[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 6 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Frans Spiesschaert (@frans)
gitlab at salsa.debian.org
Sat Jul 26 21:23:36 BST 2025
Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
4905ffe6 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-15T01:01:50+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.9% (1039 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/
- - - - -
ff2f9463 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-15T01:01:51+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 99.9% (1039 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/
- - - - -
b009da77 by தமிழ்நேரம் at 2025-07-15T01:01:52+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 98.3% (1008 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/
- - - - -
be855fce by தமிழ்நேரம் at 2025-07-15T01:01:53+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Tamil)
Currently translated at 98.3% (1008 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/
- - - - -
c41af468 by İbrahim Halil KANKAYA at 2025-07-17T10:02:20+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 1.3% (14 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/tr/
- - - - -
c42029be by İbrahim Halil KANKAYA at 2025-07-17T10:02:21+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 1.3% (14 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/tr/
- - - - -
4 changed files:
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ta.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.tr.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.ta.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.tr.po
Changes:
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.ta.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-13 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-14 23:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/bookworm-manual/ta/>\n"
@@ -2433,10 +2433,10 @@ msgid ""
"dialogue system which was used for the initial configuration."
msgstr ""
"பாஓடு அணுகல் இயக்கப்பட்டிருந்தால், நுழைவாயிலை ரூட்டாக உள்நுழையும்போது வழங்கப்படும் பட்டியல்"
-" வழியாகத் தொலைதூரத்தில் மறுசீரமைக்க முடியும். முதன்மையான பட்டியலில் "
-"<<computeroutput>c</computeroutput> ஐ அழுத்தி, ஆரம்ப உள்ளமைவுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்ட "
-"அதே உரையாடல் முறையைப் பயன்படுத்தி உள்ளமைவின் அனைத்து அல்லது பகுதிகளையும் மாற்றக்கூடிய "
-"உள்ளமைவு மெனுவுக்கு மாறுகிறது."
+" வழியாக தொலைதூரத்தில் மறுசீரமைக்க முடியும். முதன்மையான பட்டியலில் </computerOutput> "
+"சி </computerOutput> ஐ அழுத்தி, ஆரம்ப உள்ளமைவுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்ட அதே உரையாடல் "
+"முறையைப் பயன்படுத்தி உள்ளமைவின் அனைத்து அல்லது பகுதிகளையும் மாற்றக்கூடிய உள்ளமைவு "
+"மெனுவுக்கு மாறுகிறது."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Notes on some characteristics"
@@ -3603,12 +3603,12 @@ msgid ""
"icon."
msgstr ""
"MAC முகவரியுடன் ஒரு ஓச்டை ஒதுக்க 52: 54: 00: 12: 34: 10 கோசாவில் ஒரு நிலையான ஐபி "
-"முகவரி நீங்கள் MAC முகவரி, ஓச்ட்பெயர் மற்றும் ஐபி உள்ளிட வேண்டும்; மாற்றாக நீங்கள் "
-"<computeroutput> முன்மொழிய ஐபி </computeroutput> பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்யலாம், இது"
-" முதல் இலவச நிலையான முகவரியை 10.0.0.0/8 இல் காண்பிக்கும், இது முதல் இயந்திரத்தை இந்த "
+"முகவரி நீங்கள் MAC முகவரி, ஓச்ட்பெயர் மற்றும் ஐபி உள்ளிட வேண்டும்; மாற்றாக நீங்கள் </"
+"computerOutput> முன்மொழிய ஐபி </computerOutput> பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்யலாம், இது "
+"முதல் இலவச நிலையான முகவரியை 10.0.0.0/8 இல் காண்பிக்கும், இது முதல் இயந்திரத்தை இந்த "
"வழியில் சேர்த்தால் 10.0.0.2 போன்றவை. உங்கள் நெட்வொர்க்கைப் பற்றி முதலில் சிந்திப்பது நல்லது: "
-"எடுத்துக்காட்டாக, சேவையகங்களுக்கு ஃச் & சிடி; 10 மற்றும் ஃச் < 50 உடன் 10.0.0.x ஐப் "
-"பயன்படுத்தலாம், மற்றும் பணிநிலையங்களுக்கு ஃச் > 100. இப்போது சேர்க்கப்பட்ட அமைப்பைச் "
+"எடுத்துக்காட்டாக, சேவையகங்களுக்கு ஃச் & சிடி; 10 மற்றும் ஃச் & எல்.டி; 50 உடன் 10.0.0.x "
+"ஐப் பயன்படுத்தலாம், மற்றும் பணிநிலையங்களுக்கு ஃச் & gt; 100. இப்போது சேர்க்கப்பட்ட அமைப்பை "
"செயல்படுத்த மறக்காதீர்கள். முதன்மையான சேவையகத்தைத் தவிர அனைத்து அமைப்புகளும் பொருந்தக்கூடி"
"ய ஐகானைக் கொண்டிருக்கும்."
