[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Translation updates: Indonesian, thanks to T. Surya Fajri.

Holger Levsen holger at layer-acht.org
Tue Jan 3 14:18:08 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-install.

commit 84d9fa6d0221beff821db02f77d699d0181d73f2
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date:   Tue Jan 3 15:17:57 2017 +0100

    Translation updates: Indonesian, thanks to T. Surya Fajri.
---
 debian/changelog |  4 +++
 debian/po/id.po  | 82 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 44 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index c0d5f9b..4ebb1e0 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,9 +1,13 @@
 debian-edu-install (1.911) UNRELEASED; urgency=medium
 
+  [ Wolfgang Schweer ]
   * Add workaround to d-e-profile-udeb.postinst to allow installation of
     education tasks (unset DEBIAN_TASKS_ONLY).
   * (de) Ensure translation consistency (LTSP SERVER -> LTSP-SERVER).
 
+  * Translation updates:
+    - Indonesian, thanks to T. Surya Fajri.
+
  -- Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>  Tue, 03 Jan 2017 13:47:44 +0100
 
 debian-edu-install (1.910) unstable; urgency=medium
diff --git a/debian/po/id.po b/debian/po/id.po
index 0c5c4fa..c0e8fe9 100644
--- a/debian/po/id.po
+++ b/debian/po/id.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-install 1.524\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-30 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 23:35+0700\n"
-"Last-Translator: T. Surya Fajri <kilelme at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian Indonesia Translators "
-"<debian-l10n-indonesian at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-03 16:03+0700\n"
+"Last-Translator: T. Surya Fajri <tsuryafajri at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian at lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -50,9 +50,8 @@ msgstr "Roaming Workstation"
 #. Choices
 #. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, LTSP-Server, Standalone, Minimal
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "LTSP Server"
-msgstr "LTSP Server"
+msgstr "Server LTSP"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -83,7 +82,6 @@ msgstr "Profil menentukan bagaimana mesin dapat digunakan out-of-the-box:"
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid ""
 " - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
 "                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
@@ -116,7 +114,9 @@ msgstr ""
 "                dengan profil lainny. - Minimal:     terintegrasi penuh ke "
 "dalam jaringan Debian Edu\n"
 "                tetapi hanya berisi sistem dasar tanpa antar muka\n"
-"                grafis (GUI)."
+"                grafis (GUI). - Minimal:    Integrasi penuh terhadap jaringan "
+"Debian Edu tetapi\n"
+"                hanya berisi sistem utama tanpa GUI."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Profil Standalone tidak dapat digunakan bersamaan dengan profil lainnya"
 #. Description
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
 msgid ""
-"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
-"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
+"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile on "
+"the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
 "combination excluding Standalone."
 msgstr ""
 "Profil Standalone tidak dapat dipasang bersamaan dengan profil lain mana pun "
@@ -147,14 +147,14 @@ msgstr "Pemasangan Standalone sebagian dilakukan secara manual"
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
 msgid ""
 "The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
-"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the "
-"debian-installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
-"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
+"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
+"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose priority "
+"\"high\" to enable the automatic installation again."
 msgstr ""
 "Pemasangan Standalone saat ini tidak seotomatis profil lainnya, untuk "
-"memudahkan pemartisian manual. Anda sekarang dialihkan ke menu utama "
-"debian-installer. Pilih \"Change debconf priority\", dan pilih prioritas "
-"\"high\" untuk mengaktifkan kembali pemasangan otomatis."
+"memudahkan pemartisian manual. Anda sekarang dialihkan ke menu utama debian-"
+"installer. Pilih \"Change debconf priority\", dan pilih prioritas \"high\" "
+"untuk mengaktifkan kembali pemasangan otomatis."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -191,10 +191,9 @@ msgstr "Berpartisipasi dalam survei penggunaan paket?"
 #. Description
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
 msgid ""
-"The system may anonymously supply the distribution developers with "
-"statistics about the most used packages on this system.  This information "
-"influences decisions such as which packages should go on the first "
-"distribution CD."
+"The system may anonymously supply the distribution developers with statistics "
+"about the most used packages on this system.  This information influences "
+"decisions such as which packages should go on the first distribution CD."
 msgstr ""
 "Sistem dapat menyediakan statistika tentang paket yang paling sering dipakai "
 "pada sistem ini kepada pengembang distribusi secara anonim. Informasi ini "
@@ -211,18 +210,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jika anda memilih untuk berpartisipasi, script pengiriman otomatis akan "
 "dijalankan satu kali seminggu, mengirimkan statistika kepada pengembang "
-"distribusi. Statistika yang telah dikumpulan dapat dilihat di "
-"http://popcon.debian.org/."
+"distribusi. Statistika yang telah dikumpulan dapat dilihat di http://popcon."
+"debian.org/."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
 msgid ""
-"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure "
-"popularity-contest\"."
+"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest\"."
 msgstr ""
-"Pilihan ini dapat dimodifikasi kemudian dengan menjalankan "
-"\"dpkg-reconfigure popularity-contest\"."
+"Pilihan ini dapat dimodifikasi kemudian dengan menjalankan \"dpkg-reconfigure "
+"popularity-contest\"."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -235,7 +234,6 @@ msgstr "Server Utama Debian Edu"
 #. Description
 #. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
-#, fuzzy
 msgid "Debian Edu LTSP Server"
 msgstr "Server LTSP Debian Edu"
 
