[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 3 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Frans Spiesschaert (@frans)
gitlab at salsa.debian.org
Sat Jan 15 20:18:57 GMT 2022
Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
5d305286 by eulalio at 2022-01-13T17:56:54+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 87.9% (993 of 1129 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/
- - - - -
203daa22 by eulalio at 2022-01-13T17:56:54+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 86.1% (1098 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/
- - - - -
b1abf2c8 by eulalio at 2022-01-15T18:55:11+01:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 86.9% (1108 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/
- - - - -
2 changed files:
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
Changes:
=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
=====================================
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-28 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-13 16:56+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -6472,11 +6472,13 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput>."
#. type: CDATA
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt update\n"
"apt install libdvd-pkg"
msgstr ""
+"apt update\n"
+"apt install libdvd-pkg"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-08 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-15 17:55+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/>\n"
@@ -6926,11 +6926,13 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput>."
#. type: CDATA
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt update\n"
"apt install libdvd-pkg"
msgstr ""
+"apt update\n"
+"apt install libdvd-pkg"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7736,9 +7738,8 @@ msgstr ""
"LDM_FORCE_SESSION=true"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Desktop autoloader"
-msgstr "Desktop autoloader"
+msgstr "Autocargador de escritorio"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7869,8 +7870,9 @@ msgstr ""
"clientes pasará por ese servidor antes de que llegue al servidor LDM elegido."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#, fuzzy
msgid "Part 2"
-msgstr ""
+msgstr "Part 2"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7880,15 +7882,20 @@ msgid ""
"to be used. The get_hosts script writes on the standard output each server "
"IP address or host name, in random order."
msgstr ""
+"Ahora tienes que hacer un script \"get_hosts\" que genera una lista de "
+"nombres de servidor para que LDM se conecte. El parámetro LDM_SERVER anula "
+"este script. En consecuencia, no se debe definir este parámetro si se van a "
+"usar los get_hosts. El script get_hosts escribe en la salida estándar cada "
+"dirección IP del servidor o nombre de host, de forma aleatoria."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid "Edit \"/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Editar \"/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf\" y añadir algo así:"
#. type: CDATA
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\""
-msgstr ""
+msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\""
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7897,6 +7904,10 @@ msgid ""
"ltsp/amd64/usr/lib/ltsp/get_hosts</computeroutput> on the server you chose "
"to be the load-balancing server."
msgstr ""
+"Reemplaza xxxx con direcciones IP o nombres de host de los servidores como "
+"una lista separada por espacio. Luego, pon el siguiente script en "
+"<computeroutput>/opt/ltsp/amd64/usr/lib/ltsp/get_hosts</computeroutput> en "
+"el servidor que has elegido como servidor de carga."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -7916,10 +7927,27 @@ msgid ""
" done\n"
" echo $SHUFFLED_LIST"
msgstr ""
+"#!/bin/bash\n"
+" # Hacer aleatoria la lista de servidores contenida en el parámetro "
+"MY_SERVER_LIST\n"
+" TMP_LIST=\"\"\n"
+" SHUFFLED_LIST=\"\"\n"
+" for i in $MY_SERVER_LIST; do\n"
+" rank=$RANDOM\n"
+" let \"rank %= 100\"\n"
+" TMP_LIST=\"$TMP_LIST\\n"
+"${rank}_$i\"\n"
+" done\n"
+" TMP_LIST=$(echo -e $TMP_LIST | sort)\n"
+" for i in $TMP_LIST; do\n"
+" SHUFFLED_LIST=\"$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)\"\n"
+" done\n"
+" echo $SHUFFLED_LIST"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#, fuzzy
msgid "Part 3"
-msgstr ""
+msgstr "Part 3"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7933,6 +7961,15 @@ msgid ""
"and <computeroutput>/etc/ltsp/ssh_known_hosts.extra</computeroutput> is "
"included if it exists."
msgstr ""
+"Ahora que has hecho el script \"get_hosts\", es el momento de hacer la clave "
+"de host SSH para los chroots de LTSP. Esto se puede hacer creando un archivo "
+"con el contenido de <computeroutput>/opt/ltsp/amd64/etc/ssh/ssh_known_hosts</"
+"computeroutput> de todos los servidores LTSP que se van a equilibrar en "
+"carga. Guarda este archivo como <computeroutput>/etc/ltsp/ssh_known_hosts."
