[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Bullseye manual Italian translation update by Claudio Carboncini
Holger Levsen (@holger)
gitlab at salsa.debian.org
Thu May 5 14:03:02 BST 2022
Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
35fa8165 by Holger Levsen at 2022-05-05T15:02:46+02:00
Bullseye manual Italian translation update by Claudio Carboncini
Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
- - - - -
3 changed files:
- debian/changelog
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.it.add
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.it.po
Changes:
=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -1,6 +1,8 @@
debian-edu-doc (2.12.11) UNRELEASED; urgency=medium
- * ... - entries written on release using the git commit messages.
+ [ Translation updates ]
+ * Bullseye manual:
+ - Italian: Claudio Carboncini
-- Holger Levsen <holger at debian.org> Sun, 01 May 2022 16:13:50 +0200
=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.it.add
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
PO4A-HEADER: mode=after; position=Data di pubblicazione; endboundary=<section>
<literallayout>
<emphasis role="strong">Traduzione:</emphasis>
-2007-2021 Claudio Carboncini
+2007-2022 Claudio Carboncini
2013, 2014 Beatrice Torracca
</literallayout>
=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.it.po
=====================================
@@ -1,21 +1,21 @@
# Italian translation of debian-edu-wheezy-manual.po
# release-manual for debian edu
# Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
-# Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021.
+# Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
# Beatrice Torracca <beatricet at libero.it>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 19:09+0200\n"
"Last-Translator: claudio <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -1834,7 +1834,6 @@ msgstr ""
"bisogno di un file di preconfigurazione."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If <computeroutput>apt</computeroutput> finishes with an error, try to "
#| "fix it and/or run <computeroutput>apt -f install</computeroutput> and "
@@ -1845,9 +1844,11 @@ msgid ""
"edu-expert</computeroutput> instead as an additional kernel parameter in "
"exceptional cases."
msgstr ""
-"Se <computeroutput>apt</computeroutput> termina con errori, provare a "
-"risolverli eseguendo <computeroutput>apt -f install</computeroutput> e poi "
-"<computeroutput>apt -y full-upgrade</computeroutput> ancora una volta."
+"Non usare <computeroutput>Graphical expert install</computeroutput> o "
+"<computeroutput>Expert install</computeroutput>, usare invece <computeroutput"
+">debian-"
+"edu-expert</computeroutput> come parametro aggiuntivo del kernel in casi"
+" eccezionali."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "<emphasis>Help screen</emphasis>"
@@ -2106,6 +2107,10 @@ msgid ""
"added using GOsa² (similar to a workstation) and the libpam-krb5 package "
"needs to be installed."
msgstr ""
+"Nel caso in cui gli utenti comuni debbano essere in grado di utilizzare un"
+" tale sistema, "
+"deve essere aggiunto usando GOsa² (simile a una workstation) e il "
+"pacchetto libpam-krb5 deve essere installato."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -3481,7 +3486,8 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n"
-"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n"
+"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id"
+" ether-22:11:33:44:55:ff.\n"
" \n"
"Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n"
" \n"
@@ -3490,7 +3496,8 @@ msgid ""
"root at tjener:~#"
msgstr ""
"root at tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff\n"
-"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff.\n"
+"info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id"
+" ether-22:11:33:44:55:ff.\n"
"\n"
"Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort.\n"
"\n"
@@ -4423,7 +4430,6 @@ msgid "General notes on upgrading"
msgstr "Indicazioni generali sull'aggiornamento"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Upgrading Debian from one distribution to the next is generally rather "
#| "easy. For Debian Edu this is unfortunately not yet true as we modify "
@@ -4439,11 +4445,14 @@ msgid ""
"modify configuration files.)"
msgstr ""
"L'aggiornamento di Debian da una distribuzione alla successiva è piuttosto "
-"facile. Per Debian Edu questo purtroppo non è ancora vero perché i file di "
-"configurazione vengono modificati come non si dovrebbe. (Per maggiori "
+"facile. Per Debian Edu questo purtroppo è un po' più complicato perché i file"
+" di "
+"configurazione vengono modificati come non si dovrebbe. Comunque abbiamo "
+"documentato i passi necessari di seguito. (Per maggiori "
"informazioni vedere il bug Debian <ulink url=\"https://bugs.debian."