@@ -4075,16 +4075,15 @@ msgstr ""
"பதிவிறக்கத்திற்காக காத்திருக்க வேண்டியதில்லை."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just "
"needs the <computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> package to be "
"installed and configured as described on <ulink url=\"https://wiki.debian."
"org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>."
msgstr ""
-"புதுப்பிப்புகளின் தானியங்கி நிறுவலை விரும்பினால் எளிதாகச் செய்ய முடியும், இதற்கு "
-"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/unattedupprodes\"> "
-"wiki.debian.orgeduproses <unattupgrades இல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி நிறுவப்பட்டு "
+"புதுப்பிப்புகளின் தானியங்கி நிறுவலை விரும்பினால் எளிதாக செய்ய முடியும், இதற்கு <ulink "
+"முகவரி = \"https://wiki.debian.org/unattedupprodes\"> "
+"wiki.debian.orgentuproses <lunattupbrodes இல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி நிறுவப்பட்டு "
"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -4186,14 +4185,14 @@ msgstr ""
"வரியைப் பயன்படுத்துவதாகும்:"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"This will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user</"
"computeroutput> for <computeroutput><date></computeroutput> in the "
"folder <computeroutput>/skole/tjener/home0/user_<date></computeroutput>"
msgstr ""
-"இது <computeroutput>/skole/tjener/home0/பயனர் </computeroutput> "
-"<computeroutput> < தேதி >"
+"இது உள்ளடக்கத்தை விட்டுச்செல்லும்<computeroutput>/skole/tjener/home0/user</"
+"computeroutput> for <computeroutput><date></computeroutput> in the "
+"folder <computeroutput>/skole/tjener/home0/user_<date></computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4309,11 +4308,11 @@ msgid ""
"computeroutput> in the file <computeroutput>/etc/icinga/sitesummary-template-"
"contacts.cfg</computeroutput>."
msgstr ""
-"இயல்பாக ஐசிங்கா மின்னஞ்சல் அனுப்பாது. <portheroutput>- அல்லாத </computerOutput> ஐ "
-"<couthoututput> ஓச்ட்-நோடிஃபை-பை-எமெயில் </computerOutput> மற்றும் "
-"<couthoututput> அறிவிப்பு-பை-எமெயில் </computerOutput> உடன் <computerOutput> /"
-"etcunga/icinga/sitemary-tem-"
-"templates.costacts.cftggatss.cpggats.cfguts.cpgacts.cftgacts.costacts."
+"இயல்பாக ஐசிங்கா மின்னஞ்சல் அனுப்பாது. <coutomoututput> அறிவிப்பு-அல்லாத </"
+"computerOutput> ஐ <coutomoutput> ஓச்ட்-நோடிஃபை-பை-எமெயில் </computerOutput> "
+"மற்றும் <couthoututput> அறிவிப்பு-பை-எமெயில் </computerOutput> உடன் "
+"<computerOutput> /etcunga/icinga/sitesummary-"
+"templates.costacts.cftacts.cpgats.cpgats.cpgatc.costacts."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4810,13 +4809,12 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்துதல்"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"Using <computeroutput>etckeeper</computeroutput>, all files in "
"<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink "
"url=\"https://www.git-scm.com/\">Git</ulink> as a version control system."
msgstr ""
-"<couthoutput> etckeeper </coutterOutput> ஐப் பயன்படுத்தி, <ulyink url="
+"<couthoutput> etckeeper </coutterOutput> ஐப் பயன்படுத்தி, <ulyink முகவரி = "
"\"https://www.git-scm.com/\"> அறிவிலி </ulink> ஐ பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பாகப் "
"பயன்படுத்தி <கணினி வெளியீடு>/etc/</spotther output> இல் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் "
"கண்காணிக்கப்படுகின்றன."
@@ -6036,14 +6034,13 @@ msgstr ""
"சேர்க்கப்பட்டவுடன் அமைவு செய்ய முடியும்."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"For information about LTSP in general, see the <ulink url=\"https://ltsp."
