[Debian-handbook-translators] Fwd: Merge request from Weblate

Matías Bellone matiasbellone+debian at gmail.com
Mon May 27 22:14:10 UTC 2013


On Tue, May 21, 2013 at 6:47 AM, Raphael Hertzog <hertzog at debian.org> wrote:
> Hi,
>
> On Mon, 20 May 2013, Matías Bellone wrote:
>> 1- When making references, the text displays as "Section X, "TITLE"
>> (page Y)". The text is indeed translated to Spanish and the "page Y"
>> does use the translated template in the XSL. But the text itself is
>> wrong, to start with the title should be within angular quotes («»)
>> instead of double quotes ("").
>
> http://www.sagehill.net/docbookxsl/CustomGentext.html
> http://www.sagehill.net/docbookxsl/CustomXrefs.html
>
> Here's the doc on how you can customize those generated texts. I already
> use them a bit to fix references to sidebars as you noticed. You should
> be able to fix other generated texts.

I had a brief look at this but will have to check it a lot deeper
still as my first attempts to play around were not successful.

While doing so, though, I noticed that on chapter 3 you are using a
xrefstyle incorrectly:

   <xref linkend=\"tab-corresp\" xrefstyle=\"nopage\" />

Should be

   <xref linkend=\"tab-corresp\" xrefstyle=\"select: nopage\" />

>
>> 2- More importantly, in that same text, the text is missing a
>> connector. The original text is something like "see <xref ...>" that
>> results in "see Section...", when I translate it to Spanish I kept the
>> same structure "revise <xref ...>", but when that results in "revise
>> Sección.." it is wrong and should be "revise la Sección..." but that
>> is only because it starts that way, if only the title was used it
>> "revise «title»" would be correct.
>>
>> I know that I can change the translation itself (adding "la" before
>> the xref), but I'd rather it was a translateable template, just as the
>> sidebars.Mostly in case that text or format changes in the future
>> ("revise la «title»" would be wrong). Not sure if that is possible
>> though.
>
> It's not possible. You should fix the translations. I ensured that we are
> always consistent in always using the same form of links starting with
> Section or Chapter for such references... both for the HTML and the PDF
> version.

Did that in weblate. Also, Javier San Román finished the first
complete review of the book so a lot of mistakes were corrected there
as well. I think that it warrants a merge.

>
>> 3- Sidebar references have an extra space in them. While the XSL
>> states "«%t»" all references have a space between the « and the title
>> itself :S
>
> This is a LaTeX problem however. I'm not quite sure how to fix it. In
> theory the babel modules are supposed to do the right thing in regards
> to typography...
>

It is evidently a problem with latex or some step inbetween as only
references that are also a link to the corresponding section show the
issue while others don't. Well, I think we'll have to live with it for
the time being.

Regards,
Toote



More information about the Debian-handbook-translators mailing list