Bug#661689: Bad formatting of package description, perhaps improvable wording
Pierre.Saramito at imag.fr
Pierre.Saramito at imag.fr
Tue Apr 3 16:47:21 UTC 2012
Dear Justin and Martin,
Many thanks for this carreful reading of the debian description.
My mother language is not english but french, so your comments
are really important.
> From: Justin B Rye <jbr at edlug.org.uk>
> (By the way, just before sending this I've found
> https://www.projet-plume.org/fr/fiche/rheolef
> which looks like the French original version.)
Yes, the original description was here
and at the Rheolef home page
http://www-ljk.imag.fr/membres/Pierre.Saramito/rheolef
> obWhyTheName: something to do with logiciel and éléments finis...
Rheolef means "rheo" + "ef". Rheo is a grec word that meas material
that flows (water, mud, blood, etc). EF means "éléments finis".
This library was initiated from applications to fluid mechanics
with nonlinear and complex behavior (we speak now of Non-Newtonian fluids).
Its application is now more general, applied mathematics, but the original
name maintains some relations to these origins.
> so how about:
> Description: efficient Finite Element environment
Ok, it sounds better to me too!
> Revised version and patch attached.
Many thanks, I integrate it for the next release of the package.
I was in Edinburgh in February, probably I will come back to travel by bike
in Scotland.
Pierre
--
Pierre.Saramito at imag.fr
Directeur de Recherche CNRS
Laboratoire Jean Kuntzmann, Grenoble, France
http://www-ljk.imag.fr/membres/Pierre.Saramito
More information about the debian-science-maintainers
mailing list