[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Debian Edu Bookworm manual from the wiki.
Holger Levsen (@holger)
gitlab at salsa.debian.org
Mon Feb 26 12:55:49 GMT 2024
Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
6b000d2b by Holger Levsen at 2024-02-26T13:55:14+01:00
Update Debian Edu Bookworm manual from the wiki.
Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
- - - - -
21 changed files:
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual-stripped.xml
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.da.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.de.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.fr.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.id.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.it.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ja.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nb-no.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nl.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pl.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pot
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-br.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-pt.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ro.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.sv.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.uk.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.xml
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.zh-cn.po
- documentation/debian-edu-bookworm/source/AllInOne-debian-edu-bookworm-manual.xml
Changes:
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual-stripped.xml
=====================================
@@ -2930,7 +2930,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
<para>During installation the profile choice page is available in 29 languages, of which 22 are fully translated.
</para></listitem>
<listitem>
-<para>The <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian (Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish.
+<para>The <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian (Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and Romanian.
</para></listitem></itemizedlist>
</section>
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.da.po
=====================================
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-bullseye-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -8421,7 +8421,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"Manualen for Debian Edu Bullseye er fuldt oversat til fransk, tysk, "
"italiensk, dansk, hollandsk, norsk bokmål og japansk."
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.de.po
=====================================
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Hunkeler <ah+a77dj3 at einbit.ch>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -7913,7 +7913,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"Das <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm-Handbuchl</ulink> ist auf Chinesisch "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.es.po
=====================================
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 13:34+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -7883,7 +7883,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"El <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Manual Debian Edu Bookworm</ulink> está traducido al chino "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.fr.po
=====================================
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Alan <alan127 at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -8019,7 +8019,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"Le <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bullseye#\">manuel de Debian Edu Bullseye</ulink> est traduit entièrement en "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.id.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -5863,7 +5863,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.it.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-24 15:26+0100\n"
"Last-Translator: claudio <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>\n"
@@ -7865,7 +7865,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"Il <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Manuale Debian Edu Bookworm</ulink> è tradotto in cinese "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ja.po
=====================================
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 23:24+0000\n"
"Last-Translator: hoxp18 <hoxp18 at noramail.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -8267,7 +8267,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bullseye#\">Debian Edu Bullseye のマニュアル</ulink> はオランダ語、フランス"
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nb-no.po
=====================================
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -8061,7 +8061,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"Skolelinux-manualen er fullt oversatt til tysk, italiensk, nederlandsk, "
"norsk bokmål og japansk."
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nl.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-bookworm-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -8105,7 +8105,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"De <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">handleiding van Debian Edu Bookworm</ulink> is vertaald naar het "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pl.po
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 15:11+0000\n"
"Last-Translator: WaldiS <sto at tutanota.de>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -6763,7 +6763,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pot
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -5774,7 +5774,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-br.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff at gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -7930,7 +7930,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"O <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Manual do Debian Edu Bookworm</ulink> está totalmente traduzido "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-pt.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 20:24+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -7953,7 +7953,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"O <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bullseye#\">Manual do Debian Edu Bullseye</ulink> está totalmente traduzido "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 02:18+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff at gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -7945,7 +7945,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"O <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Manual do Debian Edu Bookworm</ulink> está traduzido para Chinês "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ro.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu at disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -7991,7 +7991,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"Manualul <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> este tradus în chineza "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.sv.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 12:52+0000\n"
"Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 <bittin at reimu.nl>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -6931,7 +6931,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"Debian Edu Bullseye Manual är helt översatt till nederländska, franska, "
"tyska, italienska, japanska, norska bokmål, portugisiska (Portugal) och "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.uk.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -7773,7 +7773,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Посібник Debian Edu Bookworm</ulink> перекладено спрощеною "
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.xml
=====================================
@@ -3073,7 +3073,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
<para>During installation the profile choice page is available in 29 languages, of which 22 are fully translated.
</para></listitem>
<listitem>
-<para>The <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian (Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish.
+<para>The <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm#">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian (Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and Romanian.
</para></listitem></itemizedlist>
</section>
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.zh-cn.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 03:05+0000\n"
"Last-Translator: Hong Hao <oahong at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -7006,7 +7006,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm#\">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified "
"Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian "
-"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish."
+"(Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and "
+"Romanian."
msgstr ""
"Debian Edu Bullseye 手册被完全翻译为荷兰语、法语、德语、意大利语、日语、挪威"
"书面语和简体中文。"
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/source/AllInOne-debian-edu-bookworm-manual.xml
