[PKG-Openstack-devel] Bug#789034: rally: French debconf templates translation

Debian BTS debbugs at buxtehude.debian.org
Wed Jun 17 09:51:17 UTC 2015


========================================================================
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.
Reply-To: Julien Patriarca <leatherface at debian.org>, 789034 at bugs.debian.org
Resent-From: Julien Patriarca <leatherface at debian.org>
Resent-To: debian-bugs-dist at lists.debian.org
Resent-CC: PKG OpenStack <openstack-devel at lists.alioth.debian.org>
X-Loop: owner at bugs.debian.org
Resent-Date: Wed, 17 Jun 2015 09:51:13 +0000
Resent-Message-ID: <handler.789034.B.143453465723868 at bugs.debian.org>
Resent-Sender: owner at bugs.debian.org
X-Debian-PR-Message: report 789034
X-Debian-PR-Package: rally
X-Debian-PR-Keywords: l10n patch
X-Debian-PR-Source: rally
Received: via spool by submit at bugs.debian.org id=B.143453465723868
          (code B); Wed, 17 Jun 2015 09:51:13 +0000
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 17 Jun 2015 09:50:57 +0000
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.0-bugs.debian.org_2005_01_02
	(2014-02-07) on buxtehude.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, score=-12.9 required=4.0 tests=BAYES_00,FOURLA,
	FROMDEVELOPER,HAS_PACKAGE,MURPHY_DRUGS_REL8,WORD_WITHOUT_VOWELS,
	XMAILER_REPORTBUG autolearn=ham autolearn_force=no
	version=3.4.0-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Bayes: score:0.0000 Tokens: new, 11; hammy, 150; neutral, 692; spammy,
	0. spammytokens: hammytokens:0.000-+--systemd, 0.000-+--H*r:sk:julien@,
	0.000-+--H*r:julien, 0.000-+--UD:po, 0.000-+--H*M:reportbug
Received: from 66721hd61127.ikexpress.com ([213.246.61.127])
	by buxtehude.debian.org with esmtp (Exim 4.84)
	(envelope-from <leatherface at debian.org>)
	id 1Z59zl-0006Cb-8F
	for submit at bugs.debian.org; Wed, 17 Jun 2015 09:50:57 +0000
Received: from localhost (66721hd61127.ikexpress.com [127.0.0.1])
	by 66721hd61127.ikexpress.com (Postfix) with ESMTP id 55C2A78C09F;
	Wed, 17 Jun 2015 11:50:51 +0200 (CEST)
X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at technoaddict.fr
Received: from 66721hd61127.ikexpress.com ([127.0.0.1])
	by localhost (66721hd61127.ikexpress.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
	with ESMTP id oj_h_MFeWKom; Wed, 17 Jun 2015 11:50:49 +0200 (CEST)
Received: from steelers (LCaen-656-1-1-46.w80-15.abo.wanadoo.fr [80.15.155.46])
	(Authenticated sender: julien at technoaddict.fr)
	by 66721hd61127.ikexpress.com (Postfix) with ESMTPSA id 5D68078C09E;
	Wed, 17 Jun 2015 11:50:49 +0200 (CEST)
Received: from julien by steelers with local (Exim 4.85)
	(envelope-from <leatherface at debian.org>)
	id 1Z59zd-0001L4-4W; Wed, 17 Jun 2015 11:50:49 +0200
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============9113824882251133545=="
MIME-Version: 1.0
From: Julien Patriarca <leatherface at debian.org>
To: Debian Bug Tracking System <submit at bugs.debian.org>
Message-ID: <20150617095049.5115.82976.reportbug at steelers.home.lan>
X-Mailer: reportbug 6.6.3
Date: Wed, 17 Jun 2015 11:50:49 +0200
Delivered-To: submit at bugs.debian.org

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.


