[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/03: Translated using Weblate (Chinese)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Sun Sep 24 18:13:58 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit ca9fe02a04889d605e4467eae13b2e1b57d5321c
Author: Ma Yong <debuser at yeah.net>
Date:   Sun Sep 24 09:31:53 2017 +0000

    Translated using Weblate (Chinese)
    
    Currently translated at 45.6% (632 of 1385 strings)
---
 .../debian-edu-stretch-manual.zh.po                | 24 ++++++++++++----------
 1 file changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
index 06e47d7..6a821e8 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-24 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 10:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-22 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-24 18:07+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
 "documentation/debian-edu-stretch/zh/>\n"
@@ -4721,42 +4721,42 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
-msgstr ""
+msgstr "HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"Administration\">一般管理</link> HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "HowTos for <link linkend=\"AdvancedAdministration\">advanced administration</"
 "link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"AdvancedAdministration\">高级管理</link> HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"Desktop\">桌面</link> HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"NetworkClients\">网络客户端</link> HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Samba\">Samba</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"Samba\">Samba</link> HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"TeachAndLearn\">教学</link> HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Users\">users</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link linkend=\"Users\">用户</link> HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for general administration"
-msgstr ""
+msgstr "一般管理 HowTo"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4898,6 +4898,8 @@ msgid ""
 "It is better, if possible, to create several smaller partitions than one "
 "very large one."
 msgstr ""
+"避免创建非常大的分区(如,20GiB),因为在其上运行 <computeroutput>fsck</computeroutput> "
+"或者当需要从备份恢复它们时需要时间。最好,如果可能,创建比一个很大分区较小的若干分区。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list