.3-Beta 版本。"
msgid ""
"So to set Audacity to use jack you have to go in the menu --> Edit ---"
"> Preferences."
-msgstr "设置 Audacity 使用 jack,您需要进入菜单 --> 1 编辑 ---> 2 首选项目。"
+msgstr ""
+"设置 Audacity 使用 jack,您需要进入菜单 --> 1 编辑 ---> 2 首选项目。"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
@@ -159,8 +162,8 @@ msgid ""
"look at the projects page here <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/"
"\"/>"
msgstr ""
-"您可以方便的使用 aptitude 来安装它,也可以在如下项目页面看一下 <ulink url=\""
-"http://audacity.sourceforge.net/\"/>"
+"您可以方便的使用 aptitude 来安装它,也可以在如下项目页面看一下 <ulink url="
+"\"http://audacity.sourceforge.net/\"/>"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Doing some recording"
@@ -451,16 +454,22 @@ msgid ""
"under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Chinese (Simplified Chinese) translation is copyrighted by Zhang Miao "
+"(2017) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"Versions of this document fully translated into French and Dutch are "
-"available. Incomplete translations exist for Norwegian Bokmål. This is an "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online "
-"overview of all languages</ulink>."
+"Versions of this document fully translated into Norwegian Bokmål, French and "
+"Dutch are available. Incomplete translations exist for Swedish and "
+"Simplified Chinese. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po
index 463b948..da8d720 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rosegarden Manual Debian Edu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tato at debian.org.sv\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 10:33-0600\n"
"Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tato at debian.org.sv>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -3047,20 +3047,14 @@ msgid ""
"released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are available in Norwegian Bokmål "
-"and French."
+"Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+"Bokmål, Dutch and French."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
index c65c5a3..f7411c1 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Vincent <thomas at vinc-net.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -3399,27 +3399,18 @@ msgstr ""
"Spiesschaert (2014), est distribuée sous GPL version 2 ou toute version "
"ultérieure."
-#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is "
-#| "released under the GPL v2 or any later version."
-msgid ""
-"The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
-msgstr ""
-"La traduction néerlandaise, dont les droits d'auteur appartiennent à Frans "
-"Spiesschaert (2014), est distribuée sous GPL version 2 ou toute version "
-"ultérieure."
-
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traductions de ce document"
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+#| "Bokmål and French."
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are available in Norwegian Bokmål "
-"and French."
+"Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+"Bokmål, Dutch and French."
msgstr ""
"Ce document est disponible intégralement traduit en norvégien Bokmål et en "
"français."
@@ -4172,6 +4163,18 @@ msgstr ""
msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is "
+#~| "released under the GPL v2 or any later version."
+#~ msgid ""
+#~ "The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
+#~ "released under the GPL v2 or any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "La traduction néerlandaise, dont les droits d'auteur appartiennent à "
+#~ "Frans Spiesschaert (2014), est distribuée sous GPL version 2 ou toute "
+#~ "version ultérieure."
+
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/OverDr#\">OverDr</ulink>. Guitar"
#~ msgstr "Guitare électrique (overdrive)"
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index 27a639f..fc7f0c3 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -704,9 +704,9 @@ msgid ""
"Documentation/Manuals/Rosegarden\"/>"
msgstr ""
"Hvis alt fungerer som det skal, er det på tide å ta en titt på Rosegarden-"
-"dokumentasjonen her; <ulink url=\""
-"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden\""
-">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden</ulink>"
+"dokumentasjonen her; <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Manuals/Rosegarden\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Manuals/Rosegarden</ulink>"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Rosegarden Audio/Midi Sequencer introductions"
@@ -3102,11 +3102,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gi deg selv eller elevene en utfordring med å gå ut i naturen, eller i "
"huset. Finn en lyd å ta opp (ekte saksofon, obo, osv.), og ta dette i bruk i "
-"Rosegarden. Du kan bruke Swami i (<computeroutput>aptitude install "
-"swami</computeroutput>) til å ta vare på lydene. Vær klar over at dagens "
-"utgave av Swami ikke legger til et menyfelt i multimedia. Vi håper dette "
-"blir rettet på en dag, men inntil dette skjer så må Swami startes som en "
-"kommando. Trykk Alt + F2 og skriv Swami."