-"org/311188#\">311188</ulink>). L'aggiornamento è comunque possibile, ma "
-"richiede un po' di lavoro."
+"org/311188#\">311188</ulink>per maggiori informazioni su come Debian Edu"
+" dovrebbe "
+"modificare i file di configurazione)."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4565,13 +4574,15 @@ msgstr "Preparare e avviare l'aggiornamento a Bullseye:"
#, no-wrap
msgid ""
"sed -i 's/buster/bullseye/g' /etc/apt/sources.list\n"
-"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/sources.list\n"
+"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g'"
+" /etc/apt/sources.list\n"
"export LC_ALL=C # optional (to get English output)\n"
"apt update\n"
"apt full-upgrade"
msgstr ""
"sed -i 's/buster/bullseye/g' /etc/apt/sources.list\n"
-"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/sources.list\n"
+"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g'"
+" /etc/apt/sources.list\n"
"export LC_ALL=C # optional (to get English output)\n"
"apt update\n"
"apt full-upgrade"
@@ -4677,16 +4688,17 @@ msgstr "Caricare la nuova grafica Homeworld di Debian Edu:"
#, no-wrap
msgid ""
"apt install debian-edu-artwork-homeworld\n"
-"apt purge debian-edu-artwork-buster # unless Buster artwork should be kept as an alternative"
+"apt purge debian-edu-artwork-buster # unless Buster artwork should be"
+" kept as an alternative"
msgstr ""
"apt install debian-edu-artwork-homeworld\n"
-"apt purge debian-edu-artwork-buster # unless Buster artwork should be kept as an alternative"
+"apt purge debian-edu-artwork-buster # unless Buster artwork should be"
+" kept as an alternative"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "Apply and adjust configuration:"
msgid "Adjust Xfce panel configuration:"
-msgstr "Applicare e regolare la configurazione:"
+msgstr "Regolare la configurazione del pannello Xfce:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4694,6 +4706,8 @@ msgid ""
"rm -f /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml.cfsaved\n"
"mv /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml.dpkg-new /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml"
msgstr ""
+"rm -f /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml.cfsaved\n"
+"mv /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml.dpkg-new /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Cope with new LTSP and related changes:"
@@ -4702,38 +4716,55 @@ msgstr "Gestire il nuovo LTSP e i relativi cambiamenti:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid ""
-"rm -f /etc/default/tftpd-hpa # to remove no longer needed modifications\n"
-"rm -rf /var/lib/tftpboot # to remove no longer used tftp base directory\n"
-"dpkg-reconfigure -p low tftpd-hpa # first prompt: keep ''tftp'' as system account, second: change TFTP root directory to ''/srv/tftp''\n"
-" # third: keep address and port, last one: enter ''--secure'' as additional option \n"
+"rm -f /etc/default/tftpd-hpa # to remove no longer needed"
+" modifications\n"
+"rm -rf /var/lib/tftpboot # to remove no longer used tftp base"
+" directory\n"
+"dpkg-reconfigure -p low tftpd-hpa # first prompt: keep ''tftp'' as system"
+" account, second: change TFTP root directory to ''/srv/tftp''\n"
+" # third: keep address and port, last one:"
+" enter ''--secure'' as additional option \n"
"service tftpd-hpa restart\n"
"rm -rf /opt/ltsp # cleanup old LTSP base directory\n"
"# The next steps will need quite some execution time.\n"
-"debian-edu-ltsp-install --arch amd64 --diskless_workstation no thin_type bare # if 64-Bit thin client support is wanted\n"
-"debian-edu-ltsp-install --arch i386 --diskless_workstation no thin_type bare # if 32-Bit thin client support is wanted\n"
-"debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes # to create diskless workstation image from the server's file system\n"