=====================================
@@ -189,4 +189,4 @@ d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc]]></s
make
sudo cp *.so /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/
sudo chmod 644 /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/module-xrdp*
- sudo service xrdp restart]]></screen></section><section><title>X2Go</title><para>X2Go enables you to access a graphical desktop on the LTSP server over both low bandwidth and high bandwidth connections from a PC running Linux, Windows or macOS. Additional software is needed on the client side, see the <ulink url="https://wiki.x2go.org/doku.php/doc:installation:x2goclient">X2Go wiki</ulink> for more information. </para><para>Please note that the <code>killer</code> package should best be removed on the LTSP server if X2Go is used, see <ulink url="https://bugs.debian.org/890517#">890517</ulink>. </para></section><section><title>Available Remote Desktop clients</title><itemizedlist><listitem><para><code>freerdp-x11</code> is installed by default and is capable of RDP and VNC. </para><itemizedlist><listitem><para>RDP - the easiest way to access Windows terminal server. An alternative client package is <code>rdesktop</code>. </para></listitem><listitem><para>VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. An alternative client package is <code>xvncviewer</code>. </para></listitem></itemizedlist></listitem><listitem><para><code>x2goclient</code> is a graphical client for the X2Go system (not installed by default). You can use it to connect to running sessions and start new ones. </para></listitem></itemizedlist></section></section><section><title>Wireless clients</title><para>The <emphasis>freeRADIUS</emphasis> server could be used to provide secure network connections. For this to work, install the <emphasis>freeradius</emphasis> and <emphasis>winbind</emphasis> packages on the main server and run <code>/usr/share/debian-edu-config/tools/setup-freeradius-server</code> to generate a basic, site specific configuration. This way, both EAP-TTLS/PAP and PEAP-MSCHAPV2 methods are enabled. All configuration is contained in the script itself to facilitate site specific adjustments. See <ulink url="https://freeradius.org/">the freeRADIUS homepage</ulink> for details. </para><para>Additional configuration is needed to </para><itemizedlist><listitem><para>enable/disable access points via a <emphasis>shared secret</emphasis> (/etc/freeradius/3.0/clients.conf). </para></listitem><listitem><para>allow/deny wireless access using LDAP groups (/etc/freeradius/3.0/users). </para></listitem><listitem><para>combine access points into dedicated groups (/etc/freeradius/3.0/huntgroups) </para></listitem></itemizedlist><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth="16" fileref="https://wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/idea.png" width="16"/></imageobject><textobject><phrase>(!)</phrase></textobject></inlinemediaobject> End user devices need to be configured properly, these devices need to be PIN protected for the use of EAP (802.1x) methods. Users should also be educated to install the freeradius CA certificate on their devices to be sure to connect to the right server. This way their password can't be catched in case of a malicious server. The site specific certificate is available on the internal network. </para><itemizedlist><listitem><para><ulink url="https://www.intern/freeradius-ca.pem"/> (for end user devices running Linux) </para></listitem><listitem><para><ulink url="https://www.intern/freeradius-ca.crt"/> (Linux, Android) </para></listitem><listitem><para><ulink url="https://www.intern/freeradius-ca.der"/> (macOS, iOS, iPadOS, Windows) </para></listitem></itemizedlist><para>Please note that configuring end user devices will be a real challenge due to the variety of devices. For Windows devices an installer script could be created, for Apple devices a mobileconfig file. In both cases the freeRADIUS CA certificate can be integrated, but OS specific tools are needed to create the scripts. </para></section><section><title>Authorize Windows machine with Debian Edu credentials using pGina LDAP plugin</title><section><title>Adding pGina user in Debian Edu</title><para>To have an ability to use pGina (or any else 3rd party auth-service-application) you should have a special user account used in search inside of LDAP. </para><para>Add a special user, eg <emphasis role="strong">pguser</emphasis> with password <emphasis>pwd.777</emphasis>, on <ulink url="https://www/gosa"/> website. </para></section><section><title>Install pGina fork</title><para>Download and install pGina 3.9.9.12 as usual software. Take an attention that LDAP plugin persists in pGina plugin folder: </para><screen><![CDATA[C:\Program Files\pGina.fork\Plugins\pGina.Plugin.Ldap.dll]]></screen></section><section><title>Configure pGina</title><para>Considering to Debian Edu settings the connection to LDAP uses SSL by port 636. </para><para>So necessary settings in a pGina LDAP plugin are below</para><para> (these are stored in HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\pGina3.fork\Plugins\0f52390b-c781-43ae-bd62-553c77fa4cf7). </para><section><title>LDAP Plugin main section</title><itemizedlist><listitem><para>LDAP Host(s): <emphasis role="strong">10.0.2.2</emphasis> (or any else with "space" as a separator) </para></listitem><listitem><para>LDAP Port: <emphasis role="strong">636</emphasis> (for SSL connection) </para></listitem><listitem><para>Timeout: 10 </para></listitem><listitem><para>Use SSL: <emphasis role="strong">YES</emphasis> (tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Start TLS: <emphasis role="strong">NO</emphasis> (don't tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Validate Server Certificate: <emphasis role="strong">NO</emphasis> (don't tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Search DN: <emphasis role="strong">uid=pguser,ou=people,ou=Students,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis> </para><itemizedlist><listitem override="none"><para>("pguser" is a user to authenticate in LDAP to search users in a login session) </para></listitem></itemizedlist></listitem><listitem><para>Search Password: pwd.777 (this is the "pguser" password) </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Authentication block</title><para>Bind Tab: </para><itemizedlist><listitem><para>Allow Empty Passwords: <emphasis role="strong">NO</emphasis> </para></listitem><listitem><para>Search for DN: <emphasis role="strong">YES</emphasis> (tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Search Filter: <emphasis role="strong">(&(uid=%u)(objectClass=person))</emphasis> </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Authorization block</title><itemizedlist><listitem><para>Default: <emphasis role="strong">Allow</emphasis> </para></listitem><listitem><para>Deny when LDAP authentication fails: <emphasis role="strong">YES</emphasis> (tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Allow when server is unreachable: <emphasis role="strong">NO</emphasis> (don't tick checkbox, optional) </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Plugin Selection</title><itemizedlist><listitem><para>LDAP: Authentication [v], Authorization [v], Gateway[v], Change Password [_] </para></listitem><listitem><para>Local Machine: Authentication [v], Gateway [v] (tick only two checkboxes) </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Plugin Order</title><itemizedlist><listitem><para>Authentication: LDAP, Local Machine </para></listitem><listitem><para>Gateway: LDAP, Local Machine </para></listitem></itemizedlist><para>Sources: </para><itemizedlist><listitem><para><ulink url="http://mutonufoai.github.io/pgina/download.html"/> </para></listitem><listitem><para><ulink url="http://mutonufoai.github.io/pgina/documentation/plugins/ldap.html"/> </para></listitem><listitem><para><ulink url="https://serverfault.com/questions/516072/how-to-configure-pgina-ldap-plugin"/> </para></listitem></itemizedlist><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section></section></section><para><anchor id="Samba"/> </para><section><title>Samba in Debian Edu</title><para>Samba is now configured as <emphasis>standalone server</emphasis> with modern SMB2/SMB3 support and usershares enabled, see <code>/etc/samba/smb-debian-edu.conf</code> on the main server. This way non-admin users are enabled to provide shares. </para><para>For site specific changes, copy /usr/share/debian-edu-config/smb.conf.edu-site to the /etc/samba directory. The settings in <emphasis>smb.conf.edu-site</emphasis> will override those contained in <emphasis>smb-debian-edu.conf</emphasis>. </para><para>Please note: </para><itemizedlist><listitem><para>By default, home directories are read only. This can be changed in <emphasis>/etc/samba/smb.conf.edu-site</emphasis>. </para></listitem><listitem><para>Samba passwords are stored using <code>smbpasswd</code> and are updated in case a password is changed using GOsa². </para></listitem><listitem><para>To temporarily disable a user's Samba account, run <code>smbpasswd -d <username></code>, <code>smbpasswd -e <username></code> will re-enable it. </para></listitem><listitem><para>Running <code>chown root:teachers /var/lib/samba/usershares</code> on the main server will disable usershares for 'students'. </para></listitem></itemizedlist><section><title>Accessing files via Samba</title><para>Connections to a user's home directory and to additional site specific shares (if configured) are possible for devices running Linux, Android, macOS, iOS, iPadOS, Chrome OS or Windows. For example, Android based devices require a file manager with SMB2/SMB3 support, also known as LAN access. <ulink url="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lonelycatgames.Xplore&hl=en_US&gl=US">X-plore</ulink> or <ulink url="https://www.ghisler.com/android.htm">Total Commander with LAN plugin</ulink> might be a good choice. </para><para>Use <code>\\tjener\<username></code> or <code>smb://tjener/<username></code> to access the home directory. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><anchor id="TeachAndLearn"/> </para><section><title>HowTos for teaching and learning</title><para>All Debian packages mentioned in this section can be installed by running <code>apt install <package></code> (as root). </para><section><title>Teaching Programming</title><para><ulink url="https://packages.debian.org/stable/education-development#">stable/education-development</ulink> is a meta package depending on a lot of programming tools. Please note that almost 2 GiB of disk space is needed if this package is installed. For more details (maybe to install only a few packages), see the <ulink url="https://blends.debian.org/edu/tasks/development">Debian Edu Development packages</ulink> page. </para></section><section><title>Monitoring pupils</title><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth="16" fileref="https://wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/alert.png" width="16"/></imageobject><textobject><phrase>/!\</phrase></textobject></inlinemediaobject> <emphasis role="strong">Warning</emphasis>: make sure you know the status of the laws about monitoring and restricting computer users' activities in your jurisdiction. </para><para>Some schools use control tools like <ulink url="https://packages.debian.org/stable/epoptes#">Epoptes</ulink> or <ulink url="https://packages.debian.org/stable//veyon-configurator#">Veyon</ulink> to supervise their students. See also: <ulink url="https://epoptes.org">Epoptes Homepage</ulink> and <ulink url="https://veyon.io">Veyon Homepage</ulink>. </para></section><section><title>Restricting pupils' network access</title><para>Some schools use <ulink url="https://packages.debian.org/stable/squidguard#">Squidguard</ulink> or <ulink url="https://packages.debian.org/stable/e2guardian#">e2guardian</ulink> to restrict Internet access. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><anchor id="Users"/> </para><section><title>HowTos for users</title><section><title>Changing passwords</title><para>Every user should change her or his password by using GOsa². To do so, just use a browser and go to <code>https://www/gosa/</code>. </para><para>Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba are the same. </para><para>Changing passwords using PAM is working also at the GDM login prompt, but this will only update the Kerberos password, and not the Samba and GOsa² (LDAP) password. So after you changed your password at the login prompt, you really should also change it using GOsa². </para></section><section><title>Running standalone Java applications</title><para>Standalone Java applications are supported out of the box by the OpenJDK Java runtime. </para><para><anchor id="Users--Using_email"/> </para></section><section><title>Using email</title><para>All users can send and receive mails within the internal network; certificates are provided to allow TLS secured connections. To allow mail outside the internal network, the administrator needs to configure the mailserver <code>exim4</code> to suit the local situation, starting with <code>dpkg-reconfigure exim4-config</code>. </para><para>Every user who wants to use Thunderbird needs to configure it as follows. For a user with username jdoe the internal email address is <ulink url="mailto:jdoe at postoffice.intern">jdoe at postoffice.intern</ulink>. </para></section><section><title>Thunderbird</title><itemizedlist><listitem><para>Start Thunderbird </para></listitem><listitem><para>Click 'Skip this and use my existing email' </para></listitem><listitem><para>Enter your email address </para></listitem><listitem><para>Don't enter your password as Kerberos single sign on will be used </para></listitem><listitem><para>Click 'Continue' </para></listitem><listitem><para>For both IMAP and SMTP the settings should be 'STARTTLS' and 'Kerberos/GSSAPI'; adjust if not detected automatically </para></listitem><listitem><para>Click 'Done' </para></listitem></itemizedlist><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><section><title>Contribute</title><section><title>Contribute online</title><para>Most of the time, the <ulink url="https://lists.debian.org/debian-edu">developer mailing list</ulink> is our main medium for communication, though we also have #debian-edu on irc.debian.org and even, sometimes, real gatherings, where we meet each other in person. </para><para>A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to subscribe to the <ulink url="https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-edu-commits">commit mailinglist</ulink>. </para></section><section><title>Report bugs</title><para>Debian Edu uses the Debian <ulink url="https://www.debian.org/Bugs/">Bug Tracking System (BTS)</ulink>. View existing bug reports and feature requests or create new ones. Please report all bugs against the package <ulink url="https://bugs.debian.org/src:debian-edu-config">debian-edu-config</ulink>. Take a look at <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/HowTo/BugReports#">How To Report Bugs</ulink> for more information on bug reporting in Debian Edu. </para></section><section><title>Documentation writers and translators</title><para>This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: if you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explained there, please consider sharing your knowledge with us. </para><para>The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. Just go to <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/"/> and you can contribute easily. Note: a user account is needed to edit the pages; you may need to <ulink url="https://wiki.debian.org/FrontPage?action=newaccount">create a wiki user account</ulink> first. </para><para>Another very good way to contribute and to help users is by translating software and documentation. Information on how to translate this document can be found in the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Documentation/Bookworm/Translations#">translations chapter</ulink> of this book. Please consider helping the translation effort of this book! </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><anchor id="Support"/> </para><section><title>Support</title><section><title>Volunteer based support</title><section><title>in English</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url="https://lists.debian.org/debian-edu"/> - support mailing list </para></listitem><listitem><para>#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related; do not expect real time support even though it frequently happens. </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>in Norwegian</title><itemizedlist><listitem><para>#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support Norwegian users </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>in German</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url="https://lists.debian.org/debian-edu-german"/> - support mailing list </para></listitem><listitem><para>#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support German users </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>in French</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url="https://lists.debian.org/debian-edu-french"/> - support mailing list </para></listitem></itemizedlist></section></section><section><title>Professional support</title><para>Lists of companies providing professional support are available from <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp"/>. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><anchor id="Features"/> </para><section><title>New features in Debian Edu Bookworm</title><section><title>New features for Debian Edu 12 Bookworm</title><section><title>Installation changes</title><itemizedlist><listitem><para>New version of Debian Installer from Debian bookworm, see its <ulink url="https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual">installation manual</ulink> for more details, </para><itemizedlist><listitem><para>including information on <code>non-free-firmware</code>, which is a new section in addition to the well known <code>main</code>, <code>contrib</code> and <code>non-free</code> sections. </para></listitem></itemizedlist></listitem><listitem><para>New artwork based on the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianArt/Themes/Emerald#">Emerald theme</ulink>, the default artwork for Debian 12 bookworm. </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Software updates</title><itemizedlist><listitem><para>Everything which is new in Debian 12 bookworm, eg: </para><itemizedlist><listitem><para>Linux kernel 6.1 </para></listitem><listitem><para>Desktop environments KDE Plasma 5.27, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE 1.26 </para></listitem><listitem><para>LibreOffice 7.4 </para></listitem><listitem><para>GOsa² 2.8 </para></listitem><listitem><para>Educational toolbox GCompris 3.1 </para></listitem><listitem><para>Music creator Rosegarden 22.12 </para></listitem><listitem><para>LTSP 23.01 </para></listitem><listitem><para>Debian Bookworm includes more than 64000 packages available for installation. </para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para>More information about Debian 12 Bookworm is provided in the <ulink url="https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes">release notes</ulink> and the <ulink url="https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual">installation manual</ulink>. </para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></section><section><title>Documentation and translation updates</title><itemizedlist><listitem><para>During installation the profile choice page is available in 29 languages, of which 22 are fully translated. </para></listitem><listitem><para>The <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Documentation/Bookworm#">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian (Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese and Spanish. </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Known issues</title><itemizedlist><listitem><para>see <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Status/Bookworm#">the Debian Edu Bookworm status page</ulink>. </para></listitem></itemizedlist><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section></section><para><anchor id="CopyRight"/> </para><section><title>Copyright and authors</title><para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2024), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes (2012), Joe Hansen (2015), Serhii Horichenko (2022) and Guido Berhörster (2023) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy! </para><para>If you add content to it, <emphasis role="strong">please only do so if you are the author. You need to release it under the same conditions</emphasis>! Then add your name here and release it under the "GPL v2 or any later version" licence. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section><para><anchor id="Translations"/> </para><section><title>Translations of this document</title><para>There is an <ulink url="https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/">online overview of packaged translations</ulink>, updated frequently. </para><section><title>HowTo translate this document</title><section><title>Translate using PO files</title><para>As in many free software projects, translations of this document are kept in PO files. More information about the process can be found in <code>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-bookworm-manual-translations</code>. </para></section><section><title>Translate online using a web browser</title><para>Most language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink url="https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/"/> for more information. </para><para>Please report any problems. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section></section><section><title>Appendix A - The GNU General Public License</title><section><title>Manual for Debian Edu 12 Codename Bookworm</title><para>Copyright (C) 2007-2021 Holger Levsen < <ulink url="mailto:holger at layer-acht.org">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, see the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Documentation/Bookworm/CopyRight#">Copyright</ulink> for the full list of copyright owners. </para><para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. </para><para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. </para></section><section><title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title><para>Version 2, June 1991 </para><para>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. </para></section><section><title>TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</title><para><emphasis role="strong">0.</emphasis> This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". </para><para>Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. </para><para><emphasis role="strong">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. </para><para>You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. </para><para><emphasis role="strong">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: </para><itemizedlist><listitem override="none"><para><emphasis role="strong">a)</emphasis> You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. </para><para><emphasis role="strong">b)</emphasis> You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. </para><para><emphasis role="strong">c)</emphasis> If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) </para></listitem></itemizedlist><para>These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. </para><para>Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. </para><para>In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. </para><para><emphasis role="strong">3.</emphasis> You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: </para><itemizedlist><listitem override="none"><para><emphasis role="strong">a)</emphasis> Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, </para><para><emphasis role="strong">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, </para><para><emphasis role="strong">c)</emphasis> Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) </para></listitem></itemizedlist><para>The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. </para><para>If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. </para><para><emphasis role="strong">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. </para><para><emphasis role="strong">5.</emphasis> You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. </para><para><emphasis role="strong">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. </para><para><emphasis role="strong">7.</emphasis> If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. </para><para>If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. </para><para>It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. </para><para>This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. </para><para><emphasis role="strong">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. </para><para><emphasis role="strong">9.</emphasis> The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. </para><para>Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. </para><para><emphasis role="strong">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. </para><para><emphasis role="strong">NO WARRANTY</emphasis> </para><para><emphasis role="strong">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. </para><para><emphasis role="strong">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. </para><para><emphasis role="strong">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis> </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><section><title>Appendix B - Features in older releases</title><section><title>New features for Debian Edu 11 Codename Bullseye released 2021-08-14</title><section><title>Installation changes</title><itemizedlist><listitem><para>New version of Debian Installer from Debian bullseye, see its <ulink url="https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual">installation manual</ulink> for more details. </para></listitem><listitem><para>New artwork based on the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianArt/Themes/Homeworld#">Homeworld theme</ulink>, the default artwork for Debian 11 (bullseye). </para></listitem><listitem><para>The Debian Installer doesn't support LTSP chroot setup anymore. In case of a combined server installation ('Main server' + 'LTSP server' profiles), setting up thin client support (now using X2Go) happens at the end of the installation. Generating the SquashFS image for diskless client support (from the server's file system) is done at first boot.