[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: updated manuals and debian/copyright from the wikis
Holger Levsen
holger at layer-acht.org
Tue Jan 17 13:42:50 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit c8f9fedc273cb8db367fd31f80f9c6b1128ab9e8
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date: Tue Jan 17 14:40:45 2017 +0100
updated manuals and debian/copyright from the wikis
Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
---
debian/changelog | 5 +++
debian/copyright | 10 ++---
documentation/audacity/audacity-manual.fr.po | 16 +++++++-
documentation/audacity/audacity-manual.nb.po | 14 ++++++-
documentation/audacity/audacity-manual.nl.po | 15 ++++++-
documentation/audacity/audacity-manual.pot | 8 +++-
documentation/audacity/audacity-manual.sv.po | 8 +++-
documentation/audacity/audacity-manual.xml | 2 +
.../debian-edu-jessie-manual.da.po | 24 ++++++++---
.../debian-edu-jessie-manual.de.po | 33 ++++++++++++---
.../debian-edu-jessie-manual.es.po | 18 ++++++---
.../debian-edu-jessie-manual.fr.po | 25 +++++++++---
.../debian-edu-jessie-manual.it.po | 33 ++++++++++++---
.../debian-edu-jessie-manual.nb.po | 41 ++++++++++++++-----
.../debian-edu-jessie-manual.nl.po | 34 +++++++++++++---
.../debian-edu-jessie-manual.pl.po | 44 +++++++++++---------
.../debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot | 18 ++++++---
.../debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml | 4 +-
.../debian-edu-stretch-manual.da.po | 19 ++++-----
.../debian-edu-stretch-manual.de.po | 47 +++++++++++++++++-----
.../debian-edu-stretch-manual.es.po | 19 ++++-----
.../debian-edu-stretch-manual.fr.po | 19 ++++-----
.../debian-edu-stretch-manual.it.po | 19 ++++-----
.../debian-edu-stretch-manual.ja.po | 19 ++++-----
.../debian-edu-stretch-manual.nb.po | 34 ++++++++--------
.../debian-edu-stretch-manual.nl.po | 19 ++++-----
.../debian-edu-stretch-manual.pl.po | 45 +++++++++++----------
.../debian-edu-stretch-manual.pot | 19 ++++-----
.../debian-edu-stretch-manual.xml | 6 +--
.../debian-edu-stretch-manual.zh.po | 19 ++++-----
30 files changed, 431 insertions(+), 205 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 1162adc..a53791a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -18,6 +18,11 @@ debian-edu-doc (1.916~20170124) UNRELEASED; urgency=medium
* images/de: Update screenshots (Debian Edu profile choice, LTSP chroot
installation, MATE desktop showing translated menu entries).
+ [ Holger Levsen ]
+ * Update Debian Edu Stretch and Jessie manuals from the wiki.
+ * Update Audacity manual from the wiki.
+ * Update debian/copyright from the wikis.
+
-- Petter Reinholdtsen <pere at debian.org> Tue, 17 Jan 2017 07:48:06 +0100
debian-edu-doc (1.915~20170115) unstable; urgency=medium
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
index 3a9652d..a562c99 100644
--- a/debian/copyright
+++ b/debian/copyright
@@ -134,7 +134,7 @@ Copyright: 2007 José L. Redrejo Rodríguez
License: GPL-2+
Files: documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
-Copyright: 2007, 2012, 2014, 2015 Petter Reinholdtsen
+Copyright: 2007, 2012, 2014, 2015, 2017 Petter Reinholdtsen
2007-2009 Håvard Korsvoll
2008 Tore Skogly
2010 Ole-Anders Andreassen
@@ -187,7 +187,7 @@ Copyright: 2014, 2015, 2016 Frans Spiesschaert
License: GPL-2+
Files: documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pl.po
-Copyright: 2016 Stanisław Krukowski
+Copyright: 2016, 2017 Stanisław Krukowski
License: GPL-2+
Files: documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.xml documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pot
@@ -225,7 +225,7 @@ Copyright: 2007 José L. Redrejo Rodríguez
License: GPL-2+
Files: documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nb.po
-Copyright: 2007, 2012, 2014, 2015, 2016 Petter Reinholdtsen
+Copyright: 2007, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017 Petter Reinholdtsen
2007-2009 Håvard Korsvoll
2008 Tore Skogly
2010 Ole-Anders Andreassen
@@ -282,11 +282,11 @@ Copyright: 2016, 2017 victory
License: GPL-2+
Files: documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po
-Copyright: 2016 Stanisław Krukowski
+Copyright: 2016, 2017 Stanisław Krukowski
License: GPL-2+
Files: documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
-Copyright: 2016 Ma Yong <debuser at yeah.net>
+Copyright: 2016 Ma Yong
License: GPL-2+
Files: documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.xml documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.pot
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.fr.po b/documentation/audacity/audacity-manual.fr.po
index 17b5bde..e5205e8 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.fr.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -574,6 +574,20 @@ msgstr ""
"Les droits de copie sont la propriété des auteurs. Ce document est distribué "
"avec la license GPL2 ou toute version ultérieure."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), "
+#| "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. "
+#| "Enjoy!"
