Bug#1100472: [INTL:es] Spanish translation of virtuoso-opensource debconf template
Camaleón
noelamac at gmail.com
Fri Mar 14 09:08:51 GMT 2025
Package: virtuoso-opensource
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hello,
You can find enclosed the Spanish translation template to be uploaded with the latest package build.
Kindly place this file in debian/po/ as es.po for your next upload.
Cheers,
--
Camaleón
-------------- next part --------------
# virtuoso-opensource po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtuoso-opensource 6.1.0+dfsg2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensource at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 07:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian."
"org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid "Password for DBA and DAV users:"
msgstr "Contraseña de los usuarios de DBA y DAV:"
#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"Following installation, users and passwords in Virtuoso can be "
"managed using the command line tools (see the full documentation) or "
"via the Conductor web application which is installed by default at "
"http://localhost:8890/conductor."
msgstr ""
"Después de la instalación los usuarios y las contraseñas de Virtuoso "
"se pueden gestionar mediante las herramientas de la línea de órdenes "
"(vea la documentación) o mediante la aplicación web Conductor que "
"está instalada, de forma predeterminada, en «http://localhost:8890/"
"conductor»."
#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with "
"administrative access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen "
"for these users in order to complete the installation."
msgstr ""
"De forma predeterminada se crean dos usuarios («dba» y «dav») con "
"acceso administrativo a Virtuoso. Para poder completar la "
"instalación, se deben escoger contraseñas seguras para estos usuarios."
#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-"
"default password already exists."
msgstr ""
"Si deja esto en blanco, el demonio se desactivará a menos que ya "
"exista una contraseña no predeterminada."
#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:3001
msgid "Administrative users password confirmation:"
msgstr ""
"Confirmación de la contraseña para los usuarios administrativos:"
#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contraseña no coincide"
#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a "
"password again."
msgstr ""
"La dos contraseñas que ha introducido no son la misma. Por favor, "
"introdúzcala de nuevo."
#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid "No initial password set, daemon disabled"
msgstr ""
"No se ha asignado una contraseña inicial, el demonio se desactivará"
#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid ""
"For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled "
"because no administration password was provided."
msgstr ""
"Por razones de seguridad, la instancia predeterminada de Virtuoso "
"está desactivada porque no se ha proporcionado una contraseña para la "
"administración."
#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid "The default DBA user password will then be \"dba\"."
msgstr "La contraseña predeterminada del usuario DBA será «dba»."
#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user"
msgstr ""
"No se ha podido asignar la contraseña al usuario DBA de Virtuoso"
#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the Virtuoso "
"administrative user. This may have happened because the account "
"already has a password, or because of a communication problem with "
"the Virtuoso server."
msgstr ""
"Se ha producido un error al configurar la contraseña para el usuario "
"administrativo de Virtuoso. Esto puede haber ocurrido porque la "
"cuenta ya tiene una contraseña, o porque se ha producido un problema "
"en la comunicación con el servidor de Virtuoso."
#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"If the database already existed then it will have retained the "
"original password. If there was some other problem then the default "
"password (\"dba\") is used."
msgstr ""
"Si ya existía la base de datos, entonces tendrá la contraseña "
"original. Si hubo cualquier otro problema, entonces se usará la "
"contraseña predeterminada («dba»)."
#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and "
"\"dav\" immediately after installation."
msgstr ""
"Se recomienda comprobar la contraseñas para los usuarios «dba» y "
"«dav» inmediatamente después de la instalación."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid "Remove all Virtuoso databases?"
msgstr "¿Desea eliminar todas las bases de datos de Virtuoso?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid ""
"The /var/lib/virtuoso-opensource-7 directory which contains the "
"Virtuoso databases is about to be removed."
msgstr ""
"Se va a eliminar el directorio «/var/lib/virtuoso-opensource-7» que "
"contiene las bases de datos de Virtuoso."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid ""
"If you're removing the Virtuoso package in order to later install a "
"more recent version, or if a different Virtuoso package is already "
"using it, you can choose to keep databases."
msgstr ""
"Si está eliminando el paquete Virtuoso para instalar más tarde una "
"versión más reciente, o si un paquete distinto de Virtuoso ya las "
"está usando, puede escoger mantener las bases de datos."