+"Rosegarden. Du kan bruke Swami i (<computeroutput>aptitude install swami</"
+"computeroutput>) til å ta vare på lydene. Vær klar over at dagens utgave av "
+"Swami ikke legger til et menyfelt i multimedia. Vi håper dette blir rettet "
+"på en dag, men inntil dette skjer så må Swami startes som en kommando. Trykk "
+"Alt + F2 og skriv Swami."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "Swami have a nice GUI and looks like this:"
@@ -3400,22 +3400,18 @@ msgstr ""
"Rettighetene for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert "
"(2014) og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon."
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
-msgstr ""
-"Oversettelsen til Spansk er gjort av Rafael Rivas (2011, 2011). Den er "
-"utgitt under GPL v2 eller senere versjon av lisensen."
-
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+#| "Bokmål and French."
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are available in Norwegian Bokmål "
-"and French."
+"Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+"Bokmål, Dutch and French."
msgstr ""
"Komplett oversatt versjon av dette dokumentet er tilgjengelig på norsk "
"bokmål og fransk."
@@ -3576,8 +3572,8 @@ msgid ""
"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
msgstr ""
"Hvis du er ny når det gjelder Git, sjekk ut boken <ulink url=\"http://git-"
-"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, den har et kapittel om <ulink url=\"http"
-"://git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\"> å "
+"scm.com/book\">Pro Git</ulink>, den har et kapittel om <ulink url=\"http://"
+"git-scm.com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\"> å "
"registrere endringer i arkivet kodelageret</ulink>. Det kan også være lurt å "
"se på <computeroutput>gitk</computeroutput>-pakken som gir et GUI for Git."
@@ -3678,9 +3674,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
-"it may be distributed under the terms of this General Public License. The \""
-"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based on "
-"the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"it may be distributed under the terms of this General Public License. The "
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
+"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
@@ -4165,3 +4161,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
+#~ "released under the GPL v2 or any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oversettelsen til Spansk er gjort av Rafael Rivas (2011, 2011). Den er "
+#~ "utgitt under GPL v2 eller senere versjon av lisensen."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
index 2e485ae..8659f68 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -3445,23 +3445,18 @@ msgstr ""
"Nederlands is Frans Spiesschaert (2014). De vertaling is uitgebracht onder "
"de GPL-licentie versie 2 of enige latere versie."
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
-msgstr ""
-"De auteur, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar het "
-"Spaans is Rafael Rivas (2011). De vertaling is uitgebracht onder de GPL-"
-"licentie versie 2 of enige latere versie."
-
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Vertalingen van dit document"
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+#| "Bokmål and French."
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are available in Norwegian Bokmål "
-"and French."
+"Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+"Bokmål, Dutch and French."
msgstr ""
"Volledige vertalingen van dit document zijn beschikbaar in het Noorse Bokmål "
"en het Frans."
@@ -4219,3 +4214,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
+#~ "released under the GPL v2 or any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "De auteur, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar "
+#~ "het Spaans is Rafael Rivas (2011). De vertaling is uitgebracht onder de "
+#~ "GPL-licentie versie 2 of enige latere versie."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po
index d965d70..bf1ab30 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -2953,20 +2953,14 @@ msgid ""
"released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are available in Norwegian Bokmål "
-"and French."
+"Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+"Bokmål, Dutch and French."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index d912d52..d677944 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -2948,20 +2948,14 @@ msgid ""
"released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <article><section><para>
-msgid ""
-"The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"Fully translated versions of this document are available in Norwegian Bokmål "
-"and French."
+"Fully translated versions of this document are available in Norwegian "
+"Bokmål, Dutch and French."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
index faa3d3d..c27e407 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
@@ -1404,15 +1404,13 @@
</para>
<para>The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
-<para>The Spanish translation is copyrighted by Rafael Rivas (2011) and is released under the GPL v2 or any later version.
-</para>
</section>
<section id="Translations">
<title>Translations of this document
</title>
-<para>Fully translated versions of this document are available in Norwegian Bokmål and French.
+<para>Fully translated versions of this document are available in Norwegian Bokmål, Dutch and French.
</para>
<section id="Translations--HowTo_translate_this_document">
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list