[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 6 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Frans Spiesschaert (@frans)
gitlab at salsa.debian.org
Sun Apr 16 22:04:17 BST 2023
Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
578adf4e by gallegonovato at 2023-04-12T17:47:40+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/
- - - - -
61dc3293 by gallegonovato at 2023-04-12T17:47:41+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/
- - - - -
3e5e6ddb by eulalio at 2023-04-16T13:48:35+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/
- - - - -
585bb767 by eulalio at 2023-04-16T13:48:35+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/
- - - - -
c330bb37 by eulalio at 2023-04-16T22:59:36+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1165 of 1165 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/
- - - - -
9c059d9e by eulalio at 2023-04-16T22:59:36+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/
- - - - -
2 changed files:
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
Changes:
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-06 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-16 20:59+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/bookworm-manual/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Debian Edu, también conocido como Skolelinux, es una distribución Linux "
"basada en Debian que brinda un entorno listo para implantar en una red "
"escolar. Fue pensada para funcionar en un entorno de tipo cliente-servidor. "
-"Los servidores y los clientes son <emphasis>elementos de sóftwer</emphasis> "
+"Los servidores y los clientes son <emphasis>elementos de software</emphasis> "
"que interactúan entre sí. Los servidores brindan la información que "
"requieren los clientes para funcionar. Cuando se instala un servidor en una "
"máquina y su cliente en otra, ambas se conocen como el servidor y el "
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"Lo que esto significa, es que Skolelinux es una versión de Debian que "
-"proporciona un ambiente \"out of the box\" de una red escolar completamente "
-"configurada."
+"proporciona un ambiente \"fuera de lo normal\" de una red escolar "
+"completamente configurada."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -168,14 +168,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"El proyecto Skolelinux fue fundado en Noruega el 2 de julio de 2001, y casi "
"a la vez Raphaël Hertzog iniciaba el proyecto Debian Edu en Francia. Desde "
-"el 2003, ambos proyectos trabajaron unidos, aunque los nombres permanecieron "
-"separados. «Skole» y (Debian-)«Educativo» son dos términos bien conocidos en "
-"estas regiones."
+"el 2003, ambos proyectos trabajan unidos, aunque se mantienen ambos nombres. "
+"«Skole» y (Debian-)«Educativo» son dos términos bien conocidos en estas "
+"regiones."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Today the system is in use in several countries around the world."
-msgstr ""
-"Actualmente, el sistema se utiliza en muchos países alrededor del mundo."
+msgstr "Actualmente, el sistema se utiliza en muchos países por todo el mundo."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Architecture"
@@ -245,10 +244,10 @@ msgid ""
"existing one as needed."
msgstr ""
"Para simplificar la configuración estándar de Skolelinux, la conexión a "
-"Internet se ejecuta sobre un router separado, también llamado puerta de "
-"entrada. Ver el capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router"
-"\">Internet router</link> para tener más información sobre cómo configurar "
-"una puerta de entrada si no es posible configurar una existente según sea "
+"Internet se ejecuta sobre un ruter separado, también llamado puerta de "
+"entrada. Ver el capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router\""
+">Internet router</link> para tener más información sobre cómo configurar una "
+"puerta de entrada si no es posible configurar una existente según sea "
"necesario."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -423,7 +422,6 @@ msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "ntp"
msgstr "ntp"
@@ -444,7 +442,6 @@ msgid "Electronic Post Office"
msgstr "Correo Electrónico"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "IMAP (Dovecot)"
msgstr "IMAP (Dovecot)"
@@ -457,12 +454,10 @@ msgid "Directory Service"
msgstr "Servicio de Directorio"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
@@ -471,7 +466,6 @@ msgid "User Administration"
msgstr "Administración de usuarios"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "GOsa²"
msgstr "GOsa²"
@@ -496,7 +490,6 @@ msgid "Central Backup"
msgstr "Respaldo Central"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "sl-backup, slbackup-php"
msgstr "sl-backup, slbackup-php"
@@ -513,9 +506,8 @@ msgid "Proxy (Squid)"
msgstr "Proxy (Squid)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "webcache"
-msgstr "webcache"
+msgstr "Caché web"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Printing"
@@ -526,7 +518,6 @@ msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "ipp"
msgstr "ipp"
@@ -535,7 +526,6 @@ msgid "Secure Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto seguro"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH"
msgstr "OpenSSH"
@@ -548,7 +538,6 @@ msgid "Automatic Configuration"
msgstr "Configuración Automática"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "CFEngine"
msgstr "CFEngine"
@@ -565,7 +554,6 @@ msgid "LTSP"
msgstr "LTSP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "ltsp"
msgstr "ltsp"
@@ -1296,9 +1284,8 @@ msgid "Enable IP forwarding and NAT for the 10.0.0.0/8 network."
msgstr "Activar la IP reenviada y NAT para la red 10.0.0.0/8."