-"debian-edu-pxeinstall # to add PXE installation files and related iPXE menu items"
-msgstr ""
-"rm -f /etc/default/tftpd-hpa # to remove no longer needed modifications\n"
-"rm -rf /var/lib/tftpboot # to remove no longer used tftp base directory\n"
-"dpkg-reconfigure -p low tftpd-hpa # first prompt: keep ''tftp'' as system account, second: change TFTP root directory to ''/srv/tftp''\n"
-" # third: keep address and port, last one: enter ''--secure'' as additional option \n"
+"debian-edu-ltsp-install --arch amd64 --diskless_workstation no thin_type bare"
+" # if 64-Bit thin client support is wanted\n"
+"debian-edu-ltsp-install --arch i386 --diskless_workstation no thin_type bare "
+" # if 32-Bit thin client support is wanted\n"
+"debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes # to create diskless"
+" workstation image from the server's file system\n"
+"debian-edu-pxeinstall # to add PXE"
+" installation files and related iPXE menu items"
+msgstr ""
+"rm -f /etc/default/tftpd-hpa # to remove no longer needed"
+" modifications\n"
+"rm -rf /var/lib/tftpboot # to remove no longer used tftp base"
+" directory\n"
+"dpkg-reconfigure -p low tftpd-hpa # first prompt: keep ''tftp'' as system"
+" account, second: change TFTP root directory to ''/srv/tftp''\n"
+" # third: keep address and port, last one:"
+" enter ''--secure'' as additional option \n"
"service tftpd-hpa restart\n"
"rm -rf /opt/ltsp # cleanup old LTSP base directory\n"
"# The next steps will need quite some execution time.\n"
-"debian-edu-ltsp-install --arch amd64 --diskless_workstation no thin_type bare # if 64-Bit thin client support is wanted\n"
-"debian-edu-ltsp-install --arch i386 --diskless_workstation no thin_type bare # if 32-Bit thin client support is wanted\n"
-"debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes # to create diskless workstation image from the server's file system\n"
-"debian-edu-pxeinstall # to add PXE installation files and related iPXE menu items"
+"debian-edu-ltsp-install --arch amd64 --diskless_workstation no thin_type bare"
+" # if 64-Bit thin client support is wanted\n"
+"debian-edu-ltsp-install --arch i386 --diskless_workstation no thin_type bare "
+" # if 32-Bit thin client support is wanted\n"
+"debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes # to create diskless"
+" workstation image from the server's file system\n"
+"debian-edu-pxeinstall # to add PXE"
+" installation files and related iPXE menu items"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Cope with move to iPXE:"
-msgstr ""
+msgstr "Gestire il passaggio a iPXE:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Create a file <emphasis>ipxe.ldif</emphasis> with the following content:"
msgstr ""
+"Creare un file <emphasis>ipxe.ldif</emphasis> con il seguente contenuto:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -4747,9 +4778,16 @@ msgid ""
"dhcpOption: ipxe.no-pxedhcp code 176 = unsigned integer 8\n"
"dhcpOption: arch code 93 = unsigned integer 16"
msgstr ""
+"dn: cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+"changetype: modify\n"
+"add: dhcpOption\n"
+"dhcpOption: space ipxe\n"
+"dhcpOption: ipxe-encap-opts code 175 = encapsulate ipxe\n"
+"dhcpOption: ipxe.menu code 39 = unsigned integer 8\n"
+"dhcpOption: ipxe.no-pxedhcp code 176 = unsigned integer 8\n"
+"dhcpOption: arch code 93 = unsigned integer 16"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b ou=automount,"
#| "dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</computeroutput>"
@@ -4757,11 +4795,12 @@ msgid ""
"Then run <computeroutput>ldapadd -ZD 'cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no' -W -f ipxe.ldif</computeroutput> to apply the changes."
