[Debian-handbook-translators] Master Thesis: "Translations in Libre Software”

Fernando C. Estrada fcestrada at fcestrada.com
Thu Jun 28 05:36:10 UTC 2012


Hi,

In the Debian L10N Spanish team we received this message [0] (in
Spanish) from Laura Arjona and I belive the topic would be interesting
for the i18n/l10n people (my message continues at the end).

On Thu, Jun 28, 2012 at 12:59:17AM +0200, Laura Arjona wrote:
> Hola, buenas noches
> Me llamo Laura Arjona, soy usuaria Debian desde hace varios años y desde
> hace un par de ellos estoy tanteando el mundo de las traducciones en
> software libre. Conocí a Javi Taravilla hace unos meses y he tenido el
> placer de hacerle una entrevista como traductor para mi proyecto fin de
> máster (en software libre URJC, acabo de terminarlo, aún no lo creo).
> 
> Llevo también unos meses suscrita a la lista y me he leído la
> documentación, pero prefiero esperar un poco más a terminar algunos asuntos
> que tengo a medias, y entre tanto he pensado ir colaborando con la limpieza
> del spam, algo que ya estoy haciendo (desde hace poco) en debian-women.
> 
> Bueno, pues eso, simplemente presentarme y para que cuando viérais en las
> revisiones de spam "larjona" que no digáis "¿y éste quién es?" ;)
> 
> Lo digo al final pero es lo más importante: enhorabuena por el gran trabajo
> que estáis haciendo, sobre todo las últimas semanas, os veo a tope, espero
> ir sumándome y que mis contribuciones se sostengan en el tiempo, cuanto más
> conozco de esta comunidad, más me gusta y maravilla.
> 
> Un cordial saludo
> Laura Arjona
> @larjona en identi.ca // @larjona99 en twitter (como identi.ca, pero peor)
> http://larjona.wordpress.com

Laura presented her Master Thesis "Translations in Libre Software" [1]
recently (congrats!), and of course many aspects of Debian are included,
like a case study about translations projects and teams in Debian,
another one about "The Debian Administration Handbook", an interview
with a member of the l10n-spanish team (Javier Taravilla), libre
software tools, and more.

Laura started to contribute in the spam cleaning efforts (women and
spanish), and she plans to help us in the l10n-spanish team soon. Her
final words in the previous message: "The more I see of this community,
I like and wonder".

Regards,

[0] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00320.html
[1] http://larjona.wordpress.com/2012/06/25/presentation-of-my-master-thesis-translations-in-libre-software/
-- 
Fernando C. Estrada

<doogie> joy/elmo: why can't the same ip be used?  was this fire so
         great that it burned the ip address?
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 836 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/debian-handbook-translators/attachments/20120628/db2ddf0c/attachment.pgp>


More information about the Debian-handbook-translators mailing list