+msgid ""
+"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is released "
+"under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"Le document est écrit par Alf Tonny Bätz (2008, 2009), Holger Levsen (2009). "
+"Les droits de copie sont la propriété des auteurs. Ce document est distribué "
+"avec la license GPL2 ou toute version ultérieure."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traductions de ce document"
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
index 28c01be..cecc345 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -522,6 +522,18 @@ msgstr ""
"Rettighetene for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert "
"(2014) og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is "
+#| "released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is released "
+"under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"Rettighetene for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert "
+"(2014) og er utgitt med lisensen GPL v2 eller enhver senere versjon."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
index 15af446..804ce9d 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -532,6 +532,19 @@ msgstr ""
"Nederlands is Frans Spiesschaert (2014). De vertaling is uitgebracht onder "
"de GPL-licentie versie 2 of enige latere versie."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is "
+#| "released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is released "
+"under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"De auteur, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar het "
+"Nederlands is Frans Spiesschaert (2014). De vertaling is uitgebracht onder "
+"de GPL-licentie versie 2 of enige latere versie."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Vertalingen van dit document"
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index 3c4b1dc..fc3122b 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -429,6 +429,12 @@ msgid ""
"released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is released "
+"under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.sv.po b/documentation/audacity/audacity-manual.sv.po
index d55bce5..f8ca5e7 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.sv.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Erik Sundin <esundin at miman.biz>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -453,6 +453,12 @@ msgid ""
"released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is released "
+"under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.xml b/documentation/audacity/audacity-manual.xml
index 938caa8..827fc1d 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.xml
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.xml
@@ -174,6 +174,8 @@
</para>
<para>The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
+<para>The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and is released under the GPL v2 or any later version.
+</para>
</section>
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
index 8c7ecc5..d30886c 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -10080,11 +10080,11 @@ msgstr ""
#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"Oversættelsen til bokmål er underlagt ophavsretten af Petter Reinholdtsen "
"(2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly (2008), "
@@ -10180,6 +10180,18 @@ msgstr ""
"Den hollandske oversættelse er underlagt ophavsretten af Frans Spiesschaert "
"(2014, 2015) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015) "
+#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"Den hollandske oversættelse er underlagt ophavsretten af Frans Spiesschaert "
+"(2014, 2015) og er udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversættelse af dette dokument"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
index 45c958b..fdf6c28 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -10307,13 +10307,22 @@ msgstr ""
"lizenziert."
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
+#| "2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
+#| "Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+#| "Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+#| "(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
+#| "Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"Das Copyright der norwegischen Bokmål-Übersetzung liegt bei Petter "
"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
@@ -10382,6 +10391,18 @@ msgstr ""
"Die niederländische Übersetzung wurde verfasst von Frans Spiesschaert (2014, "
"2015, 2016) und ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, "
+#| "2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"Die niederländische Übersetzung wurde verfasst von Frans Spiesschaert (2014, "
+"2015, 2016) und ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
index 23426a0..d4f8e54 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -8816,11 +8816,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
@@ -8862,6 +8862,12 @@ msgid ""
"2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traducciones de este documento"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.fr.po
index 4b6038c..06b254c 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Cedric Boutillier <boutil at boutil.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -10414,11 +10414,11 @@ msgstr ""
#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"La traduction norvégienne Bokmål, dont les droits d'auteur appartiennent à "
"Petter Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), "
@@ -10518,6 +10518,19 @@ msgstr ""
"Spiesschaert (2014, 2015) est distribuée sous GPL v2 ou toute version "
"ultérieure."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015) "
+#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"La traduction danoise, dont les droits d'auteur appartiennent à Frans "
+"Spiesschaert (2014, 2015) est distribuée sous GPL v2 ou toute version "
+"ultérieure."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traductions de ce document"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
index fdac8fc..f65ae11 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 18:24+0100\n"
"Last-Translator: claudio <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at list.debian.org>\n"
@@ -10143,13 +10143,22 @@ msgstr ""
"2012, 2013) rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
+#| "2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
+#| "Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+#| "Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+#| "(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
+#| "Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"La traduzione norvegese bokmål è protetta da copyright di Petter "
"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
@@ -10217,6 +10226,18 @@ msgstr ""
"La traduzione in olandese è protetta da copyright da Frans Spiesschaert "
"(2014, 2015, 2016) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, "
+#| "2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"La traduzione in olandese è protetta da copyright da Frans Spiesschaert "
+"(2014, 2015, 2016) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traduzioni di questo documento"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
index c779baf..8c19791 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -136,10 +136,10 @@ msgid ""
"subproject."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.org\">Skolelinux</ulink> er en Linux-"
-"distribusjon som er laget av prosjektet Debian Edu. Dette er en <ulink url=\""
-"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">ren Debian tilpasset</ulink> "
-"distribusjon og et offisielt <ulink url=\"http://www.debian.org\""
-">Debian</ulink> underprosjekt."
