[debian-edu-commits] debian-edu/ 02/04: Translated using Weblate (Chinese)
Petter Reinholdtsen
pere at moszumanska.debian.org
Tue Jul 4 07:30:48 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.
commit e1e32ae1559d7b47e4bbd6dac4c76e9606c943c8
Author: zhangmiao <myzhm at 163.com>
Date: Sun Jul 2 02:04:03 2017 +0000
Translated using Weblate (Chinese)
Currently translated at 35.5% (493 of 1386 strings)
---
.../debian-edu-stretch-manual.zh.po | 25 +++++++++++++---------
1 file changed, 15 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
index 505afa2..84f5e30 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 10:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 02:04+0000\n"
+"Last-Translator: zhangmiao <myzhm at 163.com>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/debian-edu-stretch/zh/>\n"
"Language: zh\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -3429,12 +3429,13 @@ msgid ""
msgstr "默认安装提供<computeroutput>网络组</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid "cups-queue-autoflush-hosts"
-msgstr ""
+msgstr "cups-queue-autoflush-hosts"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "cups-queue-autoreenable-hosts"
-msgstr ""
+msgstr "cups-queue-autoreenable-hosts"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "fsautoresize-hosts"
@@ -3596,7 +3597,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you use dialup or ISDN and pay per minute, you want to change this "
"default setting."
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用拨号或 ISDN ,且按分钟付费,您可能想要改变该默认设定。"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -3800,7 +3801,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您想恢复整个文件夹,最佳选择是使用如下命令行:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -3809,6 +3810,9 @@ msgid ""
" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
" /skole/tjener/home0/user_<date>"
msgstr ""
+"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
+" /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
+" /skole/tjener/home0/user_<date>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web interface, and download only that file."
-msgstr ""
+msgstr "如果您想恢复单个文件,您可以从网络界面上选择该文件(以及版本),并下载该文件。"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -3831,15 +3835,16 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/slbackup-php_maintenance.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "slbackup-php Maintenance"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
+#, fuzzy
msgid "Server Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "服务器监控"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Munin"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git
More information about the debian-edu-commits
mailing list