"org\">LTSP homepage</ulink>. On systems with <emphasis>LTSP server</"
"emphasis> profile, <computeroutput>man ltsp</computeroutput> provides more "
"information."
msgstr ""
-"பொதுவாக LTSP பற்றிய தகவலுக்கு, <ulink url=\"https://ltsp.org\"> LTSP "
+"பொதுவாக LTSP பற்றிய தகவலுக்கு, <ulink முகவரி = \"https://ltsp.org\"> LTSP "
"முகப்புப்பக்கம் </Ulink> ஐப் பார்க்கவும். <tosival> LTSP சேவையகம் </VISTRASIS> "
"சுயவிவரம் கொண்ட கணினிகளில், <couthoututput> man ltsp </couteroutput> கூடுதல் "
"தகவல்களை வழங்குகிறது."
@@ -6059,12 +6056,11 @@ msgid ""
"computeroutput> would mess up LTSP client boot completely."
msgstr ""
"எல்.டி.எச்.பி -யிலிருந்து <emphasis>எல்.டி.எச்.பி </emphasis> கருவி கவனமாகப் "
-"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க. எடுத்துக்காட்டாக,<computeroutput>ltsp படம்"
-" /</computeroutput> டெபியன் இயந்திரங்களின் விசயத்தில் ச்குவாச்ஃப் படத்தை உருவாக்கத் தவறும்"
-" (இவை இயல்பாக ஒரு தனி/துவக்க பகிர்வு கொண்டவை),<computeroutput>ltsp ipxe </"
-"computeroutput> ஐபிஎக்ச் மெனுவின் மெனுவின் காரணமாக//"
-"custooutout>,<computeroutput>, மற்றும் </computeroutput>, மற்றும் முழுவதுமாகத் "
-"துவக்க."
+"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க. எடுத்துக்காட்டாக, <computeroutput>ltsp "
+"படம் /</computeroutput> டெபியன் இயந்திரங்களின் விசயத்தில் ச்குவாச்ஃப் படத்தை உருவாக்கத் "
+"தவறும் (இவை இயல்பாக ஒரு தனி/துவக்க பகிர்வு கொண்டவை), <computeroutput>ltsp ipxe </"
+"computeroutput> ஐபிஎக்ச் மெனுவின் காரணமாக//custooutout>, <computeroutput>, மற்றும்"
+" </computeroutput>, மற்றும் முழுவதுமாகத் துவக்க."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6521,7 +6517,6 @@ msgid "Configuring the PXE installation"
msgstr "Configuring the PXE நிறுவல்"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"The PXE installation will inherit the language, keyboard layout and mirror "
"settings from the settings used when installing the main server, and the "
@@ -6542,16 +6537,15 @@ msgstr ""
"PXE நிறுவல் முதன்மையான சேவையகத்தை நிறுவும் போது பயன்படுத்தப்படும் அமைப்புகளிலிருந்து "
"மொழி, விசைப்பலகை தளவமைப்பு மற்றும் கண்ணாடி அமைப்புகளை மரபுரிமையாக மாற்றும், மேலும் மற்"
"ற கேள்விகள் நிறுவலின் போது கேட்கப்படும் (சுயவிவரம், பாப்கான் பங்கேற்பு, பகிர்வு மற்றும் ரூட்"
-" கடவுச்சொல்). இந்த கேள்விகளைத் தவிர்க்க, <computeroutput> /etc/debian-edu/www/"
-"debian-edu-install.dat </computeroutput> ஐ மாற்றியமைக்கலாம். கிடைக்கக்கூடிய "
-"டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளின் சில எடுத்துக்காட்டுகள் ஏற்கனவே <computeroutput> /etc/"
-"debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput> இல் கருத்து "
-"தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளன. <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> "
-"PXE-INSTALLATION சூழலை மீண்டும் உருவாக்க பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்"
-". <computeroutput> /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
-"computeroutput> ஐ <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> "
-"உடன் பொழுதுபோக்கின் போது டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளை மாற்றுவதற்கு, <computeroutput. உங்கள் "
-"கூடுதல் டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளுடன்."