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "Install a firewall (optionally)."
-msgstr "Instalar un firewall (opcional)."
+msgstr "Instale un cortafuegos (opcionalmente)."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -2340,9 +2327,8 @@ msgstr ""
"CD o Blu-ray."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Installation and booting over the network via PXE"
-msgstr "Instalación y arranque en la red a través de PXE"
+msgstr "Instalación y arranque a través de la red mediante PXE"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -2623,9 +2609,8 @@ msgid "Xfce Desktop showing Browser window"
msgstr "Escritorio Xfce mostrando la ventana del navegador"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
msgid "Xfce Desktop screen"
-msgstr "Escritorio Xfce"
+msgstr "Xfce Desktop screen"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Thin-Client-Welcome screen"
@@ -2762,9 +2747,8 @@ msgid "Group Administration"
msgstr "Administración de grupos"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "NIS Netgroup Administration"
-msgstr "Administración de grupos de red NIS"
+msgstr "Administración de usuarios NIS"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Machine Administration"
@@ -3690,12 +3674,10 @@ msgstr ""
"(impresora USB):"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
msgstr "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "P910ND_START=1"
msgstr "P910ND_START=1"
@@ -4945,7 +4927,6 @@ msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>."
msgstr "ejecuta <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Standardskriver"
msgstr "Standardskriver"
@@ -6508,9 +6489,8 @@ msgstr ""
"<emphasis>x2goserver</emphasis>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Xrdp"
-msgstr "Xrdp"
+msgstr "xRDP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6542,7 +6522,6 @@ msgstr ""
"list debe contener una línea deb-src válida."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "X2Go"
msgstr "X2Go"
@@ -6827,13 +6806,12 @@ msgstr ""
"marcar la casilla de verificación)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"Search DN: <emphasis role=\"strong\">uid=pguser,ou=people,ou=Students,"
"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
msgstr ""
-"Search DN: <emphasis role=\"strong\">uid=pguser,ou=people,ou=Students,"
-"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
+"Buscar en DN: <emphasis role=\"strong\""
+">uid=pguser,ou=people,ou=Students,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -6852,9 +6830,8 @@ msgid "Authentication block"
msgstr "Bloqueo de autenticación"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid "Bind Tab:"
-msgstr "Bind Tab:"
+msgstr "Pestaña de Bind:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Allow Empty Passwords: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis>"
@@ -6917,9 +6894,8 @@ msgstr ""
"casillas de verificación)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Plugin Order"
-msgstr "Plugin Order"
+msgstr "Ordenar los complementos"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Authentication: LDAP, Local Machine"
@@ -7129,14 +7105,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos "
"(krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba are the same."
msgstr ""
-"Usar GOsa² para cambiar la contraseña garantiza que las contraseñas sean las "
-"mismas para Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) y Samba "
-"(sambaNTPassword)."
+"El uso de GOsa² para cambiar la contraseña garantiza que las contraseñas "
+"para Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) y Samba sean las mismas."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7195,7 +7169,6 @@ msgstr ""
"\">jdoe at postoffice.intern</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -7459,9 +7432,8 @@ msgid "Everything which is new in Debian 12 bookworm, eg:"
msgstr "Todo lo nuevo en Debian 12 bookworm, por ejemplo:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "Linux kernel 6.1"
-msgstr "Linux kernel 6.1"
+msgstr "Kernel de Linux 6.1"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7471,12 +7443,10 @@ msgstr ""
"1.26"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "LibreOffice 7.4"
msgstr "LibreOffice 7.4"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "GOsa² 2.8"
msgstr "GOsa² 2.8"
@@ -7489,7 +7459,6 @@ msgid "Music creator Rosegarden 22.12"
msgstr "Creador de música Rosegarden 22.12"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "LTSP 23.01"
msgstr "LTSP 23.01"
@@ -7745,7 +7714,6 @@ msgid "Music creator Rosegarden 20.12"
msgstr "Creador de música Rosegarden 20.12"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "LTSP 21.01"
msgstr "LTSP 21.01"
=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.es.po
=====================================
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-06 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-16 20:59+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio at disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/es/>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"Bullseye\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
"La versión en <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Bullseye\"/> es un wiki que se actualiza con frecuencia."