</para><para>For separate LTSP servers, both steps have to be done via a tool after first boot inside the internal network when enough information is available from the main server. </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Software updates</title><itemizedlist><listitem><para>Everything which is new in Debian 11 Bullseye, eg: </para><itemizedlist><listitem><para>Linux kernel 5.10 </para></listitem><listitem><para>Desktop environments KDE Plasma 5.20, GNOME 3.38, Xfce 4.16, LXDE 11, MATE 1.24 </para></listitem><listitem><para>LibreOffice 7.0 </para></listitem><listitem><para>Educational toolbox GCompris 1.0 </para></listitem><listitem><para>Music creator Rosegarden 20.12 </para></listitem><listitem><para>LTSP 21.01 </para></listitem><listitem><para>Debian Bullseye includes more than 59000 packages available for installation. </para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para>More information about Debian 11 bullseye is provided in the <ulink url="https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes">release notes</ulink> and the <ulink url="https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual">installation manual</ulink>. </para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></section><section><title>Documentation and translation updates</title><itemizedlist><listitem><para>During installation the profile choice page is available in 29 languages, of which 22 are fully translated. </para></listitem><listitem><para>The <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Documentation/Bullseye#">Debian Edu Bullseye Manual</ulink> is fully translated to Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian Bokmål, Portuguese (Portugal) and Simplified Chinese. </para><itemizedlist><listitem><para>Partly translated versions exist for Danish and Spanish. </para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></section><section><title>Other changes compared to the previous release</title><itemizedlist><listitem><para>Improved TLS/SSL support on the internal network. On clients, the root certificate for the Debian Edu-CA is located inside the certificate bundle for the whole system. </para></listitem><listitem><para>New LTSP, re-written from scratch, dropping thin client support. Thin clients are now supported using X2Go. </para></listitem><listitem><para>Netboot is provided using iPXE instead of PXELINUX to be compliant with LTSP. </para></listitem><listitem><para>The <emphasis>/srv/tftp</emphasis> directory is now used as netboot base instead of <emphasis>/var/lib/tftpboot</emphasis>. </para></listitem><listitem><para>After a point release upgrade of a system with <emphasis>Main Server</emphasis> or <emphasis>LTSP Server</emphasis> profile, <code>debian-edu-pxeinstall</code> needs to be run to update the PXE installation environment. </para></listitem><listitem><para>DuckDuckGo is used as default search provider for both Firefox ESR and Chromium. </para></listitem><listitem><para>Chromium uses the internal website instead of Google as default startpage. </para></listitem><listitem><para>On diskless workstations, the Kerberos TGT is available after login automatically. </para></listitem><listitem><para>New tool added to set up freeRADIUS with support for both EAP-TTLS/PAP and PEAP-MSCHAPV2 methods. </para></listitem><listitem><para>Samba is configured as 'standalone server' with support for SMB2/SMB3; domain joining is gone. </para></listitem><listitem><para>The GOsa² web interface doesn't show Samba related entries because Samba account data are no longer stored in LDAP. </para></listitem><listitem><para>Debian Installer's graphical mode is used for PXE installations (instead of text mode). </para></listitem><listitem><para>Central CUPS print server ipp.intern, users belonging to the printer-admins group are allowed to administrate CUPS. </para></listitem><listitem><para>Icinga administration via the web interface is restricted to the first user. </para></listitem></itemizedlist></section></section><section><title>Historic information about older releases</title><para>The following Debian Edu releases were made further in the past: </para><itemizedlist><listitem><para>Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie released 2016-07-02. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 6.0.7+r1 Codename "Squeeze", released 2013-03-03. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 6.0.4+r0 Codename "Squeeze", released 2012-03-11. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename "Lenny", released 2010-10-05. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename "Lenny", released 2010-02-08. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu "3.0r1 Terra", released 2007-12-05. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu "3.0r0 Terra" released 2007-07-22. Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 2.0, released 2006-03-14. Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu "1.0 Venus" release 2004-06-20. Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19. </para></listitem></itemizedlist><para>A complete and detailed overview about older releases is contained in <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/AppendixC">Appendix C of the Jessie manual</ulink>; or see the related release manuals on the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation">release manuals page</ulink>. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></article>
\ No newline at end of file
+ sudo service xrdp restart]]></screen></section><section><title>X2Go</title><para>X2Go enables you to access a graphical desktop on the LTSP server over both low bandwidth and high bandwidth connections from a PC running Linux, Windows or macOS. Additional software is needed on the client side, see the <ulink url="https://wiki.x2go.org/doku.php/doc:installation:x2goclient">X2Go wiki</ulink> for more information. </para><para>Please note that the <code>killer</code> package should best be removed on the LTSP server if X2Go is used, see <ulink url="https://bugs.debian.org/890517#">890517</ulink>. </para></section><section><title>Available Remote Desktop clients</title><itemizedlist><listitem><para><code>freerdp-x11</code> is installed by default and is capable of RDP and VNC. </para><itemizedlist><listitem><para>RDP - the easiest way to access Windows terminal server. An alternative client package is <code>rdesktop</code>. </para></listitem><listitem><para>VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. An alternative client package is <code>xvncviewer</code>. </para></listitem></itemizedlist></listitem><listitem><para><code>x2goclient</code> is a graphical client for the X2Go system (not installed by default). You can use it to connect to running sessions and start new ones. </para></listitem></itemizedlist></section></section><section><title>Wireless clients</title><para>The <emphasis>freeRADIUS</emphasis> server could be used to provide secure network connections. For this to work, install the <emphasis>freeradius</emphasis> and <emphasis>winbind</emphasis> packages on the main server and run <code>/usr/share/debian-edu-config/tools/setup-freeradius-server</code> to generate a basic, site specific configuration. This way, both EAP-TTLS/PAP and PEAP-MSCHAPV2 methods are enabled. All configuration is contained in the script itself to facilitate site specific adjustments. See <ulink url="https://freeradius.org/">the freeRADIUS homepage</ulink> for details. </para><para>Additional configuration is needed to </para><itemizedlist><listitem><para>enable/disable access points via a <emphasis>shared secret</emphasis> (/etc/freeradius/3.0/clients.conf). </para></listitem><listitem><para>allow/deny wireless access using LDAP groups (/etc/freeradius/3.0/users). </para></listitem><listitem><para>combine access points into dedicated groups (/etc/freeradius/3.0/huntgroups) </para></listitem></itemizedlist><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth="16" fileref="https://wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/idea.png" width="16"/></imageobject><textobject><phrase>(!)</phrase></textobject></inlinemediaobject> End user devices need to be configured properly, these devices need to be PIN protected for the use of EAP (802.1x) methods. Users should also be educated to install the freeradius CA certificate on their devices to be sure to connect to the right server. This way their password can't be catched in case of a malicious server. The site specific certificate is available on the internal network. </para><itemizedlist><listitem><para><ulink url="https://www.intern/freeradius-ca.pem"/> (for end user devices running Linux) </para></listitem><listitem><para><ulink url="https://www.intern/freeradius-ca.crt"/> (Linux, Android) </para></listitem><listitem><para><ulink url="https://www.intern/freeradius-ca.der"/> (macOS, iOS, iPadOS, Windows) </para></listitem></itemizedlist><para>Please note that configuring end user devices will be a real challenge due to the variety of devices. For Windows devices an installer script could be created, for Apple devices a mobileconfig file. In both cases the freeRADIUS CA certificate can be integrated, but OS specific tools are needed to create the scripts. </para></section><section><title>Authorize Windows machine with Debian Edu credentials using pGina LDAP plugin</title><section><title>Adding pGina user in Debian Edu</title><para>To have an ability to use pGina (or any else 3rd party auth-service-application) you should have a special user account used in search inside of LDAP. </para><para>Add a special user, eg <emphasis role="strong">pguser</emphasis> with password <emphasis>pwd.777</emphasis>, on <ulink url="https://www/gosa"/> website. </para></section><section><title>Install pGina fork</title><para>Download and install pGina 3.9.9.12 as usual software. Take an attention that LDAP plugin persists in pGina plugin folder: </para><screen><![CDATA[C:\Program Files\pGina.fork\Plugins\pGina.Plugin.Ldap.dll]]></screen></section><section><title>Configure pGina</title><para>Considering to Debian Edu settings the connection to LDAP uses SSL by port 636. </para><para>So necessary settings in a pGina LDAP plugin are below</para><para> (these are stored in HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\pGina3.fork\Plugins\0f52390b-c781-43ae-bd62-553c77fa4cf7). </para><section><title>LDAP