[PKG-Openstack-devel] Bug#906172: Bug#906172: ironic: [INTL:de] initial German debconf translation

Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Sat Aug 18 12:46:33 BST 2018


Hello Thomas,
On Wed, Aug 15, 2018 at 12:19:59PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> On Wed, Aug 15, 2018 at 11:13:21AM +0200, Thomas Goirand wrote:
> > On 08/15/2018 11:03 AM, Helge Kreutzmann wrote:
> > However, most OpenStack package (more than 20 of them) are using
> > translations from openstack-pkg-tools. Could you first focus on that
> > one, and make sure it's up-to-date? Ironic will also use it.
> 
> I'll prod the responsible translator.

This has happend, the template is currently under review in
debian-l10n-german at l.d.o. Expect a bug report soon.

Also I noted a typo in my template. Could you commit the version
attached?

Thanks.

Greetings

        Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian at helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
-------------- next part --------------
# German translation of Debconf template for ironic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ironic package.
# Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic 1:10.1.0-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ironic at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-06 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-18 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: german <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ironic-common.templates:2001
msgid "Please select a list of Ironic drivers for this conductor to enable:"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Liste von zu aktivierenden Ironic-Treibern für diesen "
"Leiter"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ironic-common.templates:2001
msgid ""
"It is possible to activate multiple drivers per Ironic conductor node to "
"manage deployment and power. It is not mandatory to use the same list of "
"activated drivers across all of your ironic-conductor nodes."
msgstr ""
"Es ist möglich, mehrere Treiber pro Ironic-Leiterknoten (»Conductor node«) "
"zu aktivieren, um den Einsatz und die Energiezufuhr zu verwalten. Es ist "
"nicht verpflichtend, die gleiche Liste an aktivierten Treibern über alle "
"Ihre Ironic-Leiterknoten zu verwenden."
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 811 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/openstack-devel/attachments/20180818/8bf1f09b/attachment.sig>


More information about the Openstack-devel mailing list