[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 4 commits: (es) Debian Edu buster manual translation update by Eulalio Barbero Espinosa via webalte
Frans Spiesschaert (@frans)
gitlab at salsa.debian.org
Sat Mar 26 15:21:57 GMT 2022
Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
caeedca6 by Frans Spiesschaert at 2022-03-26T16:19:05+01:00
(es) Debian Edu buster manual translation update by Eulalio Barbero Espinosa via webalte
- - - - -
8aeb26e6 by Frans Spiesschaert at 2022-03-26T16:19:47+01:00
(es) Debian Edu bullseye manual translation update by Eulalio Barbero Espinosa via webalte
- - - - -
52eb4604 by Frans Spiesschaert at 2022-03-26T16:20:51+01:00
(es) Debian Edu bookworm manual translation update by Eulalio Barbero Espinosa via weblate
- - - - -
dac3445d by Frans Spiesschaert at 2022-03-26T16:21:45+01:00
(zh-cn) Debian Edu bookworm manual translation update by Ma Yong via weblate
- - - - -
4 changed files:
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.zh-cn.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
Changes:
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-26 13:08+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
-msgstr "Sobre Debian Edu y Skolelinux."
+msgstr "Sobre Debian Edu y Skolelinux"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -388,7 +388,6 @@ msgid "rsyslog"
msgstr "rsyslog"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
@@ -401,7 +400,6 @@ msgid "DNS (BIND)"
msgstr "DNS (BIND)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "domain"
msgstr "dominio"
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.zh-cn.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-26 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/bookworm-manual/zh_Hans/>\n"
@@ -258,7 +258,6 @@ msgid "Main server"
msgstr "主服务器"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"A Skolelinux network needs one main server (hostname \"tjener\" which is "
"Norwegian and means \"server\") which per default has the IP address "
@@ -266,10 +265,10 @@ msgid ""
"possible (but not required) to also select and install the LTSP Server and "
"Workstation profiles in addition to the Main Server profile."
msgstr ""
-"一个 Skolelinux 网络需要一个主服务器(也称作 \"tjener\" 是挪威语“服务器”的意"
-"思)预先缺省 IP 地址为 10.0.2.2 并由选择主服务器配置文件 (profile) 而安装。除"
-"了主服务器profile之外还能(但不依赖)选择并安装 LTSP 服务器和工作站配置文件 "
-"(profile)。"
+"一个 Skolelinux 网络需要通过选择主服务器设定配置安装一台主服务器(主机名“tjen"
+"er”是挪威语“服务器”之意)并预设默认 IP 地址为 10.0.2."
+"2。除主服务器设定配置外还可以(但不必需)选择并安装 LTSP "
+"服务器和工作站的设定配置。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Services running on the main server"
@@ -821,7 +820,6 @@ msgid ""
msgstr "仅是网络安装镜像在安装的时候需要访问互联网。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language, location, keyboard layout and machine profile (Main Server, "
@@ -829,9 +827,9 @@ msgid ""
"automatically with reasonable values, to be changed from a central location "
"by the system administrator subsequent to the installation."
msgstr ""
-"除了想要的语言,位置,键盘和计算机配置(主服务器,工作站,LTSP 服务器,……)之"
-"外,安装不会问到任何问题。所有其他配置以合理值自动设置,安装之后由系统管理员"
-"从中央位置更改。"
+"除了想要的语言,位置,键盘布局和机器设定配置(主服务器,工作站,LTSP 服务器,"
+"……)之外,安装不会问到任何问题。所有其他的配置用合适的值自动设置,安装之后由"
+"系统管理员从中央位置更改。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "File system access configuration"
@@ -1232,7 +1230,6 @@ msgid "amd64 or i386"
msgstr "amd64 或 i386"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>amd64</computeroutput> and <computeroutput>i386</"
"computeroutput> are the names of two Debian architectures for x86 CPUs, both "
@@ -1244,11 +1241,11 @@ msgid ""
"for very old hardware."
