[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Sun Oct 29 11:59:07 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 82144c679d176261ae251477bd38b530dbaf5c74
Author: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>
Date:   Sun Oct 29 11:57:21 2017 +0000

    Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
    
    Currently translated at 100.0% (146 of 146 strings)
---
 documentation/audacity/audacity-manual.nb.po | 49 ++++------------------------
 1 file changed, 6 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po b/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
index dcfeb79..3a528db 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.nb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-29 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 04:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 11:57+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
 "edu-documentation/audacity/nb/>\n"
@@ -136,8 +136,6 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Innstikk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "There are some plugins you probebly want:"
 msgid "There are some plugins you probably want:"
 msgstr "Det er noen innstikk du antageligvis vil ha:"
 
@@ -202,11 +200,6 @@ msgid "recording.png"
 msgstr "recording.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And when you have recorded what you want, you can normalize the recording "
-#| "so the volume automaticall sett right volume on the record with out any "
-#| "danger of have part of the sound overdriven."
 msgid ""
 "And when you have recorded what you want, you can normalize the recording so "
 "the volume automatically set right volume on the record without any danger "
@@ -329,25 +322,16 @@ msgstr ""
 "fra menyen, men denne gangen trykk OK."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Then if you want to add some reverb, other nice effects to your liking, "
-#| "you just search the big menu that is available after you installed the "
-#| "plugins i recommended."
 msgid ""
 "Then if you want to add some reverb, other nice effects to your liking, you "
 "just search the big menu that is available after you installed the plugins I "
 "recommended."
 msgstr ""
 "Hvis du ønsker å legge til gjenklang og andre effekter, så søker du bare i "
-"den store menyen som er tilgjengelig etter du installerte innstikkene som "
-"ble anbefalt."
+"den store menyen som er tilgjengelig etter du installerte innstikkene jeg "
+"anbefalte."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have several way to export you finished result. You can export it as "
-#| "WAV, AIFF MP3, OGG, FLAC, just choose export in the file menu."
 msgid ""
 "You have several way to export your finished result. You can export it as "
 "WAV, AIFF MP3, OGG, FLAC, just choose export in the file menu."
@@ -360,31 +344,20 @@ msgid "Importing Audio"
 msgstr "Importere lyd"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With audacity you can import audio that is Audio, Midi, Labels, Raw Data. "
-#| "You can directly import Mp3 files into the project, and mixing different "
-#| "song together in audacity"
 msgid ""
 "With audacity you can import audio of the regular variety: Audio, MIDI, "
 "Labels and Raw Data. You can directly import MP3 files into the project, and "
 "mixing different song together in audacity."
 msgstr ""
-"Med Audacity kan du importere lyd av vanlig type, MIDI, kommentarer og "
-"rådata. Du kan importere MP3-filer direkte inn i prosjektet, og mikse sammen "
-"forskjellige sanger ved hjelp av audacity."
+"Med Audacity kan du importere lyd av vanlig type: Audio, MIDI, kommentarer "
+"og rådata. Du kan importere MP3-filer direkte inn i prosjektet, og mikse "
+"sammen forskjellige sanger ved hjelp av audacity."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "Let me give you example."
 msgstr "Her er et eksempel:"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, "
-#| "one another song, just choose in the meny > > file > > Import "
-#| "Audio, then the newly importet audio will come under your first audio, "
-#| "the posibility to mixing here is huge."
 msgid ""
 "First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, one "
 "another song, just choose in the meny > > file > > Import Audio, "
@@ -439,10 +412,6 @@ msgid "Zooming tool"
 msgstr "Zoom-verktøy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With the Zooming tool you can zoom into the audio segment and then with "
-#| "the draving tool manipulateing the audio"
 msgid ""
 "With the Zooming tool you can zoom into the audio segment and then "
 "manipulate the audio with the drawing tool."
@@ -465,10 +434,6 @@ msgid "Envelope Tool"
 msgstr "Envelope-verktøy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With the envelope tool you can manipulate the volume bye decrease and "
-#| "increase volume wherever you are on the segment"
 msgid ""
 "With the envelope tool you can manipulate the volume by increasing or "
 "decreasing the volume wherever you are on the segment."
@@ -493,8 +458,6 @@ msgid "Time Shifting Tool"
 msgstr "Tidsskiftsverktøy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "with this you can move your audio segments arround."
 msgid "with this you can move your audio segments around."
 msgstr "Med dette kan du flytte lydklipp rundt."
 

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list