[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 6 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Sun Apr 16 22:04:17 BST 2023



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
578adf4e by gallegonovato at 2023-04-12T17:47:40+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
61dc3293 by gallegonovato at 2023-04-12T17:47:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
3e5e6ddb by eulalio at 2023-04-16T13:48:35+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
585bb767 by eulalio at 2023-04-16T13:48:35+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -
c330bb37 by eulalio at 2023-04-16T22:59:36+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/

- - - - -
9c059d9e by eulalio at 2023-04-16T22:59:36+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/

- - - - -


2 changed files:

- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-02-11 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-06 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-16 20:59+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "Debian Edu, también conocido como Skolelinux, es una distribución Linux "
 "basada en Debian que brinda un entorno listo para implantar en una red "
 "escolar. Fue pensada para funcionar en un entorno de tipo cliente-servidor. "
-"Los servidores y los clientes son <emphasis>elementos de sóftwer</emphasis> "
+"Los servidores y los clientes son <emphasis>elementos de software</emphasis> "
 "que interactúan entre sí. Los servidores brindan la información que "
 "requieren los clientes para funcionar. Cuando se instala un servidor en una "
 "máquina y su cliente en otra, ambas se conocen como el servidor y el "
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
 "network."
 msgstr ""
 "Lo que esto significa, es que Skolelinux es una versión de Debian que "
-"proporciona un ambiente \"out of the box\" de una red escolar completamente "
-"configurada."
+"proporciona un ambiente \"fuera de lo normal\" de una red escolar "
+"completamente configurada."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -168,14 +168,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El proyecto Skolelinux fue fundado en Noruega el 2 de julio de 2001, y casi "
 "a la vez Raphaël Hertzog iniciaba el proyecto Debian Edu en Francia. Desde "
-"el 2003, ambos proyectos trabajaron unidos, aunque los nombres permanecieron "
-"separados. «Skole» y (Debian-)«Educativo» son dos términos bien conocidos en "
-"estas regiones."
+"el 2003, ambos proyectos trabajan unidos, aunque se mantienen ambos nombres. "
+"«Skole» y (Debian-)«Educativo» son dos términos bien conocidos en estas "
+"regiones."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Today the system is in use in several countries around the world."
-msgstr ""
-"Actualmente, el sistema se utiliza en muchos países alrededor del mundo."
+msgstr "Actualmente, el sistema se utiliza en muchos países por todo el mundo."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Architecture"
@@ -245,10 +244,10 @@ msgid ""
 "existing one as needed."
 msgstr ""
 "Para simplificar la configuración estándar de Skolelinux, la conexión a "
-"Internet se ejecuta sobre un router separado, también llamado puerta de "
-"entrada. Ver el capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router"
-"\">Internet router</link> para tener más información sobre cómo configurar "
-"una puerta de entrada si no es posible configurar una existente según sea "
+"Internet se ejecuta sobre un ruter separado, también llamado puerta de "
+"entrada. Ver el capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router\""
+">Internet router</link> para tener más información sobre cómo configurar una "
+"puerta de entrada si no es posible configurar una existente según sea "
 "necesario."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -423,7 +422,6 @@ msgid "NTP"
 msgstr "NTP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "ntp"
 msgstr "ntp"
 
@@ -444,7 +442,6 @@ msgid "Electronic Post Office"
 msgstr "Correo Electrónico"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "IMAP (Dovecot)"
 msgstr "IMAP (Dovecot)"
 
@@ -457,12 +454,10 @@ msgid "Directory Service"
 msgstr "Servicio de Directorio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "OpenLDAP"
 msgstr "OpenLDAP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "ldap"
 msgstr "ldap"
 
@@ -471,7 +466,6 @@ msgid "User Administration"
 msgstr "Administración de usuarios"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "GOsa²"
 msgstr "GOsa²"
 
@@ -496,7 +490,6 @@ msgid "Central Backup"
 msgstr "Respaldo Central"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "sl-backup, slbackup-php"
 msgstr "sl-backup, slbackup-php"
 
@@ -513,9 +506,8 @@ msgid "Proxy (Squid)"
 msgstr "Proxy (Squid)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "webcache"
-msgstr "webcache"
+msgstr "Caché web"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Printing"
@@ -526,7 +518,6 @@ msgid "CUPS"
 msgstr "CUPS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "ipp"
 msgstr "ipp"
 