msgstr ""
-"<computeroutput>ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b ou=automount,dc=skole,"
-"dc=skolelinux,dc=no</computeroutput>"
+"In seguito eseguire <computeroutput>ldapadd -ZD"
+" 'cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,"
+"dc=skolelinux,dc=no' -W -f ipxe.ldif</computeroutput> per applicare i"
+" cambiamenti."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cope with move to iPXE - modify DHCP settings in LDAP, e.g. using an "
#| "editor like ldapvi. Make sure, DHCP related entries match those contained "
@@ -4772,18 +4811,27 @@ msgid ""
"Make sure, DHCP related entries match those contained in the <emphasis>/etc/"
"ldap/gosa-server.ldif</emphasis> file. Entries concerned are:"
msgstr ""
-"Gestire il passaggio a iPXE - modificare le impostazioni DHCP in LDAP, per "
-"esempio usando un editor come ldapvi. Assicurarsi che le voci relative al "
-"DHCP corrispondano a quelle contenute nel file <emphasis>/etc/ldap/gosa-"
-"server.ldif</emphasis>. Le voci interessate sono:"
+"Modificare alcune impostazioni DHCP in LDAP, per esempio usando un "
+"editor come ldapvi. Assicurarsi che le voci relative al DHCP corrispondano a "
+"quelle contenute nel file <emphasis>/etc/ldap/gosa-server.ldif</emphasis>. "
+"Le voci interessate sono:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid ""
-"81 cn=intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
-"83 cn=subnet00.intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
-"85 cn=subnet01.intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no"
+"81 cn=intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc"
+"=no\n"
+"83 cn=subnet00.intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skol"
+"elinux,dc=no\n"
+"85 cn=subnet01.intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skol"
+"elinux,dc=no"
msgstr ""
+"81 cn=intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc"
+"=no\n"
+"83 cn=subnet00.intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skol"
+"elinux,dc=no\n"
+"85 cn=subnet01.intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skol"
+"elinux,dc=no"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Cope with GOsa changes - use new gosa.conf, fix LDAP access:"
@@ -5312,7 +5360,6 @@ msgstr ""
"emphasis> o <emphasis>sec=krb5p</emphasis>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "edit <computeroutput>/etc/exports</computeroutput>: adjust these existing "
#| "entries for /srv/* accordingly:"
@@ -5320,8 +5367,9 @@ msgid ""
"edit <computeroutput>/etc/exports.d/edu.exports</computeroutput> and adjust "
"these entries accordingly:"
msgstr ""
-"modificare <computeroutput>/etc/exports</computeroutput>: di conseguenza "
-"sistemare queste voci esistenti per /srv/* :"
+"modificare <computeroutput>//etc/exports.d/edu.exports</computeroutput> e"
+" correggere "
+"queste voci di conseguenza:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
@@ -5468,10 +5516,12 @@ msgstr "Usare i backport è semplice:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid ""
-"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ bullseye-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ bullseye-backports main\" >>"
+" /etc/apt/sources.list\n"
"apt-get update"
msgstr ""
-"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ bullseye-backports main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://deb.debian.org/debian/ bullseye-backports main\" >>"
+" /etc/apt/sources.list\n"
"apt-get update"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -5984,7 +6034,8 @@ msgid ""
" chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n"
" ((created_dir+=1))\n"
" else\n"
-" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
+" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already"
+" exists.\\n\"\n"
" fi\n"
" done\n"
" echo \"$created_dir folders have been created\""
@@ -6005,7 +6056,8 @@ msgstr ""
" chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder\n"
" ((created_dir+=1))\n"
" else\n"
-" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
+" echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already"
+" exists.\\n\"\n"
" fi\n"
" done\n"
" echo \"$created_dir folders have been created\""
@@ -6155,7 +6207,8 @@ msgid ""
"add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: automount\n"
" cn: nas-server\n"
-" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60"
+" ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" \n"
" add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: top\n"
@@ -6165,12 +6218,14 @@ msgid ""
" add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: automount\n"
" cn: /\n"
-" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&"
+" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard"
+",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&"
msgstr ""
"add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: automount\n"
" cn: nas-server\n"
-" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+" automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60"
+" ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
"\n"
" add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: top\n"
@@ -6180,7 +6235,8 @@ msgstr ""
" add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
" objectClass: automount\n"
" cn: /\n"
-" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&"
+" automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard"
+",nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6472,6 +6528,8 @@ msgid ""
"Starting with Bullseye, LTSP is quite different from the previous versions. "
"This concerns both setup and maintenance."