Plugin main section</title><itemizedlist><listitem><para>LDAP Host(s): <emphasis role="strong">10.0.2.2</emphasis> (or any else with "space" as a separator) </para></listitem><listitem><para>LDAP Port: <emphasis role="strong">636</emphasis> (for SSL connection) </para></listitem><listitem><para>Timeout: 10 </para></listitem><listitem><para>Use SSL: <emphasis role="strong">YES</emphasis> (tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Start TLS: <emphasis role="strong">NO</emphasis> (don't tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Validate Server Certificate: <emphasis role="strong">NO</emphasis> (don't tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Search DN: <emphasis role="strong">uid=pguser,ou=people,ou=Students,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis> </para><itemizedlist><listitem override="none"><para>("pguser" is a user to authenticate in LDAP to search users in a login session) </para></listitem></itemizedlist></listitem><listitem><para>Search Password: pwd.777 (this is the "pguser" password) </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Authentication block</title><para>Bind Tab: </para><itemizedlist><listitem><para>Allow Empty Passwords: <emphasis role="strong">NO</emphasis> </para></listitem><listitem><para>Search for DN: <emphasis role="strong">YES</emphasis> (tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Search Filter: <emphasis role="strong">(&(uid=%u)(objectClass=person))</emphasis> </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Authorization block</title><itemizedlist><listitem><para>Default: <emphasis role="strong">Allow</emphasis> </para></listitem><listitem><para>Deny when LDAP authentication fails: <emphasis role="strong">YES</emphasis> (tick checkbox) </para></listitem><listitem><para>Allow when server is unreachable: <emphasis role="strong">NO</emphasis> (don't tick checkbox, optional) </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Plugin Selection</title><itemizedlist><listitem><para>LDAP: Authentication [v], Authorization [v], Gateway[v], Change Password [_] </para></listitem><listitem><para>Local Machine: Authentication [v], Gateway [v] (tick only two checkboxes) </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Plugin Order</title><itemizedlist><listitem><para>Authentication: LDAP, Local Machine </para></listitem><listitem><para>Gateway: LDAP, Local Machine </para></listitem></itemizedlist><para>Sources: </para><itemizedlist><listitem><para><ulink url="http://mutonufoai.github.io/pgina/download.html"/> </para></listitem><listitem><para><ulink url="http://mutonufoai.github.io/pgina/documentation/plugins/ldap.html"/> </para></listitem><listitem><para><ulink url="https://serverfault.com/questions/516072/how-to-configure-pgina-ldap-plugin"/> </para></listitem></itemizedlist><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section></section></section><para><anchor id="Samba"/> </para><section><title>Samba in Debian Edu</title><para>Samba is now configured as <emphasis>standalone server</emphasis> with modern SMB2/SMB3 support and usershares enabled, see <code>/etc/samba/smb-debian-edu.conf</code> on the main server. This way non-admin users are enabled to provide shares. </para><para>For site specific changes, copy /usr/share/debian-edu-config/smb.conf.edu-site to the /etc/samba directory. The settings in <emphasis>smb.conf.edu-site</emphasis> will override those contained in <emphasis>smb-debian-edu.conf</emphasis>. </para><para>Please note: </para><itemizedlist><listitem><para>By default, home directories are read only. This can be changed in <emphasis>/etc/samba/smb.conf.edu-site</emphasis>. </para></listitem><listitem><para>Samba passwords are stored using <code>smbpasswd</code> and are updated in case a password is changed using GOsa². </para></listitem><listitem><para>To temporarily disable a user's Samba account, run <code>smbpasswd -d <username></code>, <code>smbpasswd -e <username></code> will re-enable it. </para></listitem><listitem><para>Running <code>chown root:teachers /var/lib/samba/usershares</code> on the main server will disable usershares for 'students'. </para></listitem></itemizedlist><section><title>Accessing files via Samba</title><para>Connections to a user's home directory and to additional site specific shares (if configured) are possible for devices running Linux, Android, macOS, iOS, iPadOS, Chrome OS or Windows. For example, Android based devices require a file manager with SMB2/SMB3 support, also known as LAN access. <ulink url="https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lonelycatgames.Xplore&hl=en_US&gl=US">X-plore</ulink> or <ulink url="https://www.ghisler.com/android.htm">Total Commander with LAN plugin</ulink> might be a good choice. </para><para>Use <code>\\tjener\<username></code> or <code>smb://tjener/<username></code> to access the home directory. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><anchor id="TeachAndLearn"/> </para><section><title>HowTos for teaching and learning</title><para>All Debian packages mentioned in this section can be installed by running <code>apt install <package></code> (as root). </para><section><title>Teaching Programming</title><para><ulink url="https://packages.debian.org/stable/education-development#">stable/education-development</ulink> is a meta package depending on a lot of programming tools. Please note that almost 2 GiB of disk space is needed if this package is installed. For more details (maybe to install only a few packages), see the <ulink url="https://blends.debian.org/edu/tasks/development">Debian Edu Development packages</ulink> page. </para></section><section><title>Monitoring pupils</title><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata depth="16" fileref="https://wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/alert.png" width="16"/></imageobject><textobject><phrase>/!\</phrase></textobject></inlinemediaobject> <emphasis role="strong">Warning</emphasis>: make sure you know the status of the laws about monitoring and restricting computer users' activities in your jurisdiction. </para><para>Some schools use control tools like <ulink url="https://packages.debian.org/stable/epoptes#">Epoptes</ulink> or <ulink url="https://packages.debian.org/stable//veyon-configurator#">Veyon</ulink> to supervise their students. See also: <ulink url="https://epoptes.org">Epoptes Homepage</ulink> and <ulink url="https://veyon.io">Veyon Homepage</ulink>. </para></section><section><title>Restricting pupils' network access</title><para>Some schools use <ulink url="https://packages.debian.org/stable/squidguard#">Squidguard</ulink> or <ulink url="https://packages.debian.org/stable/e2guardian#">e2guardian</ulink> to restrict Internet access. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><anchor id="Users"/> </para><section><title>HowTos for users</title><section><title>Changing passwords</title><para>Every user should change her or his password by using GOsa². To do so, just use a browser and go to <code>https://www/gosa/</code>. </para><para>Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba are the same. </para><para>Changing passwords using PAM is working also at the GDM login prompt, but this will only update the Kerberos password, and not the Samba and GOsa² (LDAP) password. So after you changed your password at the login prompt, you really should also change it using GOsa². </para></section><section><title>Running standalone Java applications</title><para>Standalone Java applications are supported out of the box by the OpenJDK Java runtime. </para><para><anchor id="Users--Using_email"/> </para></section><section><title>Using email</title><para>All users can send and receive mails within the internal network; certificates are provided to allow TLS secured connections. To allow mail outside the internal network, the administrator needs to configure the mailserver <code>exim4</code> to suit the local situation, starting with <code>dpkg-reconfigure exim4-config</code>. </para><para>Every user who wants to use Thunderbird needs to configure it as follows. For a user with username jdoe the internal email address is <ulink url="mailto:jdoe at postoffice.intern">jdoe at postoffice.intern</ulink>. </para></section><section><title>Thunderbird</title><itemizedlist><listitem><para>Start Thunderbird </para></listitem><listitem><para>Click 'Skip this and use my existing email' </para></listitem><listitem><para>Enter your email address </para></listitem><listitem><para>Don't enter your password as Kerberos single sign on will be used </para></listitem><listitem><para>Click 'Continue' </para></listitem><listitem><para>For both IMAP and SMTP the settings should be 'STARTTLS' and 'Kerberos/GSSAPI'; adjust if not detected automatically </para></listitem><listitem><para>Click 'Done' </para></listitem></itemizedlist><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><section><title>Contribute</title><section><title>Contribute online</title><para>Most of the time, the <ulink url="https://lists.debian.org/debian-edu">developer mailing list</ulink> is our main medium for communication, though we also have #debian-edu on irc.debian.org and even, sometimes, real gatherings, where we meet each other in