@@ -535,7 +526,6 @@ msgid "Secure Remote Login"
 msgstr "Inicio de sesión remoto seguro"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "OpenSSH"
 msgstr "OpenSSH"
 
@@ -548,7 +538,6 @@ msgid "Automatic Configuration"
 msgstr "Configuración Automática"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "CFEngine"
 msgstr "CFEngine"
 
@@ -565,7 +554,6 @@ msgid "LTSP"
 msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "ltsp"
 msgstr "ltsp"
 
@@ -1296,9 +1284,8 @@ msgid "Enable IP forwarding and NAT for the 10.0.0.0/8 network."
 msgstr "Activar la IP reenviada y NAT para la red 10.0.0.0/8."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Install a firewall (optionally)."
-msgstr "Instalar un firewall (opcional)."
+msgstr "Instale un cortafuegos (opcionalmente)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2340,9 +2327,8 @@ msgstr ""
 "CD o Blu-ray."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Installation and booting over the network via PXE"
-msgstr "Instalación y arranque en la red a través de PXE"
+msgstr "Instalación y arranque a través de la red mediante PXE"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2623,9 +2609,8 @@ msgid "Xfce Desktop showing Browser window"
 msgstr "Escritorio Xfce mostrando la ventana del navegador"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Desktop screen"
-msgstr "Escritorio Xfce"
+msgstr "Xfce Desktop screen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Thin-Client-Welcome screen"
@@ -2762,9 +2747,8 @@ msgid "Group Administration"
 msgstr "Administración de grupos"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "NIS Netgroup Administration"
-msgstr "Administración de grupos de red NIS"
+msgstr "Administración de usuarios NIS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Machine Administration"
@@ -3690,12 +3674,10 @@ msgstr ""
 "(impresora USB):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
 msgstr "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "P910ND_START=1"
 msgstr "P910ND_START=1"
 
@@ -4945,7 +4927,6 @@ msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>."
 msgstr "ejecuta <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Standardskriver"
 msgstr "Standardskriver"
 
@@ -6508,9 +6489,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis>x2goserver</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Xrdp"
-msgstr "Xrdp"
+msgstr "xRDP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6542,7 +6522,6 @@ msgstr ""
 "list debe contener una línea deb-src válida."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "X2Go"
 msgstr "X2Go"
 
@@ -6827,13 +6806,12 @@ msgstr ""
 "marcar la casilla de verificación)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search DN: <emphasis role=\"strong\">uid=pguser,ou=people,ou=Students,"
 "dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
 msgstr ""
-"Search DN: <emphasis role=\"strong\">uid=pguser,ou=people,ou=Students,"
-"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
+"Buscar en DN: <emphasis role=\"strong\""
+">uid=pguser,ou=people,ou=Students,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6852,9 +6830,8 @@ msgid "Authentication block"
 msgstr "Bloqueo de autenticación"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "Bind Tab:"
-msgstr "Bind Tab:"
+msgstr "Pestaña de Bind:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Allow Empty Passwords: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis>"
@@ -6917,9 +6894,8 @@ msgstr ""
 "casillas de verificación)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Plugin Order"
-msgstr "Plugin Order"
+msgstr "Ordenar los complementos"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Authentication: LDAP, Local Machine"
@@ -7129,14 +7105,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos "
 "(krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba are the same."
 msgstr ""
-"Usar GOsa² para cambiar la contraseña garantiza que las contraseñas sean las "
-"mismas para Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) y Samba "
-"(sambaNTPassword)."
+"El uso de GOsa² para cambiar la contraseña garantiza que las contraseñas "
+"para Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) y Samba sean las mismas."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7195,7 +7169,6 @@ msgstr ""
 "\">jdoe at postoffice.intern</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
@@ -7459,9 +7432,8 @@ msgid "Everything which is new in Debian 12 bookworm, eg:"
 msgstr "Todo lo nuevo en Debian 12 bookworm, por ejemplo:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Linux kernel 6.1"
-msgstr "Linux kernel 6.1"
+msgstr "Kernel de Linux 6.1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7471,12 +7443,10 @@ msgstr ""
 "1.26"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LibreOffice 7.4"
 msgstr "LibreOffice 7.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "GOsa² 2.8"
 msgstr "GOsa² 2.8"
 
@@ -7489,7 +7459,6 @@ msgid "Music creator Rosegarden 22.12"
 msgstr "Creador de música Rosegarden 22.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LTSP 23.01"
 msgstr "LTSP 23.01"
 