+" கடவுச்சொல்). இந்த கேள்விகளைத் தவிர்க்க, <couthoututput> /etc/debian-edu/www/debian-"
+"edu-install.dat </posteratutput> ஐ மாற்றியமைக்கலாம். கிடைக்கக்கூடிய டெப்கான்ஃப் "
+"மதிப்புகளின் சில எடுத்துக்காட்டுகள் ஏற்கனவே <couthoututput> /etc/debian-edu/www/"
+"debian-edu-install.dat </coutnoututput> இல் கருத்து தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளன. "
+"<couthoutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computerOutput> PXE-INSTALLATION "
+"சூழலை மீண்டும் உருவாக்க பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும். <couthoutput> /"
+"etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </posterututput> ஐ <portenoutput> "
+"டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computenoutput> உடன் பொழுதுபோக்கின் போது டெப்கான்ஃப் "
+"மதிப்புகளை மாற்றுவதற்கு, <couthoututut. உங்கள் கூடுதல் டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளுடன்."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6644,7 +6638,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Xrdp"
-msgstr "Xrdp"
+msgstr "ஃஆர்டிபி"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7097,9 +7091,9 @@ msgid ""
"-d <username></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e <"
"username></computeroutput> will re-enable it."
msgstr ""
-"ஒரு பயனரின் சம்பா கணக்கை தற்காலிகமாக முடக்க, smbpasswd -d <பயனர்பெயர்></"
-"computeroutput> இயக்கவும், <computeroutput>smbpasswd -e <பயனர்பெயர்></"
-"computeroutput> இது திரும்ப செய்யும்."
+"ஒரு பயனரின் சம்பா கணக்கைத் தற்காலிகமாக முடக்க, <computeroutput>smbpasswd -d "
+"<பயனர்பெயர் ></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e "
+"<username></computeroutput>அதை மீண்டும் இயக்கும்."
#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7114,7 +7108,6 @@ msgid "Accessing files via Samba"
msgstr "சம்பா வழியாக கோப்புகளை அணுகலாம்"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"Connections to a user's home directory and to additional site specific "
"shares (if configured) are possible for devices running Linux, Android, "
@@ -7129,7 +7122,7 @@ msgstr ""
"சாதனங்களுக்கு பயனரின் வீட்டு அடைவு மற்றும் கூடுதல் தள குறிப்பிட்ட பங்குகள் "
"(கட்டமைக்கப்பட்டால்) இணைப்புகள் சாத்தியமாகும். எடுத்துக்காட்டாக, ஆண்ட்ராய்டு அடிப்படையிலான "
"சாதனங்களுக்கு SMB2/SMB3 ஆதரவுடன் கோப்பு மேலாளர் தேவைப்படுகிறார், இது LAN அணுகல் என்றும்"
-" அழைக்கப்படுகிறது. <ulink url=\"https://play.google.com/store/apps/"
+" அழைக்கப்படுகிறது. <ulink முகவரி = \"https://play.google.com/store/apps/"
"details?id=com.lonelycatgames.xplore & சொருகி </ulink> ஒரு நல்ல தேர்வாக "
"இருக்கலாம்."
@@ -7635,9 +7628,7 @@ msgstr "அறியப்பட்ட சிக்கல்கள்"
msgid ""
"see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm#\">the "
"Debian Edu Bookworm status page</ulink>."
-msgstr ""
-"டெபியன் கல்வி புத்தகப்புழு நிலைப் பக்கத்தைப் <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\">பார்க்கவும்."
+msgstr "<ulink முகவரி = \"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\""
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Copyright and authors"
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.tr.po
=====================================
@@ -7,52 +7,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: Halit Sever <halitsever at protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-bullseye/tr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-17 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: İbrahim Halil KANKAYA <kankayaibrahim at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/bookworm-manual/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
msgstr "tr"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
msgid "Debian Edu / Skolelinux 12 Bookworm Manual"
-msgstr "Debian Edu / Skolelinux Bullseye 11 Kılavuzu"
+msgstr "Debian Edu / Skolelinux 12 Bookworm Kılavuzu"
#. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
msgid "Publish date:"
msgstr "Yayımlama tarihi:"
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Manual for Debian Edu 12 Codename bookworm"
-msgstr "Debian 11 Bullseye için Kılavuz"
+msgstr "Debian Edu 12 (Kod Adı: Bookworm) Kılavuzu"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu Installer Logo"
msgstr "Debian Edu Yükleyici Logosu"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
msgid "This is the manual for the Debian Edu 12 (bookworm) release."
-msgstr "Bu kılavuz Debian Edu 11 Bullseye içindir."