+"distribusjon som er laget av prosjektet Debian Edu. Dette er en <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">ren Debian tilpasset</ulink> "
+"distribusjon og et offisielt <ulink url=\"http://www.debian.org\">Debian</"
+"ulink> underprosjekt."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -10007,13 +10007,22 @@ msgstr ""
"er gitt ut i henhold til GPL v2 eller en senere utgave."
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
+#| "2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
+#| "Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+#| "Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+#| "(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
+#| "Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"Bokmåloversettelsen er opphavsrettsbeskyttet av Petter Reinholdtsen (2007, "
"2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
@@ -10080,6 +10089,18 @@ msgstr ""
"Opphavsretten for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert "
"(2014, 2015,2016), og er utgitt under GPL v2 eller en senere versjon."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, "
+#| "2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"Opphavsretten for den nederlandske oversettelsen tilhører Frans Spiesschaert "
+"(2014, 2015,2016), og er utgitt under GPL v2 eller en senere versjon."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index 7e3e5ee..9b1c9f2 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -10493,13 +10493,22 @@ msgstr ""
"v2 of een latere versie."
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
+#| "2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
+#| "Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+#| "Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+#| "(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
+#| "Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"De auteursrechten van de vertaling naar het Bokmål berusten bij Petter "
"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
@@ -10570,6 +10579,19 @@ msgstr ""
"Spiesschaert (2014, 2015, 2016). De vertaling is vrijgegeven onder de "
"licentie GPL v2 of een latere versie."
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, "
+#| "2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"De auteursrechten van de Nederlandse vertaling berusten bij Frans "
+"Spiesschaert (2014, 2015, 2016). De vertaling is vrijgegeven onder de "
+"licentie GPL v2 of een latere versie."
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr "Vertalingen van dit document"
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pl.po
index f8d4218..907f9a9 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Stanisław Krukowski <ack0079 at riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -90,9 +90,9 @@ msgid ""
"PXE booting for diskless machines like traditional thin-clients."
msgstr ""
"Bezpośrednio po instalacji serwera szkolnego wszystkie usługi, potrzebne do "
-"szkolnej sieci komputerowej, są skonfigurowane (zobacz następny rozdział <"
-"link linkend=\"Architecture\">szczegóły architektury tej konfiguracji</link>"
-", a system jest gotowy do użycia. Muszą być tylko dodane maszyny i "
+"szkolnej sieci komputerowej, są skonfigurowane (zobacz następny rozdział "
+"<link linkend=\"Architecture\">szczegóły architektury tej konfiguracji</"
+"link>, a system jest gotowy do użycia. Muszą być tylko dodane maszyny i "
"użytkownicy poprzez GOsa², wygodny interfejs użytkownika, oparty na stronach "
"WWW lub dowolny inny edytor LDAP. Przygotowane jest też środowisko rozruchu "
"sieciowego, używające PXE tak, aby po wstępnej instalacji z głównego "
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"W Norwegii, projekt Skolelinux został założony 2 lipca 2001 — mniej więcej "
"w tym samym czasie, gdy Raphaël Hertzog rozpoczął Debian-Edu we Francji. Od "
-"2003 roku oba projekty są ze sobą złączone, lecz obie nazwy pozostały. \""
-"Skole\" i (Debian-) \"Education\" to po prostu dwa dobrze zrozumiałe terminy "
-"w tych regionach."