@@ -7745,7 +7714,6 @@ msgid "Music creator Rosegarden 20.12"
 msgstr "Creador de música Rosegarden 20.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LTSP 21.01"
 msgstr "LTSP 21.01"
 


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-29 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-06 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-16 20:59+0000\n"
 "Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
 "Bullseye\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
 "La versión en <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Bullseye\"/> es un wiki que se actualiza con frecuencia."
+"Bullseye\"/> es una wiki que se actualiza con frecuencia."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid ""
 "debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
 msgstr ""
 "Las <link linkend=\"Translations\">Traducciones</link>son parte del paquete "
-"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> que puede ser instalado en "
-"un servidor web, y que está disponible <ulink url=\"https://jenkins.debian."
-"net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> que se pueden instalar en un "
+"servidor web, y que están disponibles <ulink url=\"https://jenkins.debian."
+"net/userContent/debian-edu-doc/\">en línea</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "Debian Edu, también conocido como Skolelinux, es una distribución Linux "
 "basada en Debian que brinda un entorno listo para implantar en una red "
 "escolar. Fue pensada para funcionar en un entorno de tipo cliente-servidor. "
-"Los servidores y los clientes son <emphasis>elementos de sóftwer</emphasis> "
+"Los servidores y los clientes son <emphasis>elementos de software</emphasis> "
 "que interactúan entre sí. Los servidores brindan la información que "
 "requieren los clientes para funcionar. Cuando se instala un servidor en una "
 "máquina y su cliente en otra, ambas se conocen como el servidor y el "
@@ -133,10 +133,9 @@ msgid ""
 "Solfege and Scratch are included in the default desktop setup, which can be "
 "extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
 msgstr ""
-"Múltiples aplicaciones educativas como GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU "
-"Solfege y Scratch, han sido incluidas en el escritorio predeterminado, el "
-"cual puede fácilmente ser extendido casi ilimitadamente, vía el universo "
-"Debian."
+"Se han incluído múltiples aplicaciones educativas como GeoGebra, Kalzium, "
+"KGeography, GNU Solfege y Scratch, en el escritorio predeterminado, que se "
+"puede ampliar fácilmente casi de forma ilimitada, vía el universo Debian."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Some history and why two names"
@@ -162,8 +161,8 @@ msgid ""
 "network."
 msgstr ""
 "Lo que esto significa, es que Skolelinux es una versión de Debian que "
-"proporciona un ambiente \"out of the box\" de una red escolar completamente "
-"configurada."
+"proporciona un ambiente \"fuera de lo normal\" de una red escolar "
+"completamente configurada."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -174,14 +173,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El proyecto Skolelinux fue fundado en Noruega el 2 de julio de 2001, y casi "
 "a la vez Raphaël Hertzog iniciaba el proyecto Debian Edu en Francia. Desde "
-"el 2003, ambos proyectos trabajaron unidos, aunque los nombres permanecieron "
-"separados. «Skole» y (Debian-)«Educativo» son dos términos bien conocidos en "
-"estas regiones."
+"el 2003, ambos proyectos trabajan unidos, aunque se mantienen ambos nombres. "
+"«Skole» y (Debian-)«Educativo» son dos términos bien conocidos en estas "
+"regiones."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Today the system is in use in several countries around the world."
-msgstr ""
-"Actualmente, el sistema se utiliza en muchos países alrededor del mundo."
+msgstr "Actualmente, el sistema se utiliza en muchos países por todo el mundo."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Architecture"
@@ -251,10 +249,10 @@ msgid ""
 "existing one as needed."
 msgstr ""
 "Para simplificar la configuración estándar de Skolelinux, la conexión a "
-"Internet se ejecuta sobre un router separado, también llamado puerta de "
-"entrada. Ver el capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router"
-"\">Internet router</link> para tener más información sobre cómo configurar "
-"una puerta de entrada si no es posible configurar una existente según sea "
+"Internet se ejecuta sobre un ruter separado, también llamado puerta de "
+"entrada. Ver el capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router\""
+">Internet router</link> para tener más información sobre cómo configurar una "
+"puerta de entrada si no es posible configurar una existente según sea "
 "necesario."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -429,7 +427,6 @@ msgid "NTP"
 msgstr "NTP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "ntp"
 msgstr "ntp"
 
@@ -450,7 +447,6 @@ msgid "Electronic Post Office"
 msgstr "Correo Electrónico"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "IMAP (Dovecot)"
 msgstr "IMAP (Dovecot)"
 