msgstr ""
+"A partire da Bullseye, LTSP è molto diverso dalle versioni precedenti. "
+"Questo riguarda sia la configurazione che la manutenzione."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6479,15 +6537,21 @@ msgid ""
"generated from the LTSP server file system by default. This happens on a "
"combined server at first boot, taking some time."
msgstr ""
+"Come differenza principale, l'immagine SquashFS per le workstation senza"
+" disco "
+"è ora generata dal file system del server LTSP per impostazione predefinita."
+" Questo "
+"avviene su un server combinato al primo avvio, impiegando un po' di tempo."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Thin clients are no longer part of LTSP. Debian Edu uses X2Go to still "
"support thin client usage."
msgstr ""
+"I thin client non fanno più parte di LTSP. Debian Edu usa X2Go per supportare "
+"ancora l'uso dei thin client."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a separate or an additional LTSP server required information "
#| "for setting up the LTSP client environment isn't complete at installation "
@@ -6514,7 +6578,6 @@ msgstr ""
"maggiori informazioni."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that the <emphasis>ltsp</emphasis> tool has to be used "
#| "carefully. For example, <computeroutput>ltsp image /</computeroutput> "
@@ -6531,15 +6594,18 @@ msgid ""
"Debian Edu's thin client support), and <computeroutput>ltsp initrd</"
"computeroutput> would mess up LTSP client boot completely."
msgstr ""
-"Tenere presente che lo strumento <emphasis>ltsp</emphasis> deve essere usato "
+"Tenere presente che lo strumento <emphasis>ltsp</emphasis> da LTSP deve"
+" essere usato "
"con attenzione. Per esempio, <computeroutput>ltsp image /</computeroutput> "
"non riuscirebbe a generare l'immagine SquashFS in caso di macchine Debian "
-"(queste hanno una partizione /boot separata per default) e "
-"<computeroutput>ltsp ipxe</computeroutput> non riuscirebbe a generare "
-"correttamente il menu iPXE (a causa del supporto thin client di Debian Edu)."
+"(queste hanno una partizione /boot separata per default) <computeroutput>ltsp"
+" ipxe "
+"</computeroutput> non riuscirebbe a generare correttamente il menu iPXE "
+"(a causa del supporto thin client di Debian Edu), e <computeroutput>ltsp"
+" initrd</"
+"computeroutput> potrebbe compromettere completamente l'avvio del client LTSP."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <emphasis>debian-edu-ltsp-install</emphasis> tool is a wrapper script "
#| "for <computeroutput>ltsp image</computeroutput>, <computeroutput>ltsp "
@@ -6560,18 +6626,20 @@ msgid ""
"works. All configuration is contained in the script itself (HERE documents) "
"to facilitate site specific adjustments."
msgstr ""
-"Lo strumento <emphasis>debian-edu-ltsp-install</emphasis> è un wrapper "
+"Lo strumento <emphasis role=\"strong\">debian-edu-ltsp-install</emphasis> è"
+" un wrapper "
"script per <computeroutput>ltsp image</computeroutput>, <computeroutput>ltsp "
-"kernel</computeroutput> e <computeroutput>ltsp ipxe</computeroutput>. Viene "
-"usato per impostare e configurare il supporto per workstation senza disco; "
-"sono supportati anche i thin client (sia 64-Bit che 32-Bit PC) usando X2Go. "
-"Consultare <computeroutput>man debian-edu-ltsp-install</computeroutput> o il "
-"contenuto dello script per analizzare come funziona. Tutta la configurazione "
-"è contenuta nello script stesso (qui i documenti) per semplificare le "
+"initrd</computeroutput> e <computeroutput>ltsp ipxe</computeroutput>. Viene "
+"usato per impostare e configurare il supporto per workstation senza disco e "
+"thin client (sia 64-Bit che 32-Bit PC). Consultare <computeroutput>man"
+" debian-edu-ltsp- "
+"install</computeroutput> o il contenuto dello script per analizzare come"
+" funziona. "
+"Tutta la configurazione è contenuta nello script stesso (QUI i documenti) per"
+" semplificare le "
"impostazioni specifiche del sito."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Examples how to use the wrapper script <emphasis>debian-edu-ltsp-install</"
#| "emphasis> instead:"
@@ -6579,11 +6647,10 @@ msgid ""
"Examples how to use the wrapper script <emphasis>debian-edu-ltsp-install</"
"emphasis>:"
msgstr ""
-"Esempi di come usare in alternativa il wrapper script <emphasis>debian-edu-"
+"Esempi di come usare il wrapper script <emphasis>debian-edu-"
"ltsp-install</emphasis>:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes</"
#| "computeroutput> updates the diskless workstation SquashFS image."