+msgstr "Bu belge, Debian Edu 12 (Bookworm) sürümü için hazırlanmış kılavuzdur."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"The source at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Bookworm\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
-"Bu linkteki versiyon <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Bullseye\"/> bir wiki'dir ve sürekli güncellenmektedir"
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bookworm\"/> "
+"adresindeki kaynak bir vikidir ve sık sık güncellenmektedir."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.ta.po
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-13 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-14 23:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/ta/>\n"
@@ -2435,10 +2435,10 @@ msgid ""
"dialogue system which was used for the initial configuration."
msgstr ""
"பாஓடு அணுகல் இயக்கப்பட்டிருந்தால், நுழைவாயிலை ரூட்டாக உள்நுழையும்போது வழங்கப்படும் பட்டியல்"
-" வழியாகத் தொலைதூரத்தில் மறுசீரமைக்க முடியும். முதன்மையான பட்டியலில் "
-"<<computeroutput>c</computeroutput> ஐ அழுத்தி, ஆரம்ப உள்ளமைவுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்ட "
-"அதே உரையாடல் முறையைப் பயன்படுத்தி உள்ளமைவின் அனைத்து அல்லது பகுதிகளையும் மாற்றக்கூடிய "
-"உள்ளமைவு மெனுவுக்கு மாறுகிறது."
+" வழியாக தொலைதூரத்தில் மறுசீரமைக்க முடியும். முதன்மையான பட்டியலில் </computerOutput> "
+"சி </computerOutput> ஐ அழுத்தி, ஆரம்ப உள்ளமைவுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்ட அதே உரையாடல் "
+"முறையைப் பயன்படுத்தி உள்ளமைவின் அனைத்து அல்லது பகுதிகளையும் மாற்றக்கூடிய உள்ளமைவு "
+"மெனுவுக்கு மாறுகிறது."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Notes on some characteristics"
@@ -3610,12 +3610,12 @@ msgid ""
"icon."
msgstr ""
"MAC முகவரியுடன் ஒரு ஓச்டை ஒதுக்க 52: 54: 00: 12: 34: 10 கோசாவில் ஒரு நிலையான ஐபி "
-"முகவரி நீங்கள் MAC முகவரி, ஓச்ட்பெயர் மற்றும் ஐபி உள்ளிட வேண்டும்; மாற்றாக நீங்கள் "
-"<computeroutput> முன்மொழிய ஐபி </computeroutput> பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்யலாம், இது"
-" முதல் இலவச நிலையான முகவரியை 10.0.0.0/8 இல் காண்பிக்கும், இது முதல் இயந்திரத்தை இந்த "
+"முகவரி நீங்கள் MAC முகவரி, ஓச்ட்பெயர் மற்றும் ஐபி உள்ளிட வேண்டும்; மாற்றாக நீங்கள் </"
+"computerOutput> முன்மொழிய ஐபி </computerOutput> பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்யலாம், இது "
+"முதல் இலவச நிலையான முகவரியை 10.0.0.0/8 இல் காண்பிக்கும், இது முதல் இயந்திரத்தை இந்த "
"வழியில் சேர்த்தால் 10.0.0.2 போன்றவை. உங்கள் நெட்வொர்க்கைப் பற்றி முதலில் சிந்திப்பது நல்லது: "
-"எடுத்துக்காட்டாக, சேவையகங்களுக்கு ஃச் & சிடி; 10 மற்றும் ஃச் < 50 உடன் 10.0.0.x ஐப் "
-"பயன்படுத்தலாம், மற்றும் பணிநிலையங்களுக்கு ஃச் > 100. இப்போது சேர்க்கப்பட்ட அமைப்பைச் "
+"எடுத்துக்காட்டாக, சேவையகங்களுக்கு ஃச் & சிடி; 10 மற்றும் ஃச் & எல்.டி; 50 உடன் 10.0.0.x "
+"ஐப் பயன்படுத்தலாம், மற்றும் பணிநிலையங்களுக்கு ஃச் & gt; 100. இப்போது சேர்க்கப்பட்ட அமைப்பை "
"செயல்படுத்த மறக்காதீர்கள். முதன்மையான சேவையகத்தைத் தவிர அனைத்து அமைப்புகளும் பொருந்தக்கூடி"
"ய ஐகானைக் கொண்டிருக்கும்."
@@ -4090,9 +4090,9 @@ msgid ""
"installed and configured as described on <ulink url=\"https://wiki.debian."