@@ -463,12 +459,10 @@ msgid "Directory Service"
 msgstr "Servicio de Directorio"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "OpenLDAP"
 msgstr "OpenLDAP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "ldap"
 msgstr "ldap"
 
@@ -477,7 +471,6 @@ msgid "User Administration"
 msgstr "Administración de usuarios"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "GOsa²"
 msgstr "GOsa²"
 
@@ -502,7 +495,6 @@ msgid "Central Backup"
 msgstr "Respaldo Central"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "sl-backup, slbackup-php"
 msgstr "sl-backup, slbackup-php"
 
@@ -519,9 +511,8 @@ msgid "Proxy (Squid)"
 msgstr "Proxy (Squid)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "webcache"
-msgstr "webcache"
+msgstr "Caché web"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Printing"
@@ -532,7 +523,6 @@ msgid "CUPS"
 msgstr "CUPS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "ipp"
 msgstr "ipp"
 
@@ -541,7 +531,6 @@ msgid "Secure Remote Login"
 msgstr "Inicio de sesión remoto seguro"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "OpenSSH"
 msgstr "OpenSSH"
 
@@ -554,7 +543,6 @@ msgid "Automatic Configuration"
 msgstr "Configuración Automática"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "CFEngine"
 msgstr "CFEngine"
 
@@ -571,7 +559,6 @@ msgid "LTSP"
 msgstr "LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
 msgid "ltsp"
 msgstr "ltsp"
 
@@ -2358,9 +2345,8 @@ msgstr ""
 "CD o Blu-ray."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Installation and booting over the network via PXE"
-msgstr "Instalación y arranque en la red a través de PXE"
+msgstr "Instalación y arranque a través de la red mediante PXE"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2581,7 +2567,6 @@ msgid "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "02-select_a_language.png"
 msgstr "02-select_a_language.png"
 
@@ -2784,9 +2769,8 @@ msgid "Group Administration"
 msgstr "Administración de grupos"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "NIS Netgroup Administration"
-msgstr "Administración de grupos de red NIS"
+msgstr "Administración de usuarios NIS"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Machine Administration"
@@ -2827,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 "durante la instalación del servidor principal (primer usuario):"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo apt update\n"
 "  $ sudo apt install task-desktop-xfce lightdm education-menus\n"
@@ -2836,8 +2820,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "$ sudo apt update\n"
 "  $ sudo apt install task-desktop-xfce lightdm education-menus\n"
-"  ### tras la instalación, ejecuta 'sudo service lightdm start'\n"
-"  ### login como primer usuario"
+"  ### después de la instalación, run 'sudo service lightdm start' \n"
+"  ### Inicia sesión como primer usuario"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3750,12 +3734,10 @@ msgstr ""
 "(impresora USB):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
 msgstr "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "P910ND_START=1"
 msgstr "P910ND_START=1"
 
@@ -4572,7 +4554,7 @@ msgstr ""
 "Prepara y comienza la actualización a Bullseye (nueva entrada de seguridad):"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "sed -i 's/buster/bullseye/g' /etc/apt/sources.list\n"
 "sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/sources.list\n"
@@ -4581,8 +4563,9 @@ msgid ""
 "apt full-upgrade"
 msgstr ""
 "sed -i 's/buster/bullseye/g' /etc/apt/sources.list\n"
-"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/sources.list\n"
-"export LC_ALL=C        # optional (to get English output)\n"
+"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/"
+"sources.list\n"
+"export LC_ALL=C        # opcional (para obtener la salida en inglés)\n"
 "apt update\n"
 "apt full-upgrade"
 
@@ -4697,7 +4680,7 @@ msgid "Adjust Xfce panel configuration:"
 msgstr "Ajusta la configuración del panel Xfce:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "rm -f /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml.cfsaved\n"
 "mv /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml.dpkg-new /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml"
@@ -5353,7 +5336,6 @@ msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
 msgstr "ejecute <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Standardskriver"
 msgstr "Standardskriver"
 
@@ -5500,7 +5482,7 @@ msgstr ""
 "emphasis>:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt install -t bullseye-backports tuxtype"
 msgstr "apt install -t bullseye-backports tuxtype"
 
@@ -6720,7 +6702,7 @@ msgid "First get information about firmware packages, run:"
 msgstr "Primero obtenga información sobre paquetes de firmware, ejecute:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt update && apt search ^firmware-"
 msgstr "apt update && apt search ^firmware-"
 