+"extra</computeroutput> en todos los servidores con equilibrio de carga. El "
+"último paso es muy importante porque ltsp-update-sshkeys se ejecuta cada vez "
+"que se inicia un servidor, y, si existe, se incluye <computeroutput>/etc/"
+"ltsp/ssh_known_hosts.extra</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7940,6 +7977,9 @@ msgid ""
"ssh_known_hosts</computeroutput>, it will be erased when you reboot the "
"server."
msgstr ""
+"Si guardas el nuevo archivo de host como <computeroutput>/opt/ltsp/amd64/etc/"
+"ssh/ssh_known_hosts</computeroutput>, se borrará cuando se reinicie el "
+"servidor."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7949,10 +7989,16 @@ msgid ""
"to be always available; without it they cannot boot or get an LDM server. "
"Therefore this setup is very dependent on one server, which isn't very good."
msgstr ""
+"Hay algunas debilidades obvias con esta configuración. Todos los clientes "
+"obtienen la imagen del mismo servidor, lo que causa altas cargas en el "
+"servidor si se arrancan muchos clientes al mismo tiempo. Además, los "
+"clientes requieren que el servidor esté siempre disponible; sin él no pueden "
+"arrancar ni obtener un servidor LDM. Por lo tanto esta configuración es muy "
+"dependiente de un servidor, lo que no es muy bueno."
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid "Your clients should now be load-balanced!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Tus clientes deberían estar equilibrados!"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Sound with LTSP clients"
@@ -7989,6 +8035,10 @@ msgid ""
"manual <computeroutput>/usr/share/doc/ltsp/LTSPManual.html#printer</"
"computeroutput> for details."
msgstr ""
+"Configura esta máquina para ejecutar una impresora en lts.conf (ubicación "
+"predeterminada: <computeroutput>/opt/ltsp/amd64/etc/lts."
+"conf</computeroutput>), para más detalles ver el manual de LTSP "
+"<computeroutput>/usr/share/doc/ltsp/LTSPManual.html#printer</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7998,14 +8048,22 @@ msgid ""
"regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://<LTSP "
"client ip>:9100</computeroutput> as connection URI."
msgstr ""
+"Configurar la impresora usando la interfaz web "
+"<computeroutput>https://www:631</computeroutput> en el servidor principal; "
+"elegir el tipo de impresora de red <computeroutput>AppSocket/HP JetDirect</"
+"computeroutput> (para todas las impresoras independientemente de la marca o "
+"modelo) y fijar <computeroutput>socket://<LTSP client ip>:9100</"
+"computeroutput> como conexión URI."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Use NFS instead of NBD"
-msgstr ""
+msgstr "Usar NFS en lugar de NBD"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "To speed up customizing and testing an LTSP chroot NFS could be used."
msgstr ""
+"Se podría usar NFS para acelerar la personalización y la prueba de un LTSP "
+"chroot."
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -8015,6 +8073,12 @@ msgid ""
"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
"ltsp-update-kernels"
msgstr ""
+"# Cambio de NBD --> NFS:\n"
+"sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-"
+"architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
+"sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-"
+"architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
+"ltsp-update-kernels"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -8025,11 +8089,17 @@ msgid ""
"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
"ltsp-update-kernels"
msgstr ""
+"# Cambio de NFS --> NBD:\n"
+"ltsp-update-image \n"
+"sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-"
+"architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
+"sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-"
+"architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp\n"
+"ltsp-update-kernels"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Upgrading the LTSP environment"
-msgstr "Servicios que corren en el servidor principal"
+msgstr "Actualización del entorno LTSP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -8037,6 +8107,10 @@ msgid ""
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
"upgrade, run these commands as user root on each LTSP server:"
msgstr ""
+"Es útil mejorar el entorno LTSP con nuevos paquetes con bastante frecuencia, "
+"para asegurarse de que las correcciones de seguridad y mejoras estén "
+"disponibles. Para actualizar, ejecuta estos comandos como root de usuario "
+"en cada servidor LTSP:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -8048,10 +8122,17 @@ msgid ""
"exit\n"
"ltsp-update-image"
msgstr ""
+"ltsp-chroot -a amd64 # esto hace \"chroot /opt/ltsp/amd64\" y más, es "
+"decir, también evita que los daemons se inicien\n"
+"apt update\n"
+"apt upgrade\n"
+"apt full-upgrade\n"
+"exit\n"
+"ltsp-update-image"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
msgid "Installing additional software in the LTSP environment"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación de software adicional en el entorno LTSP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/c7607ad828e26c54f4e38808f26b2addafcabb6e...b1abf2c80c152aefa478324df32a49f642812087
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/c7607ad828e26c54f4e38808f26b2addafcabb6e...b1abf2c80c152aefa478324df32a49f642812087
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20220115/09102caa/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list