@@ -6593,10 +6660,11 @@ msgid ""
"filesystem)."
msgstr ""
"<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes</"
-"computeroutput> aggiorna l'immagine SquashFS di workstation senza disco."
+"computeroutput> aggiorna l'immagine SquashFS di workstation senza disco"
+" (server "
+"filesystem)."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --arch amd64 --dist bullseye --"
#| "thin_type bare</computeroutput> creates diskless workstation and 64-bit "
@@ -6606,12 +6674,11 @@ msgid ""
"thin_type bare</computeroutput> creates diskless workstation and 64-bit thin "
"client support."
msgstr ""
-"<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --arch amd64 --dist bullseye --"
+"<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes --"
"thin_type bare</computeroutput> crea supporto a workstation senza disco e a "
"thin client a 64 bit."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --arch i386 --"
#| "diskless_workstation no --thin_type bare</computeroutput> creates "
@@ -6621,9 +6688,9 @@ msgid ""
"computeroutput> creates additional 32-bit thin client support (chroot and "
"SquashFS image)."
msgstr ""
-"<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --arch i386 --diskless_workstation "
-"no --thin_type bare</computeroutput> crea un ulteriore supporto thin client "
-"a 32 bit."
+"<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --arch i386 --thin_type bare</"
+"computeroutput> crea un ulteriore supporto thin client "
+"a 32 bit (immagini chroot e SquashFS)."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6650,6 +6717,15 @@ msgid ""
"boot settings) in the /etc/ltsp/ltsp.conf [server] section have been "
"modified."
msgstr ""
+"Lo strumento <emphasis role=\"strong\">debian-edu-ltsp-ipxe</emphasis> è uno "
+"script wrapper per <computeroutput>ltsp ipxe</computeroutput>. Controlla che "
+"il file /srv/tftp/ltsp/ltsp.ipxe sia specifico per Debian Edu. Il comando"
+" deve essere "
+"eseguito dopo che le voci relative al menu iPXE (come il timeout del menu o"
+" le "
+"impostazioni di avvio predefinite) nella sezione /etc/ltsp/ltsp.conf [server]"
+" sono "
+"state modificate."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6659,6 +6735,15 @@ msgid ""
"and then moved to the use case related directory. The command needs to be "
"run after the /etc/ltsp/ltsp.conf [clients] section has been modified."
msgstr ""
+"Lo strumento <emphasis role=\"strong\">debian-edu-ltsp-initrd</emphasis> è"
+" uno "
+"script wrapper per <computeroutput>ltsp initrd</computeroutput>. Controlla"
+" che un "
+"initrd specifico per il caso in uso (/srv/tftp/ltsp/ltsp.img) sia generato e"
+" poi spostato "
+"nella directory relativa al caso in uso. Il comando deve essere eseguito dopo"
+" che la "
+"sezione /etc/ltsp/ltsp.conf [clients] è stata modificata."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6667,6 +6752,13 @@ msgid ""
"LTSP5. It is used to execute commands in a specified LTSP chroot (like e.g. "
"install, upgrade and remove packages)."