@@ -6733,7 +6715,7 @@ msgstr ""
 "probable es que sea firmware-linux-nonfree, ejecútalo:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt -y -q install firmware-linux"
 msgstr "apt -y -q install firmware-linux"
 
@@ -6744,7 +6726,7 @@ msgstr ""
 "ejecute:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes"
 msgstr "debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes"
 
@@ -6770,7 +6752,7 @@ msgstr ""
 "amd64, ejecuta:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "ltsp image x2go-bare-amd64"
 msgstr "ltsp image x2go-bare-amd64"
 
@@ -6844,7 +6826,7 @@ msgid "To create chroot and SquashFS image, run:"
 msgstr "Para crear una imagen chroot y SquashFS, ejecuta:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-ltsp-install --arch i386 --thin_type bare"
 msgstr "debian-edu-ltsp-install --arch i386 --thin_type bare"
 
@@ -6879,7 +6861,7 @@ msgstr ""
 "[clientes]. Para que los cambios surtan efecto, ejecuta:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-ltsp-initrd"
 msgstr "debian-edu-ltsp-initrd"
 
@@ -7154,9 +7136,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis>x2goserver</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Xrdp"
-msgstr "Xrdp"
+msgstr "xRDP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7272,7 +7253,6 @@ msgstr ""
 " servicio sudo xrdp reiniciado"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "X2Go"
 msgstr "X2Go"
 
@@ -7489,7 +7469,7 @@ msgstr ""
 "que el plugin LDAP persiste en la carpeta de plugins de pGina:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "C:\\Program Files\\pGina.fork\\Plugins\\pGina.Plugin.Ldap.dll"
 msgstr "C:\\Program Files\\pGina.fork\\Plugins\\pGina.Plugin.Ldap.dll"
 
@@ -7562,12 +7542,11 @@ msgstr ""
 "marcar la casilla de verificación)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search DN: <emphasis role=\"strong\">uid=pguser,ou=people,ou=Students,"
 "dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
 msgstr ""
-"Search DN: <emphasis role=\"strong\""
+"Buscar en DN: <emphasis role=\"strong\""
 ">uid=pguser,ou=people,ou=Students,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7587,9 +7566,8 @@ msgid "Authentication block"
 msgstr "Bloqueo de autenticación"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "Bind Tab:"
-msgstr "Bind Tab:"
+msgstr "Pestaña de Bind:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Allow Empty Passwords: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis>"
@@ -7652,9 +7630,8 @@ msgstr ""
 "casillas de verificación)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Plugin Order"
-msgstr "Plugin Order"
+msgstr "Ordenar los complementos"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Authentication: LDAP, Local Machine"
@@ -7872,14 +7849,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos "
 "(krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba are the same."
 msgstr ""
-"Usar GOsa² para cambiar la contraseña garantiza que las contraseñas sean las "
-"mismas para Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) y Samba "
-"(sambaNTPassword)."
+"El uso de GOsa² para cambiar la contraseña garantiza que las contraseñas "
+"para Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) y Samba sean las mismas."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7938,7 +7913,6 @@ msgstr ""
 "\">jdoe at postoffice.intern</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
@@ -8283,7 +8257,6 @@ msgid "Music creator Rosegarden 20.12"
 msgstr "Creador de música Rosegarden 20.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LTSP 21.01"
 msgstr "LTSP 21.01"
 
@@ -8843,12 +8816,10 @@ msgid "Music creator Rosegarden 18.12"
 msgstr "Creador músical Rosegarden 18.12"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "GOsa 2.74"
 msgstr "GOsa 2.74"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LTSP 5.18"
 msgstr "LTSP 5.18"
 
@@ -9187,12 +9158,10 @@ msgid "Music creator Rosegarden 16.06"
 msgstr "Creador de música Rosegarden 16.06"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "GOsa 2.7.4"
 msgstr "GOsa 2.7.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "LTSP 5.5.9"
 msgstr "LTSP 5.5.9"
 



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/8ec1fb0a422f5cd2bc021a51d3a22a151e1d4f37...9c059d9e3bfa510f2312ea539bc5fe17cd9c3770

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/8ec1fb0a422f5cd2bc021a51d3a22a151e1d4f37...9c059d9e3bfa510f2312ea539bc5fe17cd9c3770
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20230416/62ffdf43/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list