[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (nl) Debian Edu Stretch manual translation update

Frans Spiesschaert frans-guest at moszumanska.debian.org
Fri Oct 20 11:09:07 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frans-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit b1c3cdf58669119a9dc24564ccd03e7375066e3f
Author: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>
Date:   Fri Oct 20 13:08:57 2017 +0200

    (nl) Debian Edu Stretch manual translation update
---
 debian/changelog                                   |  1 +
 .../debian-edu-stretch-manual.nl.po                | 75 ++++++++++++----------
 2 files changed, 42 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 1bd41b4..7b92f25 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -6,6 +6,7 @@ debian-edu-doc (1.924~20171111) UNRELEASED; urgency=medium
   * Japanese: Victory.
   * Norwegian Bokmål: Petter Reinholdtsen.
   * Italian: Claudio Carboncini.
+  * Dutch: Frans Spiesschaert.
 
   [ Holger Levsen ]
   * Update Debian Edu Stretch manual from the wiki.
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
index a6b020d..48977fe 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-08 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-20 13:05+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -636,7 +636,6 @@ msgstr ""
 "te houden over de toegang tot het internet van individuele machines."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
 #| "Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet "
@@ -653,11 +652,12 @@ msgid ""
 "the rest of the network services)."
 msgstr ""
 "De netwerkconfiguratie van de clientcomputers gebeurt automatisch met behulp "
-"van DHCP. Gewone clientcomputers krijgen een IP-adres toegewezen uit het "
-"private subnet 10.0.0.0/8, terwijl thin clients verbonden zijn met hun "
-"overeenkomstige LTSP-server via het afzonderlijke subnet 192.168.0.0/24 (dit "
-"is om te kunnen garanderen dat het netwerkverkeer van de thin clients niet "
-"interfereert met de overige netwerkdiensten)."
+"van DHCP. Alle types clients kunnen verbonden worden met het private subnet "
+"10.0.0.0/8 en zullen een overeenkomstig IP-adres toegewezen krijgen; LTSP-"
+"clients moeten verbonden worden met hun overeenkomstige LTSP-server via het "
+"afzonderlijke subnet 192.168.0.0/24 (dit is om te kunnen garanderen dat het "
+"netwerkverkeer van de LTSP-clients niet interfereert met de overige "
+"netwerkdiensten)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1127,6 +1127,9 @@ msgid ""
 "debian.org/LTSP/Ltsp%20Hardware%20Requirements\">LTSP Hardware Requirements "
 "wiki page</ulink>."
 msgstr ""
+"Indien het de bedoeling is om gebruik te maken van LTSP, raadpleeg dan de "
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/LTSP/Ltsp%20Hardware%20Requirements"
+"\">wiki-pagina over hardwarevereisten voor LTSP</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1140,7 +1143,6 @@ msgstr ""
 "type x86 hebben."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "At least 2 GiB RAM for 30 clients and 4 GiB RAM for 50-60 clients are "
 #| "recommended for the main and LTSP server profiles."
@@ -1148,11 +1150,10 @@ msgid ""
 "At least 12 GiB RAM for 30 thin clients and 20 GiB RAM for 50-60 thin "
 "clients are recommended for the main and LTSP server profiles."
 msgstr ""
-"Minstens 2 GiB RAM bij 30 clients en 4 GiB RAM bij 50-60 clients wordt "
-"aanbevolen voor de profielen hoofdserver en LTSP-server."
+"Minstens 12 GiB RAM bij 30 thin-clients en 20 GiB RAM bij 50-60 thin-clients "
+"wordt aanbevolen voor de profielen hoofdserver en LTSP-server."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Thin clients with only 64 MiB RAM and 133 MHz on 32 bit processors are "
 #| "possible, though 256 MiB RAM or more and faster processors are "
@@ -1161,9 +1162,9 @@ msgid ""
 "Thin clients with only 256 MiB RAM and 400 MHz are possible, though more RAM "
 "and faster processors are recommended."
 msgstr ""
-"Bij een 32-bits processor kan een thin client al functioneren met slechts 64 "
-"MB RAM en een processorsnelheid van 133 MHz, hoewel 256 MB RAM of meer en "
-"snellere processors aanbevolen worden."
+"Een thin-client kan al functioneren met slechts 256 MiB RAM en een "
+"processorsnelheid van 400 MHz, hoewel meer RAM en een snellere processor "
+"aanbevolen worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1189,7 +1190,6 @@ msgstr ""
 "netwerk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For workstations, diskless workstations and standalone systems, 800 MHz "
 #| "and 512 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
@@ -1200,9 +1200,9 @@ msgid ""
 "webbrowsers and LibreOffice at least 1024 MiB RAM is recommended."
 msgstr ""
 "Voor werkstations, schijfloze werkstations en autonome PC's gelden als "
-"absolute minimumvereisten: 800 MHz processorsnelheid en 512 MB RAM. Maar om "
-"een moderne webbrowser en LibreOffice te kunnen gebruiken, wordt 1024 MB RAM-"
-"geheugen aanbevolen."
+"absolute minimumvereisten: 1000 MHz processorsnelheid en 512 MiB RAM. Maar "
