call for translation updates for Debian Flyer

Joost van Baal-Ilić joostvb-debian at mdcc.cx
Thu Feb 5 10:33:01 GMT 2026


Hi Kontantin,

Thanks a lot!  Just merged; happy to merge again if feedback leads to another
MR.

Bye,

Joost

On Thu, Feb 05, 2026 at 10:35:13AM +0100, Konstantin wrote:
> Hi,
> 
> 
> 
> I've opened a MR for a Swedish version: https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/merge_requests/27 
> 
> 
> 
> I’ve also attached a PDF version for anyone who’d like to provide feedback without having to build it themselves.
> 
> 
> 
> /Konstantin
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> From: Konstantin <konstantin at pluraf.com>
> To: "Joost van Baal-Ilić"<joostvb-debian at mdcc.cx>
> Cc: "debian-l10n-swedish"<debian-l10n-swedish at lists.debian.org>, "debian-flyers-devel"<debian-flyers-devel at alioth-lists.debian.net>
> Date: Fri, 02 Jan 2026 20:52:33 +0100
> Subject: Re: call for translation updates for Debian Flyer
> 
> 
> 
> Hi,
> 
> 
> 
> I will update svenska.tex 
> 
> 
> 
> /Konstantin
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> ---- On Fri, 02 Jan 2026 20:10:12 +0100 Joost van Baal-Ilić < mailto:joostvb-debian at mdcc.cx > wrote ---
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> Hi, 
>  
> Since at least 23 years (may 2002) we have and maintain a Debian flyer; it is 
> being used to present our project at various Free Software conferences and 
> meetups.  See https://debian.pages.debian.net/debian-flyers/  and 
> https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/  . 
>  
> Recently the English text has been updated, and the Dutch translation has been 
> brought back in sync.  Next to these 2 languages, we have: 
>  
>  last updated  source file 
>  2002-06       italiano.tex 
>  
>  2005-05       portugues.tex 
>  2005-05       svenska.tex 
>  2005-05       dansk.tex 
>  2005-11       espanyol.tex 
>  
>  2023-02       francaise.tex 
>  2023-02       deutsch.tex 
>  
> The English source is available from 
> https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/blob/master/english.tex  ( raw 
> at https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/raw/master/english.tex  ). 
> The {deutsch,francaise,espanyol,dansk,...}.tex are available from there too; 
> get it all by running 
>  
>  git clone mailto:git at salsa.debian.org :debian/debian-flyers.git (for Debian 
>  contributors) 
>  
>  git clone https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers.git  (for read-only 
>  access) 
>  
> . 
>  
> I would be grateful if you could spare some time and update it.  Please send 
> the updated {deutsch,francaise,espanyol,dansk,...}.tex file to me, to 
> mailto:debian-flyers-devel at alioth-lists.debian.net , or via a MR (or direct push to 
> master) at https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers  (according to your 
> personal preferences). 
>  
> Bye, 
>  
> Joost 
>  
> -- 
> Embracing variation is the only reasonable (or humane) approach.  Variation 
> is normal.  Let’s expect it, design for it, work •with• it — in others, and 
> in ourselves.  Make the seats adjustable. 
>  --Paul Cantrell, on "neurotypicality" and society, Dec 2025 
>  https://hachyderm.io/@inthehands/115764269058096865





More information about the debian-flyers-devel mailing list