"org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>."
msgstr ""
-"புதுப்பிப்புகளின் தானியங்கி நிறுவலை விரும்பினால் எளிதாகச் செய்ய முடியும், இதற்கு "
-"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/unattedupprodes\"> "
-"wiki.debian.orgeduproses <unattupgrades இல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி நிறுவப்பட்டு "
+"புதுப்பிப்புகளின் தானியங்கி நிறுவலை விரும்பினால் எளிதாக செய்ய முடியும், இதற்கு <ulink "
+"முகவரி = \"https://wiki.debian.org/unattedupprodes\"> "
+"wiki.debian.orgentuproses <lunattupbrodes இல் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி நிறுவப்பட்டு "
"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -4194,14 +4194,14 @@ msgstr ""
"வரியைப் பயன்படுத்துவதாகும்:"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"This will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user</"
"computeroutput> for <computeroutput><date></computeroutput> in the "
"folder <computeroutput>/skole/tjener/home0/user_<date></computeroutput>"
msgstr ""
-"இது <computeroutput>/skole/tjener/home0/பயனர் </computeroutput> "
-"<computeroutput> < தேதி >"
+"இது உள்ளடக்கத்தை விட்டுச்செல்லும்<computeroutput>/skole/tjener/home0/user</"
+"computeroutput> for <computeroutput><date></computeroutput> in the "
+"folder <computeroutput>/skole/tjener/home0/user_<date></computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -4318,11 +4318,11 @@ msgid ""
"computeroutput> in the file <computeroutput>/etc/icinga/sitesummary-template-"
"contacts.cfg</computeroutput>."
msgstr ""
-"இயல்பாக ஐசிங்கா மின்னஞ்சல் அனுப்பாது. <portheroutput>- அல்லாத </computerOutput> ஐ "
-"<couthoututput> ஓச்ட்-நோடிஃபை-பை-எமெயில் </computerOutput> மற்றும் "
-"<couthoututput> அறிவிப்பு-பை-எமெயில் </computerOutput> உடன் <computerOutput> /"
-"etcunga/icinga/sitemary-tem-"
-"templates.costacts.cftggatss.cpggats.cfguts.cpgacts.cftgacts.costacts."
+"இயல்பாக ஐசிங்கா மின்னஞ்சல் அனுப்பாது. <coutomoututput> அறிவிப்பு-அல்லாத </"
+"computerOutput> ஐ <coutomoutput> ஓச்ட்-நோடிஃபை-பை-எமெயில் </computerOutput> "
+"மற்றும் <couthoututput> அறிவிப்பு-பை-எமெயில் </computerOutput> உடன் "
+"<computerOutput> /etcunga/icinga/sitesummary-"
+"templates.costacts.cftacts.cpgats.cpgats.cpgatc.costacts."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
"<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink "
"url=\"https://www.git-scm.com/\">Git</ulink> as a version control system."
msgstr ""
-"<couthoutput> etckeeper </coutterOutput> ஐப் பயன்படுத்தி, <ulyink url="
+"<couthoutput> etckeeper </coutterOutput> ஐப் பயன்படுத்தி, <ulyink முகவரி = "
"\"https://www.git-scm.com/\"> அறிவிலி </ulink> ஐ பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பாகப் "
"பயன்படுத்தி <கணினி வெளியீடு>/etc/</spotther output> இல் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் "
"கண்காணிக்கப்படுகின்றன."
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgid ""
"emphasis> profile, <computeroutput>man ltsp</computeroutput> provides more "
"information."
msgstr ""
-"பொதுவாக LTSP பற்றிய தகவலுக்கு, <ulink url=\"https://ltsp.org\"> LTSP "
+"பொதுவாக LTSP பற்றிய தகவலுக்கு, <ulink முகவரி = \"https://ltsp.org\"> LTSP "
"முகப்புப்பக்கம் </Ulink> ஐப் பார்க்கவும். <tosival> LTSP சேவையகம் </VISTRASIS> "
"சுயவிவரம் கொண்ட கணினிகளில், <couthoututput> man ltsp </couteroutput> கூடுதல் "
"தகவல்களை வழங்குகிறது."
@@ -6078,12 +6078,11 @@ msgid ""
"computeroutput> would mess up LTSP client boot completely."
msgstr ""
"எல்.டி.எச்.பி -யிலிருந்து <emphasis>எல்.டி.எச்.பி </emphasis> கருவி கவனமாகப் "
-"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க. எடுத்துக்காட்டாக,<computeroutput>ltsp படம்"
-" /</computeroutput> டெபியன் இயந்திரங்களின் விசயத்தில் ச்குவாச்ஃப் படத்தை உருவாக்கத் தவறும்"
-" (இவை இயல்பாக ஒரு தனி/துவக்க பகிர்வு கொண்டவை),<computeroutput>ltsp ipxe </"
-"computeroutput> ஐபிஎக்ச் மெனுவின் மெனுவின் காரணமாக//"
-"custooutout>,<computeroutput>, மற்றும் </computeroutput>, மற்றும் முழுவதுமாகத் "
-"துவக்க."