+"Bullseye\"/> es una wiki que se actualiza con frecuencia."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid ""
"debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
"Las <link linkend=\"Translations\">Traducciones</link>son parte del paquete "
-"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> que puede ser instalado en "
-"un servidor web, y que está disponible <ulink url=\"https://jenkins.debian."
-"net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> que se pueden instalar en un "
+"servidor web, y que están disponibles <ulink url=\"https://jenkins.debian."
+"net/userContent/debian-edu-doc/\">en línea</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Debian Edu, también conocido como Skolelinux, es una distribución Linux "
"basada en Debian que brinda un entorno listo para implantar en una red "
"escolar. Fue pensada para funcionar en un entorno de tipo cliente-servidor. "
-"Los servidores y los clientes son <emphasis>elementos de sóftwer</emphasis> "
+"Los servidores y los clientes son <emphasis>elementos de software</emphasis> "
"que interactúan entre sí. Los servidores brindan la información que "
"requieren los clientes para funcionar. Cuando se instala un servidor en una "
"máquina y su cliente en otra, ambas se conocen como el servidor y el "
@@ -133,10 +133,9 @@ msgid ""
"Solfege and Scratch are included in the default desktop setup, which can be "
"extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
msgstr ""
-"Múltiples aplicaciones educativas como GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU "
-"Solfege y Scratch, han sido incluidas en el escritorio predeterminado, el "
-"cual puede fácilmente ser extendido casi ilimitadamente, vía el universo "
-"Debian."
+"Se han incluído múltiples aplicaciones educativas como GeoGebra, Kalzium, "
+"KGeography, GNU Solfege y Scratch, en el escritorio predeterminado, que se "
+"puede ampliar fácilmente casi de forma ilimitada, vía el universo Debian."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Some history and why two names"
@@ -162,8 +161,8 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"Lo que esto significa, es que Skolelinux es una versión de Debian que "
-"proporciona un ambiente \"out of the box\" de una red escolar completamente "
-"configurada."
+"proporciona un ambiente \"fuera de lo normal\" de una red escolar "
+"completamente configurada."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -174,14 +173,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"El proyecto Skolelinux fue fundado en Noruega el 2 de julio de 2001, y casi "
"a la vez Raphaël Hertzog iniciaba el proyecto Debian Edu en Francia. Desde "
-"el 2003, ambos proyectos trabajaron unidos, aunque los nombres permanecieron "
-"separados. «Skole» y (Debian-)«Educativo» son dos términos bien conocidos en "
-"estas regiones."
+"el 2003, ambos proyectos trabajan unidos, aunque se mantienen ambos nombres. "
+"«Skole» y (Debian-)«Educativo» son dos términos bien conocidos en estas "
+"regiones."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Today the system is in use in several countries around the world."
-msgstr ""
-"Actualmente, el sistema se utiliza en muchos países alrededor del mundo."
+msgstr "Actualmente, el sistema se utiliza en muchos países por todo el mundo."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Architecture"
@@ -251,10 +249,10 @@ msgid ""
"existing one as needed."