@@ -250,7 +248,6 @@ msgstr "Workstation Debian Edu"
 #. Description
 #. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
-#, fuzzy
 msgid "Debian Edu Main Server and LTSP Server"
 msgstr "Server Utama dan Server LTSP Debian Edu"
 
@@ -284,10 +281,10 @@ msgstr "Pemasangan paket-paket yang dibutuhkan gagal"
 #. Description
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
 msgid ""
-"Some required packages failed to install. The packages were "
-"${PACKAGES}. Check /var/log/syslog if there is some information why this "
-"happened. The installed system is not going to work properly, so the "
-"installation was aborted and the system will be rebooted now."
+"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
+"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
+"installed system is not going to work properly, so the installation was "
+"aborted and the system will be rebooted now."
 msgstr ""
 "Beberapa paket yang dibutuhkan gagal untuk dipasang. Paket-paket tersebut "
 "adalah ${PACKAGES}. Periksa /var/log/syslog jika ada beberapa informasi "
@@ -305,8 +302,8 @@ msgstr "Space disk yang tersedia terlalu kecil. Batalkan pemasangan?"
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
 msgid ""
 "The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
-"choose whether you want to abort the installation or continue without "
-"setting up the recommended partitioning setup"
+"choose whether you want to abort the installation or continue without setting "
+"up the recommended partitioning setup"
 msgstr ""
 "Space disk yang tersedia terlalu kecil untuk profil yang dipilih. Silakan "
 "pilih apakah anda ingin membatalkan pemasangan atau melanjutkan tanpa "
@@ -338,12 +335,12 @@ msgstr "Konektivitas jaringan yang diperlukan hilang"
 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:20001
 msgid ""
 "To install Debian Edu using PXE and NETINST CD, network connectivity is "
-"required.  It is currently missing, so this installation can not continue "
-"and will be aborted."
+"required.  It is currently missing, so this installation can not continue and "
+"will be aborted."
 msgstr ""
 "Untuk meng-instal Debian Edu menggunakan PXE dan NETINST CD, diperlukan "
-"koneksi jaringan. Saat ini hal tersebut tidak ditemukan, jadi instalasi "
-"tidak dapat diteruskan dan akan dibatalkan."
+"koneksi jaringan. Saat ini hal tersebut tidak ditemukan, jadi instalasi tidak "
+"dapat diteruskan dan akan dibatalkan."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -385,12 +382,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hal ini terlihat untuk versi pengembang untuk memastikan bahwa instalasi "
 "telah berhasil."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
 #~ "Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
 #~ msgstr ""
-#~ "Instalatur Debian Edu telah menjalankan beberapa perintah pengaturan "
-#~ "disk. Isi disk anda sebelumnya mungkin sudah terhapus karenanya."
+#~ "Instalatur Debian Edu telah menjalankan beberapa perintah pengaturan disk. "
+#~ "Isi disk anda sebelumnya mungkin sudah terhapus karenanya."
 
 #~ msgid ""
 #~ " - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-install.git



More information about the debian-edu-commits mailing list