msgstr ""
"<computeroutput>amd64</computeroutput> 和 <computeroutput>i386</"
-"computeroutput> 是针对 x86 CPU 的两种 Debian 架构名称,两者由 AMD,抑或 "
-"Intel 和其他厂商制造。<computeroutput>amd64</computeroutput> 是 64-bit 架构"
-"而 <computeroutput>i386</computeroutput> 是 32-bit 架构。现在新的安装将使用 "
+"computeroutput> 是两个 Debian 的 x86 CPU 架构名称,两者由 AMD,Intel "
+"和其他厂商制造。<computeroutput>amd64</computeroutput> 是 64 位架构而 "
+"<computeroutput>i386</computeroutput> 是 32 位架构。现今新的安装将使用 "
"<computeroutput>amd64</computeroutput>。<computeroutput>i386</"
-"computeroutput> 仅会用于旧硬件。"
+"computeroutput> 仅将用于非常老旧的硬件。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "netinst iso images for amd64 or i386"
@@ -2342,9 +2339,8 @@ msgid "Installation complete"
msgstr "安装完成"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
msgid "Lightdm Login screen"
-msgstr "tjener Lightdm 登录"
+msgstr "Lightdm 登录屏幕"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Xfce Desktop showing Browser window"
@@ -2355,9 +2351,8 @@ msgid "Xfce Desktop screen"
msgstr "Xfce 桌面屏幕"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
msgid "Thin-Client-Welcome screen"
-msgstr "瘦客户端欢迎页面"
+msgstr "瘦客户端欢迎屏幕"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-19 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-26 13:08+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
-msgstr "Sobre Debian Edu y Skolelinux."
+msgstr "Sobre Debian Edu y Skolelinux"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -394,7 +394,6 @@ msgid "rsyslog"
msgstr "rsyslog"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
@@ -407,7 +406,6 @@ msgid "DNS (BIND)"
msgstr "DNS (BIND)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "domain"
msgstr "dominio"
=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-19 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-26 13:08+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/es/>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
-msgstr "Sobre Debian Edu y Skolelinux."
+msgstr "Sobre Debian Edu y Skolelinux"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -384,7 +384,6 @@ msgid "rsyslog"
msgstr "rsyslog"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
@@ -397,7 +396,6 @@ msgid "DNS (BIND)"
msgstr "DNS (BIND)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "domain"
msgstr "dominio"
@@ -7139,10 +7137,14 @@ msgstr ""
"\n"
"# Decide que paquete se debe instalar para la(s) tarjeta(s) de red.\n"
"# Probablemente sea firmware-linux-nonfree\n"
-"apt get -y -q install <package name>\n"
-"\n"
-"# copia el nuevo initrd al directorio tftpboot del servidor\n"
-"ltsp image /"
+"# El tema tiene que funcionar en chroot LTSP para la arquitectura amd64.\n"
+"ltsp-chroot -a amd64 apt-get update\n"
+"ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name>\n"
+" \n"
+"# copia el nuevo initrd al directorio tftpboot del servidor y actualizar la "
+"imagen NBD.\n"
+"ltsp-update-kernels\n"
+"ltsp-update-image"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7537,7 +7539,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Run <computeroutput>service isc-dhcp-server restart</computeroutput>."
msgstr ""
-"ejecute <computeroutput>service isc-dhcp-server restart</computeroutput>"
+"Ejecuta <computeroutput>service isc-dhcp-server restart</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -8276,7 +8278,7 @@ msgid ""
"<link linkend=\"Samba\">Debian Edu Buster Samba Howto</link>."
msgstr ""
"Unirse a un dominio con un cliente de Windows requiere los pasos descritos "
-"en el <link linkend=\"Samba\">Cómo Debian Edu Buster Howto</link>."
+"en <link linkend=\"Samba\">Cómo Debian Edu Buster Samba</link>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -8567,12 +8569,14 @@ msgstr ""
"para explorar el entorno de red de Windows/Samba."
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid "START -> Run command"
-msgstr "INICIO -> comando ejecutar."
+msgstr "START -> Run command"
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
msgid "enter \\\\TJENER and press return"
-msgstr "Esriba \\\\TJENER y presione enter."
+msgstr "enter \\\\TJENER and press return"
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -8605,15 +8609,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"enter \\\\TJENER\\HOMES or \\\\TJENER\\<username> and press return"
-msgstr "Escribe \\\\TJENER\\HOMES o \\\\TJENER\\<username> y pulsa enter."
+msgstr "enter \\\\TJENER\\HOMES or \\\\TJENER\\<username> y pulsa return"
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"enter your login credentials (username, password) in the authentication "
"dialog window that appears"
msgstr ""
-"Escriba su datos de usuario y contraseña en la ventana de autenticación que "
-"aparece."
+"escribe tus datos de usuario y contraseña en la ventana de autenticación que "
+"aparece"
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/85b197746713c8108b08299547b777a5357ee715...dac3445da6ac1c7c74a79962bc01517cd92d4975
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/85b197746713c8108b08299547b777a5357ee715...dac3445da6ac1c7c74a79962bc01517cd92d4975
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20220326/3814ef73/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list