+"2003 roku oba projekty są ze sobą złączone, lecz obie nazwy pozostały. "
+"\"Skole\" i (Debian-) \"Education\" to po prostu dwa dobrze zrozumiałe "
+"terminy w tych regionach."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -777,10 +777,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zainstalowanie klienta terminalowego (cienkiego klienta) umożliwia zwykłemu "
"PC funkcjonowanie jako komputery (X-)terminale. Oznacza to, że maszyna "
-"startuje z dyskietki lub bezpośrednio z serwera przy użyciu network-PROM ("
-"lub PXE), bez potrzeby używania lokalnego dysku twardego klienta. Instalacja "
-"klienta terminalowego ma swoje źródło w the Linux Terminal Server Project "
-"(LTSP)."
+"startuje z dyskietki lub bezpośrednio z serwera przy użyciu network-PROM "
+"(lub PXE), bez potrzeby używania lokalnego dysku twardego klienta. "
+"Instalacja klienta terminalowego ma swoje źródło w the Linux Terminal Server "
+"Project (LTSP)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -840,9 +840,9 @@ msgid ""
"installed software on the clients. Home directories and system settings are "
"stored on the server too."
msgstr ""
-"Bezdyskowe stacje robocze są wspaniałym sposobem ponownego użycia starszego ("
-"lecz mocnego) sprzetu komputerowego z tymi samymi kosztami utrzymania, jak w "
-"przypadku cienkich klientów. Oprogramowanie jest administrowane i "
+"Bezdyskowe stacje robocze są wspaniałym sposobem ponownego użycia starszego "
+"(lecz mocnego) sprzetu komputerowego z tymi samymi kosztami utrzymania, jak "
+"w przypadku cienkich klientów. Oprogramowanie jest administrowane i "
"utrzymywane na serwerze bez potrzeby instalowania lokalnego oprogramowania "
"na klientach. Katalogi domowe i ustawienia systemowe są także przechowywane "
"na serwerze."
@@ -7704,11 +7704,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
@@ -7750,6 +7750,12 @@ msgid ""
"2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot
index 8594bdd..5b2ca0c 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -7488,11 +7488,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
-"Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin "
-"(2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), "
-"FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
-"(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid "
+"Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin "
+"(2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar "
+"Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
@@ -7534,6 +7534,12 @@ msgid ""
"2016) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml
index 48b6308..babfd9e 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.xml
@@ -3466,7 +3466,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
</title>
<para>The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012, 2015) and Norman Garcia (2010, 2012, 2013) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
-<para>The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version.
+<para>The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
<para>The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
@@ -3478,6 +3478,8 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
</para>
<para>The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, 2016) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
+<para>The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) and is released under the GPL v2 or any later version.
+</para>
</section>
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
index 8735cea..667b315 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgstr "Ophavsret og forfattere"
#| "version. Enjoy!"
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -10070,11 +10070,12 @@ msgstr ""
#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
"Oversættelsen til bokmål er underlagt ophavsretten af Petter Reinholdtsen "
"(2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007, 2008), Tore Skogly (2008), "
@@ -10169,8 +10170,8 @@ msgstr ""
#| "The Japanese translation is copyrighted by victory (2016) and is released "
#| "under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"Den japanske oversættelse er underlagt ophavsretten af victory (2016) og er "
"udgivet under GPL version 2 eller enhver senere version."
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
index 5b15659..eaa9956 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-13 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -9812,9 +9812,24 @@ msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren"
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
+#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter "
+#| "Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, "
+#| "2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), "
+#| "Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring "
+#| "(2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo "
+#| "Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen "
+#| "Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner "
+#| "(2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant "
+#| "Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot "
+#| "(2012), Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Bernhard "
+#| "Hammes (2012) and Joe Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any "
+#| "later version. Enjoy!"
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -9868,13 +9883,23 @@ msgstr ""
"lizenziert."
