[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/02: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Tue Jan 17 06:49:06 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit b12ba41ddcda281ed5b8f79513683fca91751102
Author: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>
Date:   Fri Jan 13 01:52:53 2017 +0000

    Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
    
    Currently translated at 97.5% (1737 of 1781 strings)
---
 .../debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po   | 34 +++++++++++-----------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
index 52ba1dc..bcd9b2c 100644
--- a/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-27 15:00+0000\n"
-"Last-Translator: Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-13 01:52+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
 "edu-documentation/debian-edu-itil/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Driftsoperatørens arbeidsoppgaver:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Receiving incident reports and service requests."
-msgstr "Ta imot hendelser (incidents) og forespørsler (service requests)"
+msgstr "Ta imot hendelser (incidents) og forespørsler (service requests)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Mentor ICT contacts by telephone and e-mail."
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
 "teaching plans for ICT."
 msgstr ""
 "Bistå skoleledelsen og IKT-kontakter i utarbeidelse av tekniske og "
-"pedagogiske IKT-planer"
+"pedagogiske IKT-planer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid ""
 "event handling are in place."
 msgstr ""
 "Vi har laget en kort huskeliste for å sikre at man har på plass rutiner og "
-"systemer for god hendelseshåndtering"
+"systemer for god hendelseshåndtering."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "contact at the school and/or the user."
 msgstr ""
 "Driftsoperatør som gjør feilretting er den som melder status tilbake til IT-"
-"kontakt på skolen og/eller bruker"
+"kontakt på skolen og/eller bruker."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1288,13 +1288,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Systemet for logging av hendelser må være på plass slik at det virker både "
 "teknisk og funksjonelt for de som jobber med hendelseshåndtering på skolene "
-"og på servicekontoret"
+"og på servicekontoret."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The event logging system must be used for virtually all operational events."
 msgstr ""
-"Systemet for hendelseslogging må brukes for så og si alle driftshendelser"
+"Systemet for hendelseslogging må brukes for så og si alle driftshendelser."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Total number of operational incidents."
-msgstr "Totalt antall driftsforstyrrelser"
+msgstr "Totalt antall driftsforstyrrelser."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid ""
 "the service level agreement)."
 msgstr ""
 "Prosentvis av hendelser håndtert innen avtalt svartid (avtalt i avtalen om "
-"tjenestenivå)"
+"tjenestenivå)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Average cost for each event"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid ""
 "subversion."
 msgstr ""
 "Lagring av konfigurasjonsfiler i et system for versjonskontroll, f.eks. "
-"subversion"
+"subversion."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Wiki for storing documentation of setup and wizards"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgid ""
 "maintained by Skolelinux/Debian edu staff in the schools."
 msgstr ""
 "Bruk av felles katalog for driftsdokumentasjon på Internett vedlikeholdt av "
-"de som sentraldrifter Skolelinux på mange skoler"
+"de som sentraldrifter Skolelinux på mange skoler."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Change Management"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid ""
 "versions of applications and services."
 msgstr ""
 "Koordiner endringene med den som håndterer forskjellige versjoner av "
-"programmer og tjenester (eng. Release Management)"
+"programmer og tjenester (eng. Release Management)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Look over and finish the changing message (RFC)"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "So here one must ask whether the tool is useful to solve the task"
-msgstr "Så her må man spørre om verktøyet er nyttig til å løse oppgaven."
+msgstr "Så her må man spørre seg om verktøyet er formålstjenlig."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Then one must ask whether the tool is usable."
@@ -13353,7 +13353,7 @@ msgid ""
 "is a connection to the Skolelinux / Debian Edu main server."
 msgstr ""
 "Nyttig for å finne ut om nettverket fungerer. Kommandoen ser om det er "
-"tilkobling til Skolelinux/Debian-edu-hovedtjener"
+"tilkobling til Skolelinux/Debian-edu-hovedtjener."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgstr "Skifte av medium for sikkerhetskopiering og lagring av sikkerhetskopi"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "Restore with a security backup, at the request of the ICT administrator."
-msgstr "Tilbakekopiering av sikkerhetskopi på anmodning av IKT-ansvarlig"
+msgstr "Tilbakekopiering av sikkerhetskopi på anmodning av IKT-ansvarlig."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Set up new printers and printer queues"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list