[Debian-handbook-translators] Translation work now targeting the wheezy book
caba
caba at bachert.info
Thu Jan 2 20:22:16 UTC 2014
Hello Raphael,
thank you for your hard work. Within the wheezy version, we want to
switch to weblate. We will start the German translation when the files
are available there.
Best regards,
Carsten
On 30.12.2013 19:04, Raphael Hertzog wrote:
> Hello dear translators,
>
> as you might have seen, we just released the wheezy version of the book.
> It is thus time to concentrate the translation efforts on this updated
> book.
>
> I have done a last merge of the translations on weblate and keep it
> disabled until Michal Cihar can update it to point to the wheezy/master
> branch (instead of the current squeeze/master branch).
>
> BTW Michal, I noticed twice that a merge happened on weblate's
> squeeze/master branch. I thought that the current config was supposed
> to forbid translators to request a pull. Bug or misconfiguration?
>
> I have updated all the PO files with the new strings and here's the
> current status of the various translations:
>
> $ publican lang_stats --lang=all | sed -n -e '/^File Name/ p; /^Total/ p'| sort -u
> File Name Untranslated Fuzzy Translated
> Total for ar-MA 131906 14351 14327
> Total for da-DK 159986 339 259
> Total for de-DE 11320 49004 100260
> Total for el-GR 157296 1313 1975
> Total for es-ES 11320 47290 101974
> Total for fa-IR 160559 0 24
> Total for fr-FR 0 0 160584
> Total for hr-HR 155790 2034 2760
> Total for id-ID 139617 8129 12838
> Total for it-IT 28871 44052 87661
> Total for ja-JP 160303 22 259
> Total for pl-PL 154751 2793 3040
> Total for pt-BR 71632 34348 54604
> Total for ro-RO 157638 1461 1485
> Total for tr-TR 160552 0 32
> Total for zh-CN 102533 17583 40468
>
> There's lots of work ahead... I have used msgmerge --previous option to keep
> around the old version of the original string (i.e. before it got marked as fuzzy)
> in order to help you spot the changes. I don't know if weblate can use/display
> this information in some ways... Michal ?
>
> I would really like to see more translations reach the 100% mark for Wheezy.
> Let me know if there's anything I can do to help you. We can at least send a
> call for help through the website and maybe on some Debian -l10n lists ?
>
> As you can see, the French translation is almost done (by Roland and myself)
> and will be announced later this month. It would be nice if some of the most
> advanced translations (de-DE, es-ES) could catch up until then and be announced
> at the same time... but I fear that this will be too difficult.
>
> Cheers,
More information about the Debian-handbook-translators
mailing list