[med-svn] r11834 - trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES

Eric Maeker ericmaeker-guest at alioth.debian.org
Thu Jul 19 22:46:56 UTC 2012


Author: ericmaeker-guest
Date: 2012-07-19 22:46:56 +0000 (Thu, 19 Jul 2012)
New Revision: 11834

Modified:
   trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
Log:
some french translations

Modified: trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
===================================================================
--- trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po	2012-07-19 17:09:25 UTC (rev 11833)
+++ trunk/community/website/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po	2012-07-19 22:46:56 UTC (rev 11834)
@@ -26,25 +26,26 @@
 
 #: ../ddtp.tmpl:15
 msgid   "DDTP Statistics"
-msgstr  ""
+msgstr  "Statisques DDTP"
 
 #: ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34
 msgid   "Last update"
-msgstr  ""
+msgstr  "Dernière mise à jour"
 
 #: ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35
 msgid   "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
-msgstr  ""
+msgstr  "Veuillez noter : cette page est automatiquement mise à jour deux fois pour jours, à 00:00 et à 12:00 UTC"
 
 #: ../ddtp_details.tmpl:12
 msgid   "Summary for package"
-msgstr  ""
+msgstr  "Résumé pour le paquet"
 
 #: ../inc/header.inc.php:37
 #, php-format
 msgid   "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the "
         "%sAlioth page%s."
-msgstr  ""
+msgstr  "Aidez nous à montrer Debian utilisé par des praticiens et des chercheurs ! "
+        "Rejoignez nous sur la %spage Alioth%s"
 
 #: ../index.php:7
 msgid   "information"
@@ -72,14 +73,16 @@
 
 #: ../index.php:22
 msgid   "warning"
-msgstr  ""
+msgstr  "attention"
 
 #: ../index.php:24 ../locales.php:26
 #, php-format
 msgid   "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
         ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
         "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
-msgstr  ""
+msgstr  "Votre navigateur utilise un langage pour lequel nous ne pouvons pas produire de traductions.< br />"
+        "Si vous pouvez partager une ou deux heures alors vous pouvez nous aider à traduire nos pages "
+        "pour votre peuple. Les instructions se trouvent %sici%s." 
 
 #: ../index.php:29
 #, php-format
@@ -92,7 +95,7 @@
 
 #: ../index.php:41
 msgid   "Tasks of our Blend"
-msgstr  ""
+msgstr  "Tâches pour notre Blend"
 
 #: ../index.php:42
 #, fuzzy
@@ -101,36 +104,36 @@
 
 #: ../index.php:43
 msgid   "Group policy"
-msgstr  ""
+msgstr  "Politique du groupe"
 
 #: ../index.php:44
 msgid   "Quality Assurance"
-msgstr  ""
+msgstr  "Assurance qualité"
 
 #: ../index.php:45
 msgid   "Debian Description Translation Project"
-msgstr  ""
+msgstr  "Le projet de traduction de descriptions de Debian"
 
 #: ../index.php:46
 msgid   "SVN repository"
-msgstr  ""
+msgstr  "Dépôt SVN"
 
 #: ../index.php:47
 msgid   "Packages Overview"
-msgstr  ""
+msgstr  "Vue d'ensemble du paquet"
 
 #: ../index.php:51
 #, fuzzy
 msgid   "Localizations"
-msgstr  "localisation"
+msgstr  "localisations"
 
 #: ../index.php:52
 msgid   "Projects"
-msgstr  ""
+msgstr  "Projets"
 
 #: ../index.php:53
 msgid   "Support"
-msgstr  ""
+msgstr  "Support"
 
 #: ../index.php:54
 #, fuzzy
@@ -171,11 +174,11 @@
 
 #: ../index.php:125
 msgid   "Valid CSS 2"
-msgstr  ""
+msgstr  "CSS 2 valide"
 
 #: ../index.php:133
 msgid   "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
-msgstr  ""
+msgstr  "Infrastructure non propriétaire de Berkeley déidée au calcul en réseau"
 
 #: ../index.php:140
 msgid   "recent activity"
@@ -203,12 +206,12 @@
 
 #: ../index.php:207
 msgid   "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
-msgstr  "Ce site est directement synchronisé avec notre dépôt Subversion ; il "
+msgstr  "Ce site est directement synchronisé avec notre dépôt Subversion ; il "
         "peut y avoir des dysfonctionnements pendant les mises à jours."
 
 #: ../locales.php:11
 msgid   "Current locale"
-msgstr  "Langue utilisée"
+msgstr  "Langue utilisée"
 
 #: ../locales.php:15
 msgid   "Priority"
@@ -261,43 +264,43 @@
 # update-bugs
 #
 msgid   "Subject"
-msgstr  ""
+msgstr  "Sujet"
 
 msgid   "Sender"
-msgstr  ""
+msgstr  "Expéditeur"
 
 msgid   "Tags"
-msgstr  ""
+msgstr  "Balises"
 
 msgid   "Date"
-msgstr  ""
+msgstr  "Date"
 
 msgid   "Severity"
-msgstr  ""
+msgstr  "Sévérité"
 
 msgid   "Found in"
-msgstr  ""
+msgstr  "Trouvé dans"
 
 msgid   "Fixed in"
-msgstr  ""
+msgstr  "Résolu dans"
 
 msgid   "translation not available"
-msgstr  ""
+msgstr  "traduction non disponible"
 
 msgid   "yes"
 msgstr  "oui"
 
 msgid   "translated"
-msgstr  ""
+msgstr  "traduit"
 
 msgid   "edit"
-msgstr  ""
+msgstr  "éditer"
 
 msgid   "edit translation"
-msgstr  ""
+msgstr  "éditer la traduction"
 
 msgid   "untranslated"
-msgstr  ""
+msgstr  "non traduit"
 
 msgid   "Please follow the link below to start translating"
-msgstr  ""
+msgstr  "Veuillez suivre le lien pour commencer à traduire"




More information about the debian-med-commit mailing list