Bug#982628: virtuoso-opensource: [INTL:de] updated German debconf translation

Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Fri Feb 12 17:05:13 GMT 2021


Package: virtuoso-opensource
Version: 7.2.5.1+dfsg-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for virtuoso-opensource
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
-------------- next part --------------
# Translation of the virtuoso-opensource debconf templates to German
# This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource
# package.
#
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer at gmx.de>, 2010.
# Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtuoso-opensource 7.2.5.1+dfsg-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensource at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 07:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team:  German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid "Password for DBA and DAV users:"
msgstr "Passwort für die Benutzerkonten DBA und DAV:"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"Following installation, users and passwords in Virtuoso can be managed using "
"the command line tools (see the full documentation) or via the Conductor web "
"application which is installed by default at http://localhost:8890/conductor."
msgstr ""
"Nach der Installation können Benutzerkonten und Passwörter für Virtuoso mit "
"den Kommandozeilenwerkzeugen (siehe die vollständige Dokumentation) oder mit "
"der Web-Anwendung Conductor verwaltet werden. Conductor wird per "
"Voreinstellung unter http://localhost:8890/conductor installiert."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with administrative "
"access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen for these users in order "
"to complete the installation."
msgstr ""
"Standardmäßig werden zwei Benutzer (»dba« und »dav«) erzeugt, die zur "
"Verwaltung von Virtuoso berechtigt sind. Sie müssen für diese Benutzer "
"sichere Passwörter festlegen, um die Installation abzuschließen."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-default "
"password already exists."
msgstr ""
"Wenn Sie hier nichts eingeben, wird der Daemon deaktiviert. Es sei denn, es "
"existiert schon ein von der Vorgabe abweichendes Passwort."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:3001
msgid "Administrative users password confirmation:"
msgstr "Bestätigung des Passworts für den Benutzer mit Administrator-Rechten:"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebenen Passwörter waren unterschiedlich. Bitte geben Sie "
"noch einmal ein Passwort ein."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid "No initial password set, daemon disabled"
msgstr "Es wurde kein anfängliches Passwort festgesetzt, Daemon deaktiviert."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid ""
"For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled because no "
"administration password was provided."
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen wurde die Standard-Instanz von Virtuoso deaktiviert, "
"weil kein Verwaltungs-Passwort eingegeben wurde."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid "The default DBA user password will then be \"dba\"."
msgstr "Das Standrd DBA Nutzer Passwort wird dann \"dba\" sein."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user"
msgstr "Festlegung eines Passworts für das Virtuoso-Konto DBA nicht möglich."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the Virtuoso administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the Virtuoso server."
msgstr ""
"Beim Setzen des Passworts für den Virtuoso-Verwalter ereignete sich ein "
"Fehler. Mögliche Gründe sind ein bereits bestehendes Passwort für das Konto "
"oder ein Kommunikationsproblem mit dem Virtuoso-Server."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"If the database already existed then it will have retained the original "
"password. If there was some other problem then the default password (\"dba"
"\") is used."
msgstr ""
"Bei bereits bestehender Datenbank bleibt das Original-Passwort erhalten. Bei "
"Vorliegen eines anderen Problems wird das Standard-Passwort (»dba«) "
"verwendet."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and \"dav\" "
"immediately after installation."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, die Passwörter für die Konten »dba« und »dav« sofort nach "
"der Installation zu überprüfen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid "Remove all Virtuoso databases?"
msgstr "Entfernen aller Virtuoso-Datenbanken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid ""
"The /var/lib/virtuoso-opensource-7 directory which contains the Virtuoso "
"databases is about to be removed."
msgstr ""
"Das Verzeichnis /var/lib/virtuoso-opensource-7, das die Virtuoso-Datenbank "
"enthält, soll entfernt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid ""
