[PKG-Openstack-devel] Bug#901433: keystone: French debconf templates translation

Julien Patriarca leatherface at debian.org
Wed Jun 13 09:21:00 BST 2018


Package: keystone
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

========================================================================
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: buster/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (10, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 4.16.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US:en (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled
-------------- next part --------------
# Translation of keystone debconf templates to french.
# Copyright (C) 2013, French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the keystone package.
# Julien Patriarca <leatherface at debian.org>, 2013, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keystone at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-19 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-08 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface at debian.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid "Set up a database for Keystone?"
msgstr "Faut-il configurer une base de données pour Keystone ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Aucune base de données n'a été configurée pour Keystone. Avant de continuer, "
"veuillez vous assurer de disposer de toutes les informations nécessaires."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
"from this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n"
" * le nom d'hôte du serveur de bases de données (qui doit autoriser\n"
"   les connexions TCP depuis cette machine) ;\n"
" * un identifiant et un mot de passe pour accéder à la base de données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si certains de ces prérequis sont manquants, ne choisissez pas cette option "
"et lancez l'application avec le support SQLite normal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."
msgstr ""
"Vous pouvez changer ce réglage plus tard en exécutant « dpkg-reconfigure -"
"plow keystone »."

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Authentication server administration token:"
msgstr "Jeton d'authentification pour le serveur d'administration :"

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Please enter the token to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le jeton à utiliser pour le serveur d'authentification."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:4001
msgid "Register administration tenants?"
msgstr "Enregistrer les clients administrateurs ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:4001
msgid ""
"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
"of these administration tenants can be done automatically."
msgstr ""
"Pour qu'OpenStack fonctionne, vous avez besoin d'une configuration client "
"basique. La création de ces clients administrateurs peut être faite "
"automatiquement."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
msgid "Username of the administrative user:"
msgstr "Nom d'utilisateur de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
msgid "Please enter a username for the administrative user."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'utilisateur de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
msgid "Email address of the administrative user:"
msgstr "Adresse email de l'administrateur : "

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
msgid "Please enter the email address of the administrative user."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse email de l'administrateur : "

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
msgid "Password of the administrative user:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur : "

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
msgid "Please enter a password for the administrative user."
msgstr "Veuillez indiquer un mot de passe pour l'utilisateur administrateur."

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Entrez le mot de passe à nouveau pour vérifier : "

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
msgid ""
"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le même mot de passe à nouveau pour vérifier que vous "
"l'avez tapé correctement."

#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr "Erreur lors de l'entrée du mot de passe"

#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Les deux mots de passe que vous avez entrés ne correspondent pas. Veuillez "
"essayer à nouveau."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:10001
msgid "Name of the administrative role:"
msgstr "Nom du rôle d'administration : "

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:10001
msgid "Please enter the name of the administrative role."
msgstr "Veuillez indiquer le nom du rôle d'administration : "

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:11001
msgid "Name of the administrative tenant:"
msgstr "Nom du client administrateur : "

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:11001
msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
msgstr "Veuillez indiquer le nom du client administrateur :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid "Register Keystone endpoint?"
msgstr "Enregistrer le point d'accès Keystone ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
"accessible. Ceci peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
"« keystone endpoint-create ». Cela peut être fait automatiquement maintenant."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
msgid "Keystone endpoint IP address:"
msgstr "Adresse IP du point d'accès Keystone :"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
msgid ""
"Please enter the IP address or hostname that will be used to contact "
"Keystone."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP ou le nom d'hôte qui sera utilisée pour "
"contacter Keystone."

#. Type: select
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid "Endpoint protocol:"
msgstr "Protocole du point d'accès :"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:15001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nom de la région à enregistrer : "

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:15001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack supporte l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région "
"représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez utiliser "
"lors de l'enregistrement d'un point d'accès."


More information about the Openstack-devel mailing list