[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Buster manual, translate update for Simplefied Chinese: Ma Yong

Holger Levsen gitlab at salsa.debian.org
Wed Aug 21 15:10:55 BST 2019



Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
84029c1e by Holger Levsen at 2019-08-21T14:08:30Z
Buster manual, translate update for Simplefied Chinese: Ma Yong

Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>

- - - - -


2 changed files:

- debian/changelog
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -9,6 +9,7 @@ debian-edu-doc (2.10.19) UNRELEASED; urgency=medium
     - Japanese: hoxp18
     - German: Wolfgang Schweer
     - Italian: Claudio Carboncini
+    - Chinese (Simplified): Ma Yong
 
  -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Wed, 03 Jul 2019 12:03:06 +0200
 


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.zh.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-14 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 16:57+0800\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n"
@@ -23,9 +23,8 @@ msgid "en"
 msgstr "zh-cn"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14"
-msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手册 2019-05-16"
+msgstr "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 手册 2019-08-14"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster"
@@ -4443,9 +4442,8 @@ msgstr ""
 "faq#lifespan\">终止对旧稳定版的支持</ulink>时,Debian Edu 必然会同样做。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Upgrades from Debian Edu Stretch"
-msgstr "从 Debian Edu Jessie 升级"
+msgstr "从 Debian Edu Stretch 升级"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
@@ -5763,7 +5761,7 @@ msgstr "如何进行高级管理"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "In this chapter advanced administration tasks are described."
-msgstr ""
+msgstr "在这章中叙述高级管理任务。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "User Customisations with GOsa²"
@@ -5778,7 +5776,7 @@ msgid ""
 "In this example we want to create users in year groups, with common home "
 "directories for each group (home0/2014, home0/2015, etc). We want to create "
 "the users by csv import."
-msgstr ""
+msgstr "在这个例子里,我们需要沿着每个组的共有主目录(home0/2014,home0/2015,等)创建年级组中的用户。我们需要由 csv 导入来创建用户。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis>(as root on the main server) </emphasis>"
@@ -5786,16 +5784,15 @@ msgstr "<emphasis>(作为在主服务器上的 root 用户</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make the necessary year group directories"
-msgstr ""
+msgstr "创建必需的年级组目录"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>(as first user in Gosa)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>(作为在主服务器上的 root 用户</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>(作为 Gosa 中的第一个用户)</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Department"
@@ -5846,13 +5843,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Import users"
-msgstr ""
+msgstr "导入用户"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Choose your new template when doing csv import; testing it with a few users "
 "is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "在进行 csv 导入时选择自己的新模板;建议用一些用户进行测试。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Other User Customisations"
@@ -5860,13 +5857,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
-msgstr ""
+msgstr "在所有用户的主目录中创建文件夹"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each user's home "
 "directory and set access permissions and ownership."
-msgstr ""
+msgstr "管理者用这个脚本可以在每个用户的主目录里创建文件夹并设置访问权限和所有者。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5902,7 +5899,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Easy access to USB drives and CD-ROMs/DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "易于访问 USB 驱动器和 CD-ROM/DVD"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5958,7 +5955,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
-msgstr ""
+msgstr "有关 LTSP 服务器上可移动媒体的提醒"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5974,13 +5971,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Use a dedicated storage server"
-msgstr ""
+msgstr "使用一个专用的存储服务器"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Take these steps to set up a dedicated storage server for user home "
 "directories and possibly other data."
-msgstr ""
+msgstr "需要这些步骤为用户主目录和合理的其他数据设置专门的存储服务器。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6106,7 +6103,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Restrict ssh login access"
-msgstr ""
+msgstr "限制 ssh 登录访问"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "There are several ways to restrict ssh login, some are listed here."
@@ -6127,7 +6124,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "Managing this case with GOsa is quite simple:"
-msgstr ""
+msgstr "以 GOsa 管理这种情况相当简单:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6190,7 +6187,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "A note for more complex setups"
-msgstr ""
+msgstr "更多复杂设置的说明"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6207,11 +6204,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Set up a multi-language desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "设置多语言桌面环境"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "To support multiple languages these commands need to be run:"
-msgstr ""
+msgstr "支持多种语言需要运行这些命令:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6579,7 +6576,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Separate main and LTSP server"
-msgstr ""
+msgstr "分开的主服务器和 LTSP 服务器"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6827,7 +6824,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Force all LTSP clients to use LXDE as default desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "使所有的 LTSP 客户机使用 LXDE 作为默认桌面环境"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7034,11 +7031,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "LTSP diskless workstations handle audio locally."
-msgstr ""
+msgstr "LTSP 无盘工作站在本地操纵音频。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Use printers attached to LTSP clients"
-msgstr ""
+msgstr "使用连接在 LTSP 客户机上的打印机"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7065,7 +7062,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Use NFS instead of NBD"
-msgstr ""
+msgstr "用 NFS 替换 NBD"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "To speed up customizing and testing an LTSP chroot NFS could be used."
@@ -9360,7 +9357,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
-msgstr ""
+msgstr "使用者看得到的变化"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/84029c1e7e6315830cf38c6e772dcbb1910179eb

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/84029c1e7e6315830cf38c6e772dcbb1910179eb
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190821/0f30bf3a/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list