Bug#765983: italc: [INTL:nl] Dutch translation of debconf messages

Frans Spiesschaert Frans.Spiesschaert at yucom.be
Sun Oct 19 20:36:39 UTC 2014



Package: italc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch 


Dear Maintainer,

==========================================================================
Please find attached the Dutch translation of italc debconf messages.
It has been submitted for review to the debian-l10n-dutch mailing list.
Please add it to your next package revision.
It should be put as debian/po/nl.po in your package build tree.
===========================================================================

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
-------------- next part --------------
# Dutch translation of ganeti debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the italc package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: italc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: italc at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?"
msgstr ""
"Automatisch aanmaken van het model van functieprofielen voor iTALC en van de "
"sleutelparen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, "
"supporter, and administrator)."
msgstr ""
"iTALC onderscheidt vier verschillende profielen van clients die toegang "
"hebben tot iTALC (leerkracht, leerling, ondersteuner en beheerder)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys."
msgstr ""
"iTALC beheert de op functieprofielen gebaseerde toegang van clients via SSL-"
"sleutels."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/"
"keys."
msgstr ""
"Automatisch aangemaakte SSL-sleutels worden in submappen van /etc/italc/keys "
"opgeslagen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid "Create groups for iTALC roles now?"
msgstr "Nu groepen aanmaken voor de functieprofielen van iTALC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", "
"\"supporter\", and \"admin\"."
msgstr ""
"Het model van functieprofielen van iTALC vereist het bestaan van vier "
"groepen: \"leerkracht\", \"leerling\", \"ondersteuner\" en \"beheerder\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"If these four groups are not created now, you will be asked to assign "
"existing groups in their place."
msgstr ""
"Als deze groepen nu niet aangemaakt worden, zal u gevraagd worden om ze in "
"de plaats daarvan aan bestaande groepen te koppelen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid "Use already existing groups for iTALC roles?"
msgstr "Reeds bestaande groepen gebruiken voor de functieprofielen van iTALC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid ""
"If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in "
"the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the "
"next screens."
msgstr ""
"Als er al groepen aangemaakt werden die het functiemodel van iTALC "
"weerspiegelen (bijv. in het LDAP-gegevensbestand van gebruikers/groepen), "
"dan kunt u op de volgende schermen specificeren wat de naam is van die "
"groepen."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "iTALC teachers role group:"
msgstr "De leerkrachtengroep van iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "Please specify the group name for iTALC teachers."
msgstr "Geef de naam op voor de groep leerkrachten in iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms."
msgstr ""
"De functie van leerkracht heeft op basaal niveau controle over de iTALC-"
"clients in de klassen."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001
#: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001
msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
msgstr "Indien u dit veld leeg laat, zal de groep \"root\" gebruikt worden."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
msgstr "De groep die vroeger voor de functie gebruikt werd, verwijderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified."
msgstr "De groep van de functie leerkracht in iTALC is gewijzigd."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
"formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Geef aan of de oude groep verwijderd moet worden. Bij twijfel laat u de "
"vroegere groep best bestaan en gaat u de zaak later manueel onderzoeken."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "iTALC students role group:"
msgstr "De studentengroep van iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "Please specify the group name for iTALC students."
msgstr "Geef de naam op voor de groep studenten in iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgstr ""
"Enkel voor gebruikers die tot deze groep behoren start de iTALC-client op."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:12001
msgid "The group for the iTALC student role has been modified."
msgstr "De groep van de functie student in iTALC is gewijzigd."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "iTALC supporters role group:"
msgstr "De groep ondersteuners in iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
msgstr "Geef de naam op voor de groep ondersteuners in iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid ""
"The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site "
"and facilitates giving support to iTALC users."
msgstr ""
"De functie van ondersteuner heeft een uitgebreide controle over de "
"opstelling van iTALC op deze site en geniet van een aantal faciliteiten om "
"gebruikers van iTALC ondersteuning te bieden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:14001
msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified."
msgstr "De groep van de functie ondersteuner in iTALC is gewijzigd."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "iTALC administrators role group:"
msgstr "De groep beheerders in iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "Please specify the group name for iTALC administrators."
msgstr "Geef de naam op voor de groep beheerders in iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid ""
"The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
msgstr ""
"De functie van beheerder heeft de volle toegang tot het exemplaar van iTALC "
"op deze site."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:16001
msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified."
msgstr "De groep van de functie beheerder in iTALC is gewijzigd."

#. Type: error
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid "Non-existing group"
msgstr "Onbestaande groep"

#. Type: error
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid ""
"The given group does not exist on this system. You should specify an already "
"existing group."
msgstr ""
"De opgegeven groep bestaat niet op dit systeem. Gelieve een al bestaande "
"groep te nemen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?"
msgstr "De SSL-sleutels van iTALC toegankelijk maken voor de functiegroepen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
"need to be granted access to the created SSL keys."
msgstr ""
"Om het model van functiegroepen van iTALC volledig functioneel te maken, "
"moet nu aan de betreffende groepen toegang verleend worden tot de "
"aangemaakte SSL-sleutels."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-"
"user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
"keys later."
msgstr ""
"Indien u deze stap overslaat, zullen de SSL-sleutels van iTALC enkel "
"toegankelijk zijn voor de systeembeheerder \"root\" en zult u later "
"handmatig de toegangsrechten tot de sleutels moeten instellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid "Start the iTALC client on desktop session startup?"
msgstr ""
"De iTALC-client opstarten bij het opstarten van een bureaubladwerksessie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"For the desktop session to be controlled via iTALC, the iTALC client applet "
"needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like "
"connections from the iTALC master application."
msgstr ""
"Opdat de bureaubladwerksessie via iTALC gecontroleerd zou kunnen worden, "
"moet de client-toepassing van iTALC actief zijn en op een TCP/IP-socket "
"luisteren naar bevoegde VNC-achtige verbindingen vanuit het centrale iTALC-"
"programma."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"It can be configured to start automatically on desktop session startup, but "
"for security reasons this is not the default."
msgstr ""
"De client kan zo ingesteld worden dat hij automatisch opstart bij de start "
"van een bureaubladwerksessie, maar uit veiligheidsoverwegingen is dit niet "
"standaard zo ingesteld."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"Remember that the iTALC client will only launch for users that are members "
"of the iTALC student group."
msgstr ""
"Denk eraan dat de iTALC-client enkel zal opstarten voor die gebruikers die "
"behoren tot de groep studenten van iTALC."


More information about the Debian-edu-pkg-team mailing list