msgstr ""
"Para simplificar la configuración estándar de Skolelinux, la conexión a "
-"Internet se ejecuta sobre un router separado, también llamado puerta de "
-"entrada. Ver el capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router"
-"\">Internet router</link> para tener más información sobre cómo configurar "
-"una puerta de entrada si no es posible configurar una existente según sea "
+"Internet se ejecuta sobre un ruter separado, también llamado puerta de "
+"entrada. Ver el capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router\""
+">Internet router</link> para tener más información sobre cómo configurar una "
+"puerta de entrada si no es posible configurar una existente según sea "
"necesario."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -429,7 +427,6 @@ msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "ntp"
msgstr "ntp"
@@ -450,7 +447,6 @@ msgid "Electronic Post Office"
msgstr "Correo Electrónico"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "IMAP (Dovecot)"
msgstr "IMAP (Dovecot)"
@@ -463,12 +459,10 @@ msgid "Directory Service"
msgstr "Servicio de Directorio"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
@@ -477,7 +471,6 @@ msgid "User Administration"
msgstr "Administración de usuarios"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "GOsa²"
msgstr "GOsa²"
@@ -502,7 +495,6 @@ msgid "Central Backup"
msgstr "Respaldo Central"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "sl-backup, slbackup-php"
msgstr "sl-backup, slbackup-php"
@@ -519,9 +511,8 @@ msgid "Proxy (Squid)"
msgstr "Proxy (Squid)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "webcache"
-msgstr "webcache"
+msgstr "Caché web"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Printing"
@@ -532,7 +523,6 @@ msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "ipp"
msgstr "ipp"
@@ -541,7 +531,6 @@ msgid "Secure Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto seguro"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH"
msgstr "OpenSSH"
@@ -554,7 +543,6 @@ msgid "Automatic Configuration"
msgstr "Configuración Automática"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "CFEngine"
msgstr "CFEngine"
@@ -571,7 +559,6 @@ msgid "LTSP"
msgstr "LTSP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#, fuzzy
msgid "ltsp"
msgstr "ltsp"
@@ -2358,9 +2345,8 @@ msgstr ""
"CD o Blu-ray."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Installation and booting over the network via PXE"
-msgstr "Instalación y arranque en la red a través de PXE"
+msgstr "Instalación y arranque a través de la red mediante PXE"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -2581,7 +2567,6 @@ msgid "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
msgid "02-select_a_language.png"
msgstr "02-select_a_language.png"
@@ -2784,9 +2769,8 @@ msgid "Group Administration"
msgstr "Administración de grupos"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "NIS Netgroup Administration"
-msgstr "Administración de grupos de red NIS"
+msgstr "Administración de usuarios NIS"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Machine Administration"
@@ -2827,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"durante la instalación del servidor principal (primer usuario):"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo apt update\n"
" $ sudo apt install task-desktop-xfce lightdm education-menus\n"
@@ -2836,8 +2820,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"$ sudo apt update\n"
" $ sudo apt install task-desktop-xfce lightdm education-menus\n"
-" ### tras la instalación, ejecuta 'sudo service lightdm start'\n"
-" ### login como primer usuario"
+" ### después de la instalación, run 'sudo service lightdm start' \n"
+" ### Inicia sesión como primer usuario"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -3750,12 +3734,10 @@ msgstr ""
"(impresora USB):"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
msgstr "P910ND_OPTS=\"-f /dev/usb/lp0\""
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "P910ND_START=1"
msgstr "P910ND_START=1"
@@ -4572,7 +4554,7 @@ msgstr ""
"Prepara y comienza la actualización a Bullseye (nueva entrada de seguridad):"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"sed -i 's/buster/bullseye/g' /etc/apt/sources.list\n"
"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/sources.list\n"
@@ -4581,8 +4563,9 @@ msgid ""
"apt full-upgrade"
msgstr ""
"sed -i 's/buster/bullseye/g' /etc/apt/sources.list\n"
-"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/sources.list\n"
-"export LC_ALL=C # optional (to get English output)\n"
+"sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/"
+"sources.list\n"
+"export LC_ALL=C # opcional (para obtener la salida en inglés)\n"
"apt update\n"
"apt full-upgrade"
@@ -4697,7 +4680,7 @@ msgid "Adjust Xfce panel configuration:"
msgstr "Ajusta la configuración del panel Xfce:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"rm -f /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml.cfsaved\n"
"mv /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml.dpkg-new /etc/xdg/xfce4/panel/default.xml"
@@ -5353,7 +5336,6 @@ msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