+"பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க. எடுத்துக்காட்டாக, <computeroutput>ltsp "
+"படம் /</computeroutput> டெபியன் இயந்திரங்களின் விசயத்தில் ச்குவாச்ஃப் படத்தை உருவாக்கத் "
+"தவறும் (இவை இயல்பாக ஒரு தனி/துவக்க பகிர்வு கொண்டவை), <computeroutput>ltsp ipxe </"
+"computeroutput> ஐபிஎக்ச் மெனுவின் காரணமாக//custooutout>, <computeroutput>, மற்றும்"
+" </computeroutput>, மற்றும் முழுவதுமாகத் துவக்க."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
@@ -6563,16 +6562,15 @@ msgstr ""
"PXE நிறுவல் முதன்மையான சேவையகத்தை நிறுவும் போது பயன்படுத்தப்படும் அமைப்புகளிலிருந்து "
"மொழி, விசைப்பலகை தளவமைப்பு மற்றும் கண்ணாடி அமைப்புகளை மரபுரிமையாக மாற்றும், மேலும் மற்"
"ற கேள்விகள் நிறுவலின் போது கேட்கப்படும் (சுயவிவரம், பாப்கான் பங்கேற்பு, பகிர்வு மற்றும் ரூட்"
-" கடவுச்சொல்). இந்த கேள்விகளைத் தவிர்க்க, <computeroutput> /etc/debian-edu/www/"
-"debian-edu-install.dat </computeroutput> ஐ மாற்றியமைக்கலாம். கிடைக்கக்கூடிய "
-"டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளின் சில எடுத்துக்காட்டுகள் ஏற்கனவே <computeroutput> /etc/"
-"debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput> இல் கருத்து "
-"தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளன. <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> "
-"PXE-INSTALLATION சூழலை மீண்டும் உருவாக்க பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்"
-". <computeroutput> /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
-"computeroutput> ஐ <computeroutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computeroutput> "
-"உடன் பொழுதுபோக்கின் போது டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளை மாற்றுவதற்கு, <computeroutput. உங்கள் "
-"கூடுதல் டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளுடன்."
+" கடவுச்சொல்). இந்த கேள்விகளைத் தவிர்க்க, <couthoututput> /etc/debian-edu/www/debian-"
+"edu-install.dat </posteratutput> ஐ மாற்றியமைக்கலாம். கிடைக்கக்கூடிய டெப்கான்ஃப் "
+"மதிப்புகளின் சில எடுத்துக்காட்டுகள் ஏற்கனவே <couthoututput> /etc/debian-edu/www/"
+"debian-edu-install.dat </coutnoututput> இல் கருத்து தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளன. "
+"<couthoutput> டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computerOutput> PXE-INSTALLATION "
+"சூழலை மீண்டும் உருவாக்க பயன்படுத்தப்பட்டவுடன் உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும். <couthoutput> /"
+"etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </posterututput> ஐ <portenoutput> "
+"டெபியன்-எட்டு-பிஎக்ச்இன்ச்டால் </computenoutput> உடன் பொழுதுபோக்கின் போது டெப்கான்ஃப் "
+"மதிப்புகளை மாற்றுவதற்கு, <couthoututut. உங்கள் கூடுதல் டெப்கான்ஃப் மதிப்புகளுடன்."
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -6665,7 +6663,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Xrdp"
-msgstr "Xrdp"
+msgstr "ஃஆர்டிபி"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
@@ -7115,15 +7113,14 @@ msgstr ""
"சேமிக்கப்படுகின்றன, மேலும் GOSA² ஐப் பயன்படுத்தி கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டால் புதுப்பிக்கப்படும்."
#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"To temporarily disable a user's Samba account, run <computeroutput>smbpasswd "
"-d <username></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e <"
"username></computeroutput> will re-enable it."
msgstr ""
-"ஒரு பயனரின் சம்பா கணக்கை தற்காலிகமாக முடக்க, smbpasswd -d <பயனர்பெயர்></"
-"computeroutput> இயக்கவும், <computeroutput>smbpasswd -e <பயனர்பெயர்></"
-"computeroutput> இது திரும்ப செய்யும்."
+"ஒரு பயனரின் சம்பா கணக்கைத் தற்காலிகமாக முடக்க, <computeroutput>smbpasswd -d "
+"<பயனர்பெயர் ></computeroutput>, <computeroutput>smbpasswd -e "
+"<username></computeroutput>அதை மீண்டும் இயக்கும்."
#. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
@@ -7153,7 +7150,7 @@ msgstr ""
"சாதனங்களுக்கு பயனரின் வீட்டு அடைவு மற்றும் கூடுதல் தள குறிப்பிட்ட பங்குகள் "
"(கட்டமைக்கப்பட்டால்) இணைப்புகள் சாத்தியமாகும். எடுத்துக்காட்டாக, ஆண்ட்ராய்டு அடிப்படையிலான "
"சாதனங்களுக்கு SMB2/SMB3 ஆதரவுடன் கோப்பு மேலாளர் தேவைப்படுகிறார், இது LAN அணுகல் என்றும்"
-" அழைக்கப்படுகிறது. <ulink url=\"https://play.google.com/store/apps/"
+" அழைக்கப்படுகிறது. <ulink முகவரி = \"https://play.google.com/store/apps/"
"details?id=com.lonelycatgames.xplore & சொருகி </ulink> ஒரு நல்ல தேர்வாக "
"இருக்கலாம்."
@@ -7687,10 +7684,16 @@ msgid ""
"Horichenko (2022) and Guido Berhörster (2023) and is released under the GPL2 "
"or any later version. Enjoy!"
msgstr ""
-"இந்த ஆவணம் டோல்கர் லெவின்ச் (2007-2024), டால்வின் (2007), பிளாக் கோலிங் (2007), சார்ன் "
-"நீல்ச் (2007, 2008), நிலோக் பார்க் (2007), சோச் எல். கேப்ருலா (2011), ச்க்லிக் ரென்ட் "
-"(2012), பெர்டோ ரோம் (2023), ஆர், ஆர், ஆர், ஆர்.பி.எல் 2 அல்லது ஏசென்ச்க்ச் (2023 அல்லது "
-"அகென்சன். மகிழுங்கள்!"
+"இந்த ஆவணம் டோல்கர் லெவின்ச் (2007-2024), Petter Reinholdtsen (2001-2014), Daniel "
+"Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter "
+"(2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen ("
+"2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John "
+"Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009-2014), Oded Naveh "
+"(2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat ("
+"2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye "
+"(2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2024), Bernhard Hammes "
+"(2012), Joe Hansen (2015), Serhii Horichenko (2022) மற்றும் Guido Berhörster "
+"(2023) மற்றும் is released under the GPL2 அல்லது any later version. மகிழுங்கள்!"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
@@ -7865,9 +7868,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"see <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Bookworm#\">the "
"Debian Edu Bookworm status page</ulink>."
-msgstr ""
-"டெபியன் கல்வி புத்தகப்புழு நிலைப் பக்கத்தைப் <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\">பார்க்கவும்."
+msgstr "<ulink முகவரி = \"https://wiki.debian.org/debianedu/status/bookworm#\""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Historic information about older releases"
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.tr.po
=====================================
@@ -7,52 +7,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: Halit Sever <halitsever at protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
-"documentation/debian-edu-bullseye/tr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-17 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: İbrahim Halil KANKAYA <kankayaibrahim at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
msgstr "tr"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
msgid "Debian Edu / Skolelinux 13 Trixie Manual"
-msgstr "Debian Edu / Skolelinux Bullseye 11 Kılavuzu"
+msgstr "Debian Edu / Skolelinux 13 Trixie Kılavuzu"
#. type: Content of: <article><articleinfo><subtitle><para>
msgid "Publish date:"
msgstr "Yayımlama tarihi:"
#. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
msgid "Manual for Debian Edu 13 Codename trixie"
-msgstr "Debian 11 Bullseye için Kılavuz"
+msgstr "Debian Edu 13 (Kod Adı: Trixie) Kılavuzu"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu Installer Logo"
msgstr "Debian Edu Yükleyici Logosu"
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
msgid "This is the manual for the Debian Edu 13 (trixie) release."
-msgstr "Bu kılavuz Debian Edu 11 Bullseye içindir."
+msgstr "Bu belge, Debian Edu 13 (Trixie) sürümü için hazırlanmış kılavuzdur."
#. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"The source at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
"Trixie\"/> is a wiki and updated frequently."
msgstr ""
-"Bu linkteki versiyon <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Bullseye\"/> bir wiki'dir ve sürekli güncellenmektedir"
+"Bu linkteki versiyon <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bullseye\"/> bir wiki'dir "
+"ve sürekli güncellenmektedir."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/f3bff729bec0920919ec110810b1df776a267492...c42029beac2298126c3dc3254c2a7878be7d6b0f
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/f3bff729bec0920919ec110810b1df776a267492...c42029beac2298126c3dc3254c2a7878be7d6b0f
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20250726/52a771f3/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list