person. </para><para>A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to subscribe to the <ulink url="https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-edu-commits">commit mailinglist</ulink>. </para></section><section><title>Report bugs</title><para>Debian Edu uses the Debian <ulink url="https://www.debian.org/Bugs/">Bug Tracking System (BTS)</ulink>. View existing bug reports and feature requests or create new ones. Please report all bugs against the package <ulink url="https://bugs.debian.org/src:debian-edu-config">debian-edu-config</ulink>. Take a look at <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/HowTo/BugReports#">How To Report Bugs</ulink> for more information on bug reporting in Debian Edu. </para></section><section><title>Documentation writers and translators</title><para>This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: if you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explained there, please consider sharing your knowledge with us. </para><para>The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. Just go to <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/"/> and you can contribute easily. Note: a user account is needed to edit the pages; you may need to <ulink url="https://wiki.debian.org/FrontPage?action=newaccount">create a wiki user account</ulink> first. </para><para>Another very good way to contribute and to help users is by translating software and documentation. Information on how to translate this document can be found in the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Documentation/Bookworm/Translations#">translations chapter</ulink> of this book. Please consider helping the translation effort of this book! </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><anchor id="Support"/> </para><section><title>Support</title><section><title>Volunteer based support</title><section><title>in English</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url="https://lists.debian.org/debian-edu"/> - support mailing list </para></listitem><listitem><para>#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related; do not expect real time support even though it frequently happens. </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>in Norwegian</title><itemizedlist><listitem><para>#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support Norwegian users </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>in German</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url="https://lists.debian.org/debian-edu-german"/> - support mailing list </para></listitem><listitem><para>#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support German users </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>in French</title><itemizedlist><listitem><para><ulink url="https://lists.debian.org/debian-edu-french"/> - support mailing list </para></listitem></itemizedlist></section></section><section><title>Professional support</title><para>Lists of companies providing professional support are available from <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp"/>. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><anchor id="Features"/> </para><section><title>New features in Debian Edu Bookworm</title><section><title>New features for Debian Edu 12 Bookworm</title><section><title>Installation changes</title><itemizedlist><listitem><para>New version of Debian Installer from Debian bookworm, see its <ulink url="https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual">installation manual</ulink> for more details, </para><itemizedlist><listitem><para>including information on <code>non-free-firmware</code>, which is a new section in addition to the well known <code>main</code>, <code>contrib</code> and <code>non-free</code> sections. </para></listitem></itemizedlist></listitem><listitem><para>New artwork based on the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianArt/Themes/Emerald#">Emerald theme</ulink>, the default artwork for Debian 12 bookworm. </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Software updates</title><itemizedlist><listitem><para>Everything which is new in Debian 12 bookworm, eg: </para><itemizedlist><listitem><para>Linux kernel 6.1 </para></listitem><listitem><para>Desktop environments KDE Plasma 5.27, GNOME 43, Xfce 4.18, LXDE 11, MATE 1.26 </para></listitem><listitem><para>LibreOffice 7.4 </para></listitem><listitem><para>GOsa² 2.8 </para></listitem><listitem><para>Educational toolbox GCompris 3.1 </para></listitem><listitem><para>Music creator Rosegarden 22.12 </para></listitem><listitem><para>LTSP 23.01 </para></listitem><listitem><para>Debian Bookworm includes more than 64000 packages available for installation. </para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para>More information about Debian 12 Bookworm is provided in the <ulink url="https://www.debian.org/releases/bookworm/releasenotes">release notes</ulink> and the <ulink url="https://www.debian.org/releases/bookworm/installmanual">installation manual</ulink>. </para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></section><section><title>Documentation and translation updates</title><itemizedlist><listitem><para>During installation the profile choice page is available in 29 languages, of which 22 are fully translated. </para></listitem><listitem><para>The <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Documentation/Bookworm#">Debian Edu Bookworm Manual</ulink> is translated to Simplified Chinese, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian (Bokmål), Brazilian Portuguese, European Portuguese, Spanish, Ukrainian and Romanian. </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Known issues</title><itemizedlist><listitem><para>see <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Status/Bookworm#">the Debian Edu Bookworm status page</ulink>. </para></listitem></itemizedlist><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section></section><para><anchor id="CopyRight"/> </para><section><title>Copyright and authors</title><para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2024), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes (2012), Joe Hansen (2015), Serhii Horichenko (2022) and Guido Berhörster (2023) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy! </para><para>If you add content to it, <emphasis role="strong">please only do so if you are the author. You need to release it under the same conditions</emphasis>! Then add your name here and release it under the "GPL v2 or any later version" licence. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section><para><anchor id="Translations"/> </para><section><title>Translations of this document</title><para>There is an <ulink url="https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/">online overview of packaged translations</ulink>, updated frequently. </para><section><title>HowTo translate this document</title><section><title>Translate using PO files</title><para>As in many free software projects, translations of this document are kept in PO files. More information about the process can be found in <code>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-bookworm-manual-translations</code>. </para></section><section><title>Translate online using a web browser</title><para>Most language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink url="https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/"/> for more information. </para><para>Please report any problems. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section></section><section><title>Appendix A - The GNU General Public License</title><section><title>Manual for Debian Edu 12 Codename Bookworm</title><para>Copyright (C) 2007-2021 Holger Levsen < <ulink url="mailto:holger at layer-acht.org">holger at layer-acht.org</ulink> > and others, see the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Documentation/Bookworm/CopyRight#">Copyright</ulink> for the full list of copyright owners. </para><para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. </para><para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. </para></section><section><title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title><para>Version 2, June 1991 </para><para>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. </para></section><section><title>TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</title><para><emphasis role="strong">0.</emphasis> This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". </para><para>Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. </para><para><emphasis role="strong">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. </para><para>You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. </para><para><emphasis role="strong">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: </para><itemizedlist><listitem override="none"><para><emphasis role="strong">a)</emphasis> You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. </para><para><emphasis role="strong">b)</emphasis> You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. </para><para><emphasis role="strong">c)</emphasis> If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) </para></listitem></itemizedlist><para>These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. </para><para>Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. </para><para>In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. </para><para><emphasis role="strong">3.