--===============9113824882251133545==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: rally
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: stretch/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 4.0.24.0.2-custom (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.utf8, LC_CTYPE=fr_FR.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)

--===============9113824882251133545==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/x-po; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"

# Translation of rally debconf templates to french.
# Copyright (C) 2012, French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the rally package.
# Julien Patriarca <leatherface at debian.org>, 2012-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rally\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rally at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 23:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 08:29+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface at debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rally.templates:2001
msgid "Set up a database for Rally?"
msgstr "Faut-il installer une base de données pour Rally ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rally.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for rally to use. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Aucune base de données n'a été installée pour Rally. Si vous souhaitez en "
"installer une maintenant, veuillez vous assurer de disposer de toutes les "
"informations nécessaires :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rally.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP\n"
"   connections from this machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * le type de bases de données que vous souhaitez utiliser;\n"
" * le nom d'hôte du serveur de bases de données (qui doit\n"
"    autoriser les connexions TCP depuis cette machine);\n"
" * un identifiant et un mot de passe pour accéder à la base de données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rally.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si certains de ces prérequis sont manquants, ne choisissez pas cette option "
"et utilisez la gestion SQLite de base."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rally.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"rally\"."
msgstr ""
"Vous pouvez changer ce réglage plus tard en exécutant « dpkg-reconfigure -"
"plow rally »."

#~ msgid "Auth server hostname:"
#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification : "

#~ msgid ""
#~ "Please specify the URL of your Nova authentication server. Typically this "
#~ "is also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse URL du serveur d'authentification Nova. En "
#~ "général, il s'agit également de l'adresse URL du Service d'identité "
#~ "OpenStack (Keystone)."

#~ msgid "Auth server tenant name:"
#~ msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :"

#~ msgid "Auth server username:"
#~ msgstr "Identifiant pour le serveur d'authentification :"

#~ msgid "Auth server password:"
#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur d'authentification :"

#~ msgid "API to activate:"
#~ msgstr "API à activer :"

#~ msgid ""
#~ "Openstack Nova supports different API services, each of them binding on a "
#~ "different port. Select which one rally-api should support."
#~ msgstr ""
#~ "OpenStack Nova prend en charge différents services API, chacun d'entre "
#~ "eux relié à un port différent. Veuillez choisir quelle api Nova devra "
#~ "utiliser."

#~ msgid ""
#~ "If it is a compute node that you are setting-up, then you only need to "
#~ "run the metadata API server. If you run Cinder, then you don't need "
#~ "osapi_volume (you cannot run osapi_volume and cinder-api on the same "
#~ "server: they bind on the same port)."
#~ msgstr ""
#~ "Si c'est un nœud de calcul que vous installez, alors, vous n'avez qu'à "
#~ "lancer le serveur API de métadonnées. Si vous utilisez Cinder, alors, "
#~ "vous n'avez pas besoin d'osapi_volume (vous ne pouvez pas lancer "
#~ "osapi_volume et l'api de cinder sur le même serveur : ils sont liés au "
#~ "même port)."

#~ msgid "Value for my_ip:"
#~ msgstr "Valeur pour my_ip : "

#~ msgid "This value will be stored in the my_ip directive of rally.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Cette valeur sera enregistrée dans la directive my_ip de rally.conf."

#~ msgid "Neutron server URL:"
#~ msgstr "Adresse URL du serveur Neutron :"

#~ msgid "Please enter the URL of the Neutron server."
#~ msgstr "Veuillez indiquer l'adresse URL du serveur Neutron."

#~ msgid "Neutron admin tenant name:"
#~ msgstr "Nom d'espace client de l’administrateur de Neutron :"

#~ msgid ""
#~ "Nova needs to be able to communicate with Neutron through Keystone. "
#~ "Therefore Nova needs to know the Neutron admin tenant, username and "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Nova doit pouvoir communiquer avec Neutron au travers de Keystone. "
#~ "Cependant Nova a besoin de connaître l’espace client, l'identifiant et le "
#~ "mot de passe de l’administrateur de Neutron."

#~ msgid "Please enter the name of the admin tenant for Neutron."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer le nom de l’espace client de l’administrateur pour "
#~ "Neutron."

