[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (nl) Debian Edu Itil manual translation update.

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Wed Feb 26 21:14:50 GMT 2020



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
cfdb1433 by Frans Spiesschaert at 2020-02-26T22:14:28+01:00
(nl) Debian Edu Itil manual translation update.

- - - - -


2 changed files:

- debian/changelog
- documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -50,6 +50,8 @@ debian-edu-doc (2.11.2) unstable; urgency=medium
     - Dutch: Frans Spiesschaert
   * Rosegarden manual:
     - Dutch: Frans Spiesschaert
+  * ITIL manual:
+    - Dutch: Frans Spiesschaert
 
  -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Tue, 25 Feb 2020 19:07:52 +0100
 


=====================================
documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po
=====================================
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Dutch translation of debian-edu-itil-manual.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the debian-edu-doc package.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2016-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-itil-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 19:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 23:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Report-Msgstr-Bugs-To: debian-edu-doc-nl at packages.debian.org\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "ITIL-handleiding van Debian Edu / Skolelinux"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
 msgid "Publish date:"
-msgstr ""
+msgstr "Publicatiedatum:"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Knowledge sharing for centralised administration"
@@ -14002,7 +14002,7 @@ msgstr "Laatste"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteursrechten en auteurs"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -14013,6 +14013,13 @@ msgid ""
 "released under the GPL3 or any later version.  The source document was "
 "originally written in Norwegian Bokmål, and migrated to English in 2015."
 msgstr ""
+"De volgende auteurs, bij wie ook de auteursrechten berusten, schreven mee "
+"aan dit document: Knut Yrvin (2006), Andreas Johansen (2006), Klaus Ade "
+"Johnstad (2006), Halvor Dahl (2006), Snorre Løvås (2006), Finn-Arne Johansen "
+"(2006), Ragnar Wissløff (2006), Petter Reinholdtsen (2015), Ole-Erik Yrvin "
+"(2015) en Ingrid Yrvin (2015). Het document werd uitgegeven onder de "
+"licentie GPL3 of een latere versie. Het brondocument werd oorspronkelijk "
+"geschreven in Noorse Bokmål en werd naar het Engels overgeplaatst in 2015."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -14021,10 +14028,15 @@ msgid ""
 "Then add your name here and release it under the \"GPL v3 or any later "
 "version\" licence."
 msgstr ""
+"Mocht u er inhoud aan toevoegen, <emphasis role=\"strong\">doe dit dan "
+"alstublieft enkel voor zover u er zelf de auteur van bent. U dient die "
+"inhoud onder dezelfde voorwaarden vrij te geven</emphasis>! Voeg hier "
+"vervolgens uw naam toe en geef de inhoud vrij onder de licentie \"GPL v3 of "
+"enige latere versie\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translation copyright and authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteursrechten en auteurs van vertalingen"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -14032,24 +14044,36 @@ msgid ""
 "Ingrid Yrvin (2015) and Allan Nordhøy (2018, 2019) and is released under the "
 "GPL v3 or any later version."
 msgstr ""
+"De auteursrechten van de vertaling naar het Noorse Bokmål berusten bij Ole-"
+"Erik Yrvin (2015), Ingrid Yrvin (2015) en Allan Nordhøy (2018, 2019). Het "
+"document werd uitgegeven onder de licentie GPL v3 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Liang Guo (2017) and Ma "
 "Yong (2018, 2019) and is released under the GPL v3 or any later version."
 msgstr ""
+"De auteursrechten van de vertaling naar het Vereenvoudigd Chinees berusten "
+"bij Liang Guo (2017) en Ma Yong (2018, 2019). Het document werd uitgegeven "
+"onder de licentie GPL v3 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2017, 2018, "
 "2019) and is released under the GPL v3 or any later version."
 msgstr ""
+"De auteursrechten van de vertaling naar het Nederlands berusten bij Frans "
+"Spiesschaert (2017, 2018, 2019). Het document werd uitgegeven onder de "
+"licentie GPL v3 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is "
 "released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
+"De auteursrechten van de vertaling naar het Vereenvoudigd Chinees berusten "
+"bij Louies (2019). Het document werd uitgegeven onder de licentie GPL v2 of "
+"een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix A - Contract on operating Debian Edu / Skolelinux"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/cfdb14331b2e8fef3987c20ba2fc9e5b34877994

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/cfdb14331b2e8fef3987c20ba2fc9e5b34877994
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20200226/0f23d4d9/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list