</emphasis> You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: </para><itemizedlist><listitem override="none"><para><emphasis role="strong">a)</emphasis> Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, </para><para><emphasis role="strong">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, </para><para><emphasis role="strong">c)</emphasis> Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) </para></listitem></itemizedlist><para>The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. </para><para>If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. </para><para><emphasis role="strong">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. </para><para><emphasis role="strong">5.</emphasis> You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. </para><para><emphasis role="strong">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. </para><para><emphasis role="strong">7.</emphasis> If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. </para><para>If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. </para><para>It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. </para><para>This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. </para><para><emphasis role="strong">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. </para><para><emphasis role="strong">9.</emphasis> The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. </para><para>Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. </para><para><emphasis role="strong">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. </para><para><emphasis role="strong">NO WARRANTY</emphasis> </para><para><emphasis role="strong">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. </para><para><emphasis role="strong">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. </para><para><emphasis role="strong">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis> </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><section><title>Appendix B - Features in older releases</title><section><title>New features for Debian Edu 11 Codename Bullseye released 2021-08-14</title><section><title>Installation changes</title><itemizedlist><listitem><para>New version of Debian Installer from Debian bullseye, see its <ulink url="https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual">installation manual</ulink> for more details. </para></listitem><listitem><para>New artwork based on the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianArt/Themes/Homeworld#">Homeworld theme</ulink>, the default artwork for Debian 11 (bullseye). </para></listitem><listitem><para>The Debian Installer doesn't support LTSP chroot setup anymore. In case of a combined server installation ('Main server' + 'LTSP server' profiles), setting up thin client support (now using X2Go) happens at the end of the installation. Generating the SquashFS image for diskless client support (from the server's file system) is done at first boot.</para><para>For separate LTSP servers, both steps have to be done via a tool after first boot inside the internal network when enough information is available from the main server. </para></listitem></itemizedlist></section><section><title>Software updates</title><itemizedlist><listitem><para>Everything which is new in Debian 11 Bullseye, eg: </para><itemizedlist><listitem><para>Linux kernel 5.10 </para></listitem><listitem><para>Desktop environments KDE Plasma 5.20, GNOME 3.38, Xfce 4.16, LXDE 11, MATE 1.24 </para></listitem><listitem><para>LibreOffice 7.0 </para></listitem><listitem><para>Educational toolbox GCompris 1.0 </para></listitem><listitem><para>Music creator Rosegarden 20.12 </para></listitem><listitem><para>LTSP 21.01 </para></listitem><listitem><para>Debian Bullseye includes more than 59000 packages available for installation. </para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para>More information about Debian 11 bullseye is provided in the <ulink url="https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes">release notes</ulink> and the <ulink url="https://www.debian.org/releases/bullseye/installmanual">installation manual</ulink>. </para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></section><section><title>Documentation and translation updates</title><itemizedlist><listitem><para>During installation the profile choice page is available in 29 languages, of which 22 are fully translated. </para></listitem><listitem><para>The <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/DebianEdu/Documentation/Bullseye#">Debian Edu Bullseye Manual</ulink> is fully translated to Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian Bokmål, Portuguese (Portugal) and Simplified Chinese. </para><itemizedlist><listitem><para>Partly translated versions exist for Danish and Spanish. </para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></section><section><title>Other changes compared to the previous release</title><itemizedlist><listitem><para>Improved TLS/SSL support on the internal network. On clients, the root certificate for the Debian Edu-CA is located inside the certificate bundle for the whole system. </para></listitem><listitem><para>New LTSP, re-written from scratch, dropping thin client support. Thin clients are now supported using X2Go. </para></listitem><listitem><para>Netboot is provided using iPXE instead of PXELINUX to be compliant with LTSP. </para></listitem><listitem><para>The <emphasis>/srv/tftp</emphasis> directory is now used as netboot base instead of <emphasis>/var/lib/tftpboot</emphasis>. </para></listitem><listitem><para>After a point release upgrade of a system with <emphasis>Main Server</emphasis> or <emphasis>LTSP Server</emphasis> profile, <code>debian-edu-pxeinstall</code> needs to be run to update the PXE installation environment. </para></listitem><listitem><para>DuckDuckGo is used as default search provider for both Firefox ESR and Chromium. </para></listitem><listitem><para>Chromium uses the internal website instead of Google as default startpage. </para></listitem><listitem><para>On diskless workstations, the Kerberos TGT is available after login automatically. </para></listitem><listitem><para>New tool added to set up freeRADIUS with support for both EAP-TTLS/PAP and PEAP-MSCHAPV2 methods. </para></listitem><listitem><para>Samba is configured as 'standalone server' with support for SMB2/SMB3; domain joining is gone. </para></listitem><listitem><para>The GOsa² web interface doesn't show Samba related entries because Samba account data are no longer stored in LDAP. </para></listitem><listitem><para>Debian Installer's graphical mode is used for PXE installations (instead of text mode). </para></listitem><listitem><para>Central CUPS print server ipp.intern, users belonging to the printer-admins group are allowed to administrate CUPS. </para></listitem><listitem><para>Icinga administration via the web interface is restricted to the first user. </para></listitem></itemizedlist></section></section><section><title>Historic information about older releases</title><para>The following Debian Edu releases were made further in the past: </para><itemizedlist><listitem><para>Debian Edu 10+edu0 Codename Buster released 2019-07-06. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 9+edu0 Codename Stretch released 2017-06-17. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie released 2016-07-02. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 6.0.7+r1 Codename "Squeeze", released 2013-03-03. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 6.0.4+r0 Codename "Squeeze", released 2012-03-11. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename "Lenny", released 2010-10-05. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename "Lenny", released 2010-02-08. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu "3.0r1 Terra", released 2007-12-05. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu "3.0r0 Terra" released 2007-07-22. Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu 2.0, released 2006-03-14. Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06. </para></listitem><listitem><para>Debian Edu "1.0 Venus" release 2004-06-20. Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19. </para></listitem></itemizedlist><para>A complete and detailed overview about older releases is contained in <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/AppendixC">Appendix C of the Jessie manual</ulink>; or see the related release manuals on the <ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation">release manuals page</ulink>. </para><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></section></section><para><ulink url="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm/AllInOne/CategoryPermalink#">CategoryPermalink</ulink> </para></article>
\ No newline at end of file
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/6b000d2baf4c0545baabc48392b6472ed6516242
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/commit/6b000d2baf4c0545baabc48392b6472ed6516242
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20240226/f395540e/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list