#~ msgid "Neutron administrator username:"
#~ msgstr "Identifiant de l'administrateur pour Neutron :"

#~ msgid "Please enter the username of the Neutron administrator."
#~ msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur pour Neutron."

#~ msgid "Neutron administrator password:"
#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Neutron :"

#~ msgid "Please enter the password of the Neutron administrator."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de Neutron."

#~ msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
#~ msgstr "Adresse IP de l'hôte RabbitMQ :"

#~ msgid ""
#~ "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
#~ "needs to connect to a central RabbitMQ server."
#~ msgstr ""
#~ "Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
#~ "doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."

#~ msgid "Please specify the IP address of that server."
#~ msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."

#~ msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
#~ msgstr "Identifiant de connexion au serveur RabbitMQ :"

#~ msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour se connecter au serveur "
#~ "RabbitMQ."

#~ msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
#~ msgstr "Mot de passe de connexion au serveur RabbitMQ :"

#~ msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
#~ "RabbitMQ :"

#~ msgid "Address of the XenAPI dom0:"
#~ msgstr "Adresse pour le dom0 de XenAPI :"

#~ msgid ""
#~ "Nova Compute Xen needs to know the address of the server running XenAPI. "
#~ "You can enter an IP address, or a fully qualified domain name if it "
#~ "resolves correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Nova Compute Xen a besoin de connaître l'adresse du serveur qui exécute "
#~ "XenAPI. Vous pouvez indiquer l'adresse IP ou un nom de domaine pleinement "
#~ "qualifié s'il peut être résolu correctement."

#~ msgid ""
#~ "This may be a server running Citrix XenServer, the CentOS Xen Cloud "
#~ "Platform (XCP) appliance installed from an ISO image, or even the Kronos "
#~ "Project's XCP (available in Debian and Ubuntu as the package xcp-xapi)."
#~ msgstr ""
#~ "Cela peut être un serveur exécutant Citrix XenServer, le serveur CentOS "
#~ "Xen Cloud Platform (XCP) installé depuis une image ISO, ou même la "
#~ "version XCP du projet Kronos (disponible dans Debian et Ubuntu en tant "
#~ "que paquet xcp-api)."

#~ msgid "This can later be edited in /etc/rally/rally-compute.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Ce choix peut être modifié ultérieurement en modifiant le fichier /etc/"
#~ "rally/rally-compute.conf."

#~ msgid "Username to connect to XenAPI:"
#~ msgstr "Identifiant de connexion à XenAPI :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username used to connect to your XenAPI (XCP server)."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour se connecter à XenAPI "
#~ "(serveur XCP)."

#~ msgid "Password to connect to XenAPI:"
#~ msgstr "Mot de passe de connexion à XenAPI :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password used to connect to your XenAPI (XCP server)."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour la connexion à XenAPI "
#~ "(serveur XCP)."

#~ msgid "Register Nova in the keystone endpoint catalog?"
#~ msgstr "Enregistrer Nova dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?"

#~ msgid ""
#~ "Each Openstack services (each API) should be registered in order to be "
#~ "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
#~ "endpoint-create\". Select if you want to run these commands now."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
#~ "accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » "
#~ "et « keystone endpoint-create ». Choisissez si vous souhaitez lancer ces "
#~ "commandes maintenant."

#~ msgid ""
#~ "Note that you will need to have an up and running keystone server on "
#~ "which to connect using the Keystone auth token."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que vous aurez besoin d'un serveur Keystone fonctionnel "
#~ "sur lequel se connecter pour utiliser le jeton d'authentification "
#~ "Keystone."

#~ msgid "Keystone IP address:"
#~ msgstr "Adresse IP de Keystone : "

#~ msgid ""
#~ "Enter the IP address of your keystone server, so that rally-api can "
#~ "contact Keystone to do the Nova service and endpoint creation."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'api de "
#~ "Nova puisse contacter Keystone pour établir le service Nova et créer le "
#~ "point d'accès."