#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid "HTTP server port:"
msgstr "Puerto del servidor HTTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid ""
"Virtuoso provides a web server capable of hosting HTML and VSP pages "
"(with optional support for other languages). If you are installing "
"this instance as a public web server directly on the Internet, you "
"probably want to choose 80 as web server port."
msgstr ""
"Virtuoso proporciona un servidor web capaz de albergar páginas HTML y "
"VSP (pudiendo usar otros lenguajes de forma opcional). Si está "
"instalando esta instancia como un servidor web público en internet, "
"probablemente quiera usar el 80 como puerto del servidor web."
#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid ""
"Please note that the default web server root directory is /var/lib/"
"virtuoso-opensource-7/vsp and will be empty unless you also install "
"the package containing the standard Virtuoso start page."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el directorio raíz predeterminado del servidor "
"web es «/var/lib/virtuoso-opensource-7/vsp» y que estará vacío a "
"menos que también instale el paquete que contiene la página de inicio "
"estándar de Virtuoso."
#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid "Database server port:"
msgstr "Puerto del servidor de la base de datos:"
#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid ""
"You may change here the port on which the Virtuoso database server "
"will listen for connections."
msgstr ""
"Puede cambiar aquí el puerto en el que escuchará el servidor de la "
"base de datos de Virtuoso."
#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid ""
"Modifying this default value can improve security on servers that "
"might be targets for unauthorized intrusion."
msgstr ""
"Modificando este valor predeterminado puede mejorar la seguridad en "
"los servidores que pueden ser objetivos de intrusiones no autorizadas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?"
msgstr "¿Desea registrar un sistema DSN de ODBC para Virtuoso?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this "
"system, and the Virtuoso ODBC driver is installed."
msgstr ""
"Un gestor ODBC (unixodbc o iODBC) ya está instalado en el sistema, y "
"el controlador ODBC de Virtuoso está instalado."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"The default Virtuoso instance can be automatically added to the list "
"of available System Data Sources (and automatically deleted from the "
"list when this package is removed)."
msgstr ""
"La instancia predeterminada de Virtuoso se puede añadir "
"automáticamente a la lista de fuentes de datos del sistema "
"disponibles (y borrar automáticamente de la lista cuando este paquete "
"se elimine)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and "
"password details are omitted from the DSN for security reasons."
msgstr ""
"Si escoge esta opción, el DSN se llamará «VOS». Se han omitido los "
"detalles del usuario y la contraseña del DSN por razones de seguridad."
#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:11001
msgid "Default Virtuoso server package:"
msgstr "Paquete del servidor predeterminado de Virtuoso:"
#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:11001
msgid ""
"Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to "
"by the default (unversioned) names, for init scripts and client tools."
msgstr ""
"Escoja la versión de virtuoso-server que se enlazará de forma "
"predeterminada por los nombres (sin versión), para los scripts de "
"inicio y las herramientas del cliente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?"
msgstr "¿Desea registrar el controlador ODBC de Virtuoso?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid ""
"An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this "
"system."
msgstr ""
"Un gestor de ODBC (unixodbc o iODBC) ya está instalado en el sistema."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid ""
"The Virtuoso ODBC driver can be automatically added to the list of "
"available ODBC drivers (and automatically deleted from the list when "
"this package is removed)."
msgstr ""
"El controlador ODBC de Virtuoso se puede añadir automáticamente a la "
"lista de controladores ODBC disponibles (y borrarse automáticamente "
"de la lista cuando el paquete se elimine)."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /"
#~| "etc/default/virtuoso-opensource-7. The default DBA user password "
#~| "will then be \"dba\"."
#~ msgid ""
#~ "You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /"
#~ "etc/default/virtuoso-opensource-7. The default DBA user password "
#~ "will then be \"dba\"."
#~ msgstr ""
#~ "Puede activar el demonio manualmente configurando RUN con el valor "
#~ "«yes» en «/etc/defaul/virtuoso-opensource-7». La contraseña "
#~ "predeterminada para el usuario DBA será «dba»."
More information about the debian-science-maintainers
mailing list