[Debian-handbook-translators] making a typo in section "4. Book Structure"?
Raphael Hertzog
hertzog at debian.org
Mon Oct 6 07:08:40 UTC 2014
On Sun, 05 Oct 2014, Ivan Aleman wrote:
> On 4 October 2014 14:21, AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3 at yahoo.co.jp> wrote:
> > "Debian now sports two new architectures..."
> > in chapter "Foreword" section "4. Book Structure"
> > I think this sentence might be a typo of
> > "Debian now ports two new architectures...".
> >
> > What do you think of this?
>
> Hi, I am no expert whatsoever in the English language but by
> the context of the paragraph seems correct the way was written.
[...]
> In this case "sports" refers to a way of say that Debian (now)
> "displays"[1] or
> "wears"[1] or "includes" or "now has" two new architectures.
Indeed, that's the meaning here:
$ dict sport
[...]
v 1: wear or display in an ostentatious or proud manner; "she
was sporting a new hat" [syn: {sport}, {feature}, {boast}]
Cheers,
--
Raphaël Hertzog ◈ Debian Developer
Discover the Debian Administrator's Handbook:
→ http://debian-handbook.info/get/
More information about the Debian-handbook-translators
mailing list