[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (de) Debian Edu stretch manual translation update.

Wolfgang Schweer schweer-guest at moszumanska.debian.org
Wed May 24 21:39:33 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

schweer-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 957342c9cb83e3e584f8bacb0bcb41b3f11a253f
Author: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>
Date:   Wed May 24 23:38:01 2017 +0200

    (de) Debian Edu stretch manual translation update.
---
 debian/changelog                                   |  1 +
 .../debian-edu-stretch-manual.de.po                | 34 +++++++++-------------
 2 files changed, 15 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 5873c82..3fac746 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -9,6 +9,7 @@ debian-edu-doc (1.920~20170528) UNRELEASED; urgency=medium
     "OTOH" should hopefully also see a policy for adding new translations. I
     suspect as a general rule, having >23-42 strings qualifies for being added
     to debian-edu-doc.git.
+  * German: Wolfgang Schweer.
 
   [ Jessie Manual translation updates ]
   * Polish: Stanisław Krukowski.
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
index eb34c00..0f2dd85 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-27 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-24 23:33+0200\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -9473,13 +9473,6 @@ msgid "Using email"
 msgstr "Verwendung von E-Mail"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All users can send and receive mails within the internal network. To "
-#| "allow mail outside the internal network, the administrator needs to "
-#| "configure the mailserver <computeroutput>exim4</computeroutput> to suit "
-#| "the local situation, starting with <computeroutput>dpkg-reconfigure exim4-"
-#| "config</computeroutput>."
 msgid ""
 "All users can send and receive mails within the internal network; self-"
 "signed certificates are provided to allow TLS secured connections. To allow "
@@ -9488,11 +9481,13 @@ msgid ""
 "situation, starting with <computeroutput>dpkg-reconfigure exim4-config</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
-"Alle Nutzer können im internen Netzwerk E-Mails senden und empfangen. Um E-"
-"Mail auch außerhalb des internen Netzwerks zu ermöglichen, muss der "
-"Administrator den Mailserver <computeroutput>exim4</computeroutput> den "
-"lokalen Gegebenheiten entsprechend anpassen. Der Befehl <computeroutput>dpkg-"
-"reconfigure exim4-config</computeroutput> ist dazu ein erster Schritt."
+"Alle Nutzer können im internen Netzwerk E-Mails senden und empfangen; "
+"selbstsignierte Zertifikate werden bereitgestellt, um per TLS abgesicherte "
+"Verbindungen verwenden zu können. Um E-Mail auch außerhalb des internen "
+"Netzwerks zu ermöglichen, muss der Administrator den Mailserver "
+"<computeroutput>exim4</computeroutput> den lokalen Gegebenheiten "
+"entsprechend anpassen. Der Befehl <computeroutput>dpkg-reconfigure exim4-"
+"config</computeroutput> ist dazu ein erster Schritt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9541,22 +9536,21 @@ msgid ""
 "For both IMAP and SMTP the settings should be 'STARTTLS' and 'Kerberos/"
 "GSSAPI'; adjust if not detected automatically"
 msgstr ""
+"Für IMAP und SMTP sollten die Einstellungen jeweils 'STARTTLS' und 'Kerberos/"
+"GSSAPI sein'; anpassen, falls dies nicht automatisch erkannt wird"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Done'"
 msgstr "Auf 'Fertig' klicken"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First time accessing the inbox click 'Confirm Security Exception' to "
-#| "accept the certificate"
 msgid ""
 "First time accessing the inbox click 'Confirm Security Exception' to accept "
 "the certificate; same applies if sending mail for the first time."
 msgstr ""
 "Beim erstmaligen Zugriff auf den Posteingang auf 'Sicherheits-Ausnahmeregel "
-"bestätigen' klicken, um das Zertifikat zu akzeptieren"
+"bestätigen' klicken, um das Zertifikat zu akzeptieren; dies gilt ebenso für "
+"das erstmalige Senden"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Obtaining a Kerberos ticket to read email on diskless workstations"
@@ -10434,8 +10428,8 @@ msgstr ""
 "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre "
 "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list