msgstr ""
+"Lo strumento <emphasis role=\"strong\">debian-edu-ltsp-chroot</emphasis>"
+" sostituisce "
+"lo strumento <emphasis>ltsp-chroot</emphasis> fornito con LTSP5. È usato per"
+" eseguire "
+"comandi in un chroot LTSP specificato (come ad esempio installare, aggiornare"
+" e rimuovere "
+"pacchetti)."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
@@ -6702,7 +6794,6 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Thin-client</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A thin client setup enables an ordinary PC to function as an "
#| "(X-)terminal, where all software runs on the LTSP server. This means that "
@@ -6716,7 +6807,7 @@ msgstr ""
"La configurazione del thin-client permette a un PC di funzionare come un "
"terminale (X) dove tutto il software viene eseguito nel server LTSP. Questo "
"significa che la macchina si inizializza via PXE senza usare il disco fisso "
-"locale."
+"locale e che il server LTSP deve essere una macchina potente."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6745,63 +6836,70 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Proceed like this on the LTSP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Procedete così sul server LTSP:"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid "Historic information about older releases"
msgid "First get information about firmware packages, run:"
-msgstr "Informazioni storiche sulle versioni ancora più vecchie"
+msgstr ""
+"Per prima cosa ottenere informazioni sui pacchetti del firmware, eseguire:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "apt update && apt search ^firmware-"
-msgstr ""
+msgstr "apt update && apt search ^firmware-"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Decide which package has to be installed for the network interface(s), most "
"probably this will be firmware-linux, run:"
msgstr ""
+"Decidere quale pacchetto deve essere installato per l'interfaccia di rete,"
+" molto "
+"probabilmente questo sarà firmware-linux, eseguire:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "apt -y -q install firmware-linux"
-msgstr ""
+msgstr "apt -y -q install firmware-linux"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Update the SquashFS image for diskless workstations, run:"
msgstr ""
+"Aggiornare l'immagine SquashFS per le workstation senza disco, eseguire:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes"
-msgstr ""
+msgstr "debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "In case X2Go thin clients are used, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Nel caso in cui vengano utilizzati i thin client X2Go, eseguire:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "/usr/share/debian-edu-config/tools/gosa-modify-host <hostname> <IP>"
msgid "/usr/share/debian-edu-config/tools/ltsp-addfirmware -h"
-msgstr "/usr/share/debian-edu-config/tools/gosa-modify-host <hostname> <IP>"
+msgstr "/usr/share/debian-edu-config/tools/ltsp-addfirmware -h"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "and proceed according to the usage information."
-msgstr ""
+msgstr "e procedere secondo le informazioni sul loro uso."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Then update the SquashFS image; e.g. for the /srv/ltsp/x2go-bare-amd64 "
"chroot, run:"
msgstr ""
+"Quindi aggiornare l'immagine di SquashFS; ad esempio per"
+" /srv/ltsp/x2go-bare-amd64 "
+"chroot, eseguire:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "ltsp image x2go-bare-amd64"
-msgstr ""
+msgstr "ltsp image x2go-bare-amd64"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "LTSP client type selection"
@@ -6829,7 +6927,6 @@ msgstr ""
"la macchina si avvierà come workstation senza disco."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default boot menu item and it's default timeout can both be "
#| "configured in <computeroutput>/etc/ltsp/ltsp.conf</computeroutput>. A "
@@ -6843,11 +6940,11 @@ msgid ""
"<computeroutput>debian-edu-ltsp-ipxe</computeroutput> for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
-"Il valore predefinito del menu di avvio e il suo timeout possono essere "
+"Il valore predefinito del menu di avvio iPXE e il suo timeout possono essere "
"entrambi configurati in <computeroutput>/etc/ltsp/ltsp.conf</"
"computeroutput>. Un valore di timeout di <emphasis>-1</emphasis> è usato per "
-"nascondere il menu. Eseguire <computeroutput>debian-edu-ltsp-install --"
-"diskless_workstation no</computeroutput> per rendere effettivi i cambiamenti."