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
+#| "2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
+#| "Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+#| "2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen "
+#| "(2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-"
+#| "Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL "
+#| "v2 or any later version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
"Das Copyright der norwegischen Bokmål-Übersetzung liegt bei Petter "
"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), "
@@ -9952,9 +9977,13 @@ msgstr ""
"unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and "
+#| "is released under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"Die polnische Übersetzung wurde verfasst von Stanisław Krukowski (2016) und "
"ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.es.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.es.po
index d8f5531..d60e877 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr "Copyright y authores"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -8891,11 +8891,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
@@ -8945,8 +8946,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.fr.po
index 4654eaa..ecafebe 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -10507,7 +10507,7 @@ msgstr "Droits d'auteur et auteurs"
#| "Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -10571,11 +10571,12 @@ msgstr ""
#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
"La traduction norvégienne Bokmål, dont les droits d'auteur appartiennent à "
"Petter Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), "
@@ -10678,8 +10679,8 @@ msgstr ""
#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015) "
#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"La traduction danoise, dont les droits d'auteur appartiennent à Frans "
"Spiesschaert (2014, 2015) est distribuée sous GPL v2 ou toute version "
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.it.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.it.po
index 59abac2..1ca22e7 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-04 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at list.debian.org>\n"
@@ -10299,7 +10299,7 @@ msgstr "Copyright e autori"
#| "Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -10362,11 +10362,12 @@ msgstr ""
#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
"La traduzione norvegese bokmål è protetta da copyright di Petter "
"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
@@ -10465,8 +10466,8 @@ msgstr ""
#| "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015) "
#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"La traduzione in olandese è protetta da copyright da Frans Spiesschaert "
"(2014, 2015) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.ja.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.ja.po
index 58e06a3..aa326eb 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.ja.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-16 23:09+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgstr "著作権と著者"
#| "version. Enjoy!"
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -9413,11 +9413,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
@@ -9467,8 +9468,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nb.po
index 5591558..48df37f 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nb.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -137,10 +137,10 @@ msgid ""
"subproject."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.org\">Skolelinux</ulink> er en Linux-"
-"distribusjon som er laget av prosjektet Debian Edu. Dette er en <ulink url=\""
-"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">ren Debian tilpasset</ulink> "
-"distribusjon og et offisielt <ulink url=\"http://www.debian.org\""
-">Debian</ulink> underprosjekt."
+"distribusjon som er laget av prosjektet Debian Edu. Dette er en <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\">ren Debian tilpasset</ulink> "
+"distribusjon og et offisielt <ulink url=\"http://www.debian.org\">Debian</"
+"ulink> underprosjekt."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -9622,10 +9622,9 @@ msgid ""
"Themes/softWaves#\">\"soft Waves\" theme</ulink>, the default artwork for "
"Debian 9 Stretch."
msgstr ""
-"Ny visuell profil basert på <ulink url=\""
-"https://wiki.debian.org/DebianArt/Themes/softWaves#\">«soft "
-"Waves»-temaet</ulink>, den nye visuelle standardprofilen for Debian 9 "
-"Stretch."
+"Ny visuell profil basert på <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianArt/"
+"Themes/softWaves#\">«soft Waves»-temaet</ulink>, den nye visuelle "
+"standardprofilen for Debian 9 Stretch."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Software updates"
@@ -9762,7 +9761,7 @@ msgstr "Opphavsrett og forfattere"
#| "version. Enjoy!"
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -9825,11 +9824,12 @@ msgstr ""
#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
"Opphavsretten for oversettelsen til norsk bokmål tilhører Petter "
"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
@@ -9924,8 +9924,8 @@ msgstr ""
#| "The Japanese translation is copyrighted by victory (2016) and is released "
#| "under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"Opphavsretten for den japanske oversettelsen tilhører victory (2016), og er "
"utgitt under GPL v2 eller en senere versjon."
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
index 6eddce7..69879f6 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -10010,7 +10010,7 @@ msgstr "Auteursrechten en auteurs"
#| "version. Enjoy!"
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -10076,11 +10076,12 @@ msgstr ""
#| "version."
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
"De auteursrechten van de vertaling naar het Bokmål berusten bij Petter "
"Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore "
@@ -10178,8 +10179,8 @@ msgstr ""
#| "The Japanese translation is copyrighted by victory (2016) and is released "
#| "under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"De auteursrechten van de Japanse vertaling berusten bij victory (2016). De "
"vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po
index 336a36f..e2ef001 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Stanisław Krukowski <ack0079 at riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -90,9 +90,9 @@ msgid ""
"PXE booting for diskless machines like traditional thin-clients."