+"om een moderne webbrowser en LibreOffice te kunnen gebruiken, wordt minstens "
+"1024 MiB RAM aanbevolen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5772,7 +5772,7 @@ msgid "Using backports is simple:"
 msgstr "Backports gebruiken is zeer eenvoudig:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
 #| "apt-get update"
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgid ""
 "echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update"
 msgstr ""
-"echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt sources.list\n"
+"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ stretch-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "apt-get update"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6838,7 +6838,6 @@ msgid "A note for more complex setups"
 msgstr "Een noot over meer complexe opstellingen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If LTSP clients were attached to the backbone network 10.0.0.0/8 (combi "
 #| "server or LTSP cluster setup) things would be even more complicated and "
@@ -6856,8 +6855,9 @@ msgstr ""
 "een combiserver- of LTSP-cluster-opstelling) worden de zaken zelfs nog "
 "gecompliceerder. Wellicht is het dan enkel mogelijk om te verhinderen dat "
 "men zich intern via ssh aanmeldt door gebruik te maken van een "
-"gesofisticeerde configuratie (in LDAP) waarbij de vendor-class-identifier "
-"gecontroleerd wordt in combinatie met een passende PAM configuratie."
+"gesofisticeerde DHCP-configuratie (in LDAP), waarbij de zogenaamde 'vendor-"
+"class-identifier' gecontroleerd wordt, in combinatie met een passende PAM "
+"configuratie."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for the desktop"
@@ -7601,7 +7601,6 @@ msgid "LTSP client configuration in LDAP (and lts.conf)"
 msgstr "De configuratie van een LTSP-client in LDAP (en lts.conf)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To configure specific thin clients with particular features, you can add "
 #| "settings in LDAP or edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts."
@@ -7614,9 +7613,12 @@ msgid ""
 "update isn't needed if lts.conf is copied to the /var/lib/tftpboot/ltsp/"
 "i386/ directory."
 msgstr ""
-"Om specifieke thin clients met bijzondere kenmerken te configureren, kunt u "
+"Om specifieke thin-clients met bijzondere kenmerken te configureren, kunt u "
 "instellingen toevoegen in LDAP of het bestand <computeroutput>/opt/ltsp/i386/"
-"etc/lts.conf</computeroutput> bewerken."
+"etc/lts.conf</computeroutput> bewerken. Merk op dat na elke wijziging van "
+"lts.conf het commando <computeroutput>ltsp-update-image</computeroutput> "
+"uitgevoerd moet worden. Het updaten van het image is niet nodig als lts.conf "
+"gekopieerd wordt naar de map /var/lib/tftpboot/ltsp/i386/."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7719,6 +7721,8 @@ msgid ""
 "If a thin client comes up with a black screen the use of a specific color "
 "depth might help. For example:"
 msgstr ""
+"Indien na het opstarten van een thin-client het scherm ervan zwart is, kan "
+"het gebruik van een specifieke kleurdiepte uitkomst bieden. Bijvoorbeeld:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -7726,6 +7730,8 @@ msgid ""
 "[192.168.0.12]\n"
 "X_COLOR_DEPTH=16"
 msgstr ""
+"[192.168.0.12]\n"
+"X_COLOR_DEPTH=16"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7752,7 +7758,6 @@ msgid "Force all thin clients to use LXDE as default desktop environment"
 msgstr "LXDE voor alle thin clients standaard instellen als bureaubladomgeving"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Make sure that LXDE is installed on the LTSP server; then add a line like "
 #| "this below <computeroutput>[default]</computeroutput> in \"lts.conf\":"
@@ -7761,16 +7766,18 @@ msgid ""
 "below <computeroutput>[default]</computeroutput> in \"lts.conf\":"
 msgstr ""
 "Zorg ervoor dat LXDE geïnstalleerd is op de LTSP-server; voeg vervolgens in "
-"\"lts.conf\" onder <computeroutput>[default]</computeroutput> een regel toe "
-"zoals deze:"
+"\"lts.conf\" onder <computeroutput>[default]</computeroutput> deze regels "
+"toe:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "LDM_SESSION=/usr/bin/startlxde"
 msgid ""
 "LDM_SESSION=LXDE\n"
 "LDM_FORCE_SESSION=true"
-msgstr "LDM_SESSION=/usr/bin/startlxde"
+msgstr ""
+"LDM_SESSION=LXDE\n"
+"LDM_FORCE_SESSION=true"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Load-balancing LTSP servers"
@@ -7999,13 +8006,13 @@ msgid ""
 "LTSP thin clients use networked audio to pass audio from the server to the "
 "clients."
 msgstr ""
+"LTSP thin-clients doen beroep op genetwerkte audio om audio van de server te "
+"laten doorgeven aan de clients."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
 msgid "LTSP diskless workstations handle audio locally."
-msgstr ""
-"Schijfloze werkstations van LTSP functioneren zonder bijkomende configuratie."
+msgstr "Schijfloze werkstations onder LTSP verwerken audio lokaal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Use printers attached to LTSP clients"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list