+"nascondere il menu.<computeroutput>debian-edu-ltsp-ipxe</computeroutput> "
+"per rendere effettivi i cambiamenti."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Use a different LTSP client network"
@@ -6878,15 +6975,14 @@ msgstr "Aggiungere una chroot LTSP per il supporto di client PC a 32 bit"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid "To create chroot and SquashFS image, run:"
-msgstr ""
+msgstr "Per creare le immagini chroot e SquashFS, eseguire:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "debian-edu-ltsp-install --arch i386 --thin_type bare"
-msgstr ""
+msgstr "debian-edu-ltsp-install --arch i386 --thin_type bare"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --arch amd64</computeroutput> "
#| "creates 64-bit diskless workstation support."
@@ -6894,8 +6990,9 @@ msgid ""
"See <computeroutput>man debian-edu-ltsp-install</computeroutput> for details "
"about thin client types."
msgstr ""
-"<computeroutput>debian-edu-ltsp-install --arch amd64</computeroutput> crea "
-"il supporto per le workstation senza disco a 64 bit."
+"Vedere <computeroutput>man debian-edu-ltsp-install</computeroutput> per"
+" dettagli sui "
+"tipi di thin client."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "LTSP client configuration"
@@ -6916,11 +7013,14 @@ msgid ""
"Add configuration items to the /etc/ltsp/ltsp.conf [clients] section. For "
"the changes to take effect, run:"
msgstr ""
+"Aggiungere elementi di configurazione alla sezione /etc/ltsp/ltsp.conf"
+" [clients]. "
+"Per le modifiche abbiano effetto, eseguire:"
#. type: CDATA
#, no-wrap
msgid "debian-edu-ltsp-initrd"
-msgstr ""
+msgstr "debian-edu-ltsp-initrd"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Sound with LTSP clients"
@@ -7067,13 +7167,15 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"#add the skole projects local repository\n"
-"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian"
+" stable main contrib non-free\n"
"d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n"
"d-i apt-setup/local1/source boolean true\n"
"d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc"
msgstr ""
"#add the skole projects local repository\n"
-"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian"
+" stable main contrib non-free\n"
"d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository\n"
"d-i apt-setup/local1/source boolean true\n"
"d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc"
@@ -7191,12 +7293,15 @@ msgid ""
" fi\n"
" fi\n"
" if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n"
-" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n"
+" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src"
+" line.\"\n"
" exit 1\n"
" fi\n"
" TMP=$(mktemp -d)\n"
-" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n"
-" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n"
+" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'"
+" pulseaudio)\"\n"
+" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'"
+" xrdp)\"\n"
" sudo apt -q update\n"
" # Get sources and build dependencies:\n"
" sudo apt -q install dpkg-dev\n"
@@ -7231,12 +7336,15 @@ msgstr ""
" fi\n"
" fi\n"
" if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then\n"
-" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line.\"\n"
+" echo \"ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src"
+" line.\"\n"
" exit 1\n"
" fi\n"
" TMP=$(mktemp -d)\n"
-" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)\"\n"
-" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)\"\n"
+" PULSE_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'"
+" pulseaudio)\"\n"
+" XRDP_UPSTREAM_VERSION=\"$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}'"
+" xrdp)\"\n"
" sudo apt -q update\n"
" # Get sources and build dependencies:\n"
" sudo apt -q install dpkg-dev\n"
@@ -8070,7 +8178,6 @@ msgid "Documentation and translation updates"
msgstr "Aggiornamenti della documentazione e delle traduzioni"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The profile choice page is available in 29 languages, of which 22 are "
#| "fully translated."
@@ -8078,8 +8185,9 @@ msgid ""
"During installation the profile choice page is available in 29 languages, of "
"which 22 are fully translated."
msgstr ""
-"La pagina di scelta del profilo è disponibile in 29 lingue, di cui 22 "
-"completamente tradotte."
+"Durante l'installazione la pagina di scelta del profilo è disponibile in 29"
+" lingue, "
+"di cui 22 completamente tradotte."
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/35fa816569ca27f70dc5ec6afe5172f5b626538d
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/35fa816569ca27f70dc5ec6afe5172f5b626538d
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20220505/a3a68df1/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list