msgstr ""
"Bezpośrednio po instalacji serwera szkolnego wszystkie usługi, potrzebne do "
-"szkolnej sieci komputerowej, są skonfigurowane (zobacz następny rozdział <"
-"link linkend=\"Architecture\">szczegóły architektury tej konfiguracji</link>"
-", a system jest gotowy do użycia. Muszą być tylko dodane maszyny i "
+"szkolnej sieci komputerowej, są skonfigurowane (zobacz następny rozdział "
+"<link linkend=\"Architecture\">szczegóły architektury tej konfiguracji</"
+"link>, a system jest gotowy do użycia. Muszą być tylko dodane maszyny i "
"użytkownicy poprzez GOsa², wygodny interfejs użytkownika, oparty na stronach "
"WWW lub dowolny inny edytor LDAP. Przygotowane jest też środowisko rozruchu "
"sieciowego, używające PXE tak, aby po wstępnej instalacji z głównego "
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"W Norwegii, projekt Skolelinux został założony 2 lipca 2001 — mniej więcej "
"w tym samym czasie, gdy Raphaël Hertzog rozpoczął Debian-Edu we Francji. Od "
-"2003 roku oba projekty są ze sobą złączone, lecz obie nazwy pozostały. \""
-"Skole\" i (Debian-) \"Education\" to po prostu dwa dobrze zrozumiałe terminy "
-"w tych regionach."
+"2003 roku oba projekty są ze sobą złączone, lecz obie nazwy pozostały. "
+"\"Skole\" i (Debian-) \"Education\" to po prostu dwa dobrze zrozumiałe "
+"terminy w tych regionach."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -825,10 +825,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zainstalowanie klienta terminalowego (cienkiego klienta) umożliwia zwykłemu "
"PC funkcjonowanie jako komputery (X-)terminale. Oznacza to, że maszyna "
-"startuje z dyskietki lub bezpośrednio z serwera przy użyciu network-PROM ("
-"lub PXE), bez potrzeby używania lokalnego dysku twardego klienta. Instalacja "
-"klienta terminalowego ma swoje źródło w the Linux Terminal Server Project "
-"(LTSP)."
+"startuje z dyskietki lub bezpośrednio z serwera przy użyciu network-PROM "
+"(lub PXE), bez potrzeby używania lokalnego dysku twardego klienta. "
+"Instalacja klienta terminalowego ma swoje źródło w the Linux Terminal Server "
+"Project (LTSP)."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -888,9 +888,9 @@ msgid ""
"installed software on the clients. Home directories and system settings are "
"stored on the server too."
msgstr ""
-"Bezdyskowe stacje robocze są wspaniałym sposobem ponownego użycia starszego ("
-"lecz mocnego) sprzetu komputerowego z tymi samymi kosztami utrzymania, jak w "
-"przypadku cienkich klientów. Oprogramowanie jest administrowane i "
+"Bezdyskowe stacje robocze są wspaniałym sposobem ponownego użycia starszego "
+"(lecz mocnego) sprzetu komputerowego z tymi samymi kosztami utrzymania, jak "
+"w przypadku cienkich klientów. Oprogramowanie jest administrowane i "
"utrzymywane na serwerze bez potrzeby instalowania lokalnego oprogramowania "
"na klientach. Katalogi domowe i ustawienia systemowe są także przechowywane "
"na serwerze."
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -7439,11 +7439,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
@@ -7493,8 +7494,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pot b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pot
index b6589f3..d769f0f 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -7169,11 +7169,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
@@ -7223,8 +7224,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.xml b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.xml
index 59815c5..2ead975 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.xml
@@ -3346,7 +3346,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
<section id="CopyRight">
<title>Copyright and authors
</title>
-<para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen [...]
+<para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen L [...]
</para>
<para>If you add content to it, <emphasis role="strong">please only do so if you are the author. You need to release it under the same conditions</emphasis>! Then add your name here and release it under the "GPL v2 or any later version" licence.
</para>
@@ -3357,7 +3357,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
</title>
<para>The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012, 2015) and Norman Garcia (2010, 2012, 2013) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
-<para>The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version.
+<para>The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
<para>The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
@@ -3371,7 +3371,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
</para>
<para>The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
-<para>The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is released under the GPL v2 or any later version.
+<para>The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
<para>The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
index 060dca2..6c80c92 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-13 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-24 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese <debian-l10n-chinese at lists.debian.org>\n"
@@ -7746,7 +7746,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017), Petter Reinholdtsen (2001, "
"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
"Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
"Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
@@ -7781,11 +7781,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
-"2014, 2015, 2016), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-"
-"Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016), "
-"Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut "
-"Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and "
-"Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
+"2014, 2015, 2016, 2017), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), "
+"Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, "
+"2016), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), "
+"Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) "
+"and Ragnar Wisløff (2014) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
@@ -7835,8 +7836,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
-"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list