msgstr "ejecute <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Standardskriver"
msgstr "Standardskriver"
@@ -5500,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"emphasis>:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "apt install -t bullseye-backports tuxtype"
msgstr "apt install -t bullseye-backports tuxtype"
@@ -6720,7 +6702,7 @@ msgid "First get information about firmware packages, run:"
msgstr "Primero obtenga información sobre paquetes de firmware, ejecute:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "apt update && apt search ^firmware-"
msgstr "apt update && apt search ^firmware-"
@@ -6733,7 +6715,7 @@ msgstr ""
"probable es que sea firmware-linux-nonfree, ejecútalo:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "apt -y -q install firmware-linux"
msgstr "apt -y -q install firmware-linux"
@@ -6744,7 +6726,7 @@ msgstr ""
"ejecute:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes"
msgstr "debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes"
@@ -6770,7 +6752,7 @@ msgstr ""
"amd64, ejecuta:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "ltsp image x2go-bare-amd64"
msgstr "ltsp image x2go-bare-amd64"
@@ -6844,7 +6826,7 @@ msgid "To create chroot and SquashFS image, run:"
msgstr "Para crear una imagen chroot y SquashFS, ejecuta:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "debian-edu-ltsp-install --arch i386 --thin_type bare"
msgstr "debian-edu-ltsp-install --arch i386 --thin_type bare"
@@ -6879,7 +6861,7 @@ msgstr ""
"[clientes]. Para que los cambios surtan efecto, ejecuta:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "debian-edu-ltsp-initrd"
msgstr "debian-edu-ltsp-initrd"
@@ -7154,9 +7136,8 @@ msgstr ""
"<emphasis>x2goserver</emphasis>."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Xrdp"
-msgstr "Xrdp"
+msgstr "xRDP"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7272,7 +7253,6 @@ msgstr ""
" servicio sudo xrdp reiniciado"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "X2Go"
msgstr "X2Go"
@@ -7489,7 +7469,7 @@ msgstr ""
"que el plugin LDAP persiste en la carpeta de plugins de pGina:"
#. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "C:\\Program Files\\pGina.fork\\Plugins\\pGina.Plugin.Ldap.dll"
msgstr "C:\\Program Files\\pGina.fork\\Plugins\\pGina.Plugin.Ldap.dll"
@@ -7562,12 +7542,11 @@ msgstr ""
"marcar la casilla de verificación)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"Search DN: <emphasis role=\"strong\">uid=pguser,ou=people,ou=Students,"
"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
msgstr ""
-"Search DN: <emphasis role=\"strong\""
+"Buscar en DN: <emphasis role=\"strong\""
">uid=pguser,ou=people,ou=Students,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7587,9 +7566,8 @@ msgid "Authentication block"
msgstr "Bloqueo de autenticación"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid "Bind Tab:"
-msgstr "Bind Tab:"
+msgstr "Pestaña de Bind:"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Allow Empty Passwords: <emphasis role=\"strong\">NO</emphasis>"
@@ -7652,9 +7630,8 @@ msgstr ""
"casillas de verificación)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Plugin Order"
-msgstr "Plugin Order"
+msgstr "Ordenar los complementos"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Authentication: LDAP, Local Machine"
@@ -7872,14 +7849,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos "
"(krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba are the same."
msgstr ""
-"Usar GOsa² para cambiar la contraseña garantiza que las contraseñas sean las "
-"mismas para Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) y Samba "
-"(sambaNTPassword)."
+"El uso de GOsa² para cambiar la contraseña garantiza que las contraseñas "
+"para Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) y Samba sean las mismas."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -7938,7 +7913,6 @@ msgstr ""
"\">jdoe at postoffice.intern</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@@ -8283,7 +8257,6 @@ msgid "Music creator Rosegarden 20.12"
msgstr "Creador de música Rosegarden 20.12"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "LTSP 21.01"
msgstr "LTSP 21.01"
@@ -8843,12 +8816,10 @@ msgid "Music creator Rosegarden 18.12"
msgstr "Creador músical Rosegarden 18.12"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "GOsa 2.74"
msgstr "GOsa 2.74"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "LTSP 5.18"
msgstr "LTSP 5.18"
@@ -9187,12 +9158,10 @@ msgid "Music creator Rosegarden 16.06"
msgstr "Creador de música Rosegarden 16.06"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "GOsa 2.7.4"
msgstr "GOsa 2.7.4"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid "LTSP 5.5.9"
msgstr "LTSP 5.5.9"
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/8ec1fb0a422f5cd2bc021a51d3a22a151e1d4f37...9c059d9e3bfa510f2312ea539bc5fe17cd9c3770
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/8ec1fb0a422f5cd2bc021a51d3a22a151e1d4f37...9c059d9e3bfa510f2312ea539bc5fe17cd9c3770
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20230416/62ffdf43/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list