#~ msgid "Keystone Auth Token:"
#~ msgstr "Jeton d'authentification Keystone : "

#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, rally-api needs the Keystone auth "
#~ "token."
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'api de Nova a besoin "
#~ "du jeton d'authentification Keystone."

#~ msgid "Nova endpoint IP address:"
#~ msgstr "Adresse IP du point d'accès Nova : "

#~ msgid ""
#~ "Enter the IP address that will be used to contact Nova (eg: the Nova "
#~ "endpoint IP address)."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Nova "
#~ "(ex : l'adresse IP du point d'accès Nova)."

#~ msgid ""
#~ "This IP address should be accessible from the clients that will use this "
#~ "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public "
#~ "IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront "
#~ "ce service, donc si vous installez un nuage public, ce devra être une "
#~ "adresse IP publique."

#~ msgid "Name of the region to register:"
#~ msgstr "Nom de la région à enregistrer : "

#~ msgid ""
#~ "Openstack can be used using availability zones, with each region "
#~ "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when "
#~ "registering the endpoint."
#~ msgstr ""
#~ "OpenStack prend en charge l'utilisation de zones disponibles, avec chaque "
#~ "région représentant un lieu. Veuillez entrer la zone que vous souhaitez "
#~ "utiliser lors de l'enregistrement d'un point d'accès."

#~ msgid "Type of console daemon to start at boot time:"
#~ msgstr "Type de démon console à lancer au démarrage : "

#~ msgid ""
#~ "Nova Console supports 3 types of consoles. One is specific to Xen, called "
#~ "XVP (Xen VNC Proxy), and the other daemon supports KVM. While the SPICE "
#~ "protocol is normally faster than VNC, it also requires support for web "
#~ "sockets in your browser, and that is a feature only very modern browsers "
#~ "have support for."
#~ msgstr ""
#~ "Nova Console prend en charge 3 types de consoles. Une est spécifique à "
#~ "Xen, appelée XVP (Xen VNC Proxy) et l'autre démon prend en charge KVM. "
#~ "Alors que le protocole SPICE est théoriquement plus rapide que VNC, il "
#~ "requiert également l’emploi des sockets web dans le navigateur, et c'est "
#~ "une fonctionnalité dont seuls les navigateurs les plus modernes disposent."

#~ msgid "This can later be edited in /etc/default/rally-consoleproxy."
#~ msgstr ""
#~ "Ce choix peut être modifié ultérieurement en modifiant le fichier /etc/"
#~ "default/rally-consoleproxy."

#~ msgid "IP address on Nova management network:"
#~ msgstr "Adresse IP de Nova sur le réseau de gestion :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address for this physical node on the private network "
#~ "being used for OpenStack Compute management."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer une adresse IP pour ce nœud physique sur le réseau privé "
#~ "utilisé pour gérer OpenStack Compute."

#, fuzzy
#~| msgid "Value for my_ip:"
#~ msgid "Value for neutron_url:"
#~ msgstr "Valeur pour my_ip : "

#~ msgid "Start rally services at boot?"
#~ msgstr "Faut-il démarrer les services Nova au démarrage ?"

#~ msgid ""
#~ "Please choose whether you want to start Nova services when the machine is "
#~ "booted up."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez choisir s'il faut démarrer les services Nova lorsque la machine "
#~ "est démarrée."

#~ msgid ""
#~ "Enter the IP address that will be set in the rabbitmq_host directive of "
#~ "rally.conf. If you are installing openstack-proxy-node, then the default "
#~ "to use 127.0.0.1 is probably fine. If you are installing openstack-"
#~ "compute-node, then enter the IP address of your proxy-node host."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez entrer l'adresse IP qui sera renseignée pour la directive "
#~ "rabbitmq_host de rally.conf. Si vous installez openstack-proxy-node, "
#~ "alors la valeur par défaut 127.0.0.1 devrait suffire. Si vous installez "
#~ "openstack-compute-node, alors veuillez préciser l'adresse IP de votre "
#~ "hôte proxy-node."

--===============9113824882251133545==--



More information about the Openstack-devel mailing list