"If you're removing the Virtuoso package in order to later install a more "
"recent version, or if a different Virtuoso package is already using it, you "
"can choose to keep databases."
msgstr ""
"Wenn Sie das Virtuoso-Paket entfernen, um später eine neuere Version zu "
"installieren oder wenn ein anderes Virtuoso-Paket schon auf die Datenbanken "
"zugreift, können Sie festlegen, die Datenbanken beizubehalten."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid "HTTP server port:"
msgstr "Port des HTTP-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid ""
"Virtuoso provides a web server capable of hosting HTML and VSP pages (with "
"optional support for other languages). If you are installing this instance "
"as a public web server directly on the Internet, you probably want to choose "
"80 as web server port."
msgstr ""
"Virtuoso stellt einen Web-Server bereit, der HTML- und VSP-Seiten (mit optionaler "
"Unterstützung für andere Sprachen) ausliefern kann. Wenn Sie diese Instanz "
"als öffentlichen Web-Server mit direktem Zugriff aus dem Internet "
"installieren, möchten Sie wahrscheinlich für den Server den Port 80 wählen."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid ""
"Please note that the default web server root directory is /var/lib/virtuoso-"
"opensource-7/vsp and will be empty unless you also install the package "
"containing the standard Virtuoso start page."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass das Standard-Wurzelverzeichnis für den Web-Server /"
"var/lib/virtuoso-opensource-7/vsp ist und dieses leer verbleibt, außer Sie "
"installieren das Paket, dass die Standard-Startseite für Virtuoso enthält."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid "Database server port:"
msgstr "Port für den Datenbank-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid ""
"You may change here the port on which the Virtuoso database server will "
"listen for connections."
msgstr ""
"Hier können Sie den Port festlegen, den der Virtuoso-Datenbankserver für "
"Verbindungen verwendet."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid ""
"Modifying this default value can improve security on servers that might be "
"targets for unauthorized intrusion."
msgstr ""
"Die Änderung dieser Voreinstellung kann die Sicherheit auf Servern verbessern, die"
"Einbruchsversuchen ausgesetzt sind."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?"
msgstr ""
"Registrieren eines systemweiten ODBC-Datenquellen-Namens (ODBC System DSN, "
"Data Source Name) für Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system, and "
"the Virtuoso ODBC driver is installed."
msgstr ""
"Auf dem System ist schon eine ODBC-Verwaltung (unixodbc oder IODBC) "
"installiert und der ODBC-Treiber von Virtuoso wird installiert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"The default Virtuoso instance can be automatically added to the list of "
"available System Data Sources (and automatically deleted from the list when "
"this package is removed)."
msgstr ""
"Die Standard-Instanz von Virtuoso kann automatisch in die Liste verfügbarer "
"System-Datenquellen eingetragen (und automatisch beim Entfernen des Pakets aus "
"der Liste gelöscht) werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and password "
"details are omitted from the DSN for security reasons."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, wird der DSN »VOS« verwendet. Einzelheiten zu Benutzer und "
"Passwort werden aus Sicherheitsgründen nicht zusammen mit "
"dem DSN gespeichert."

#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:11001
msgid "Default Virtuoso server package:"
msgstr "Standard-Virtuoso-Serverpaket:"

#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:11001
msgid ""
"Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to by the "
"default (unversioned) names, for init scripts and client tools."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Standard-Version des Virtuoso-Servers, auf die der "
"symbolische Verweis (link) ohne Versionsnummer, für den Gebrauch durch Init-"
"Skripte und Client-Werkzeuge, zeigt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?"
msgstr "Den Virtuoso-ODBC-Treiber registrieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid ""
"An ODBC manager (unixodbc or iODBC)  is already installed on this system."
msgstr ""
"Auf diesem System ist schon eine ODBC-Verwaltung (unixodbc oder IODBC) "
"installiert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid ""
"The Virtuoso ODBC driver can be automatically added to the list of available "
"ODBC drivers (and automatically deleted from the list when this package is "
"removed)."
msgstr ""
"Der Standard-ODBC-Treiber von Virtuoso kann automatisch in die Liste "
"verfügbarer ODBC-Treiber eingetragen (und automatisch beim Entfernen des "
"Pakets aus der Liste gelöscht) werden."


More information about the debian-science-maintainers mailing list