[Pkg-cacti-maint] Bug#656405: [INTL:es] Updated spanish translation

Javier Fernandez-Sanguino Pen~a jfs at debian.org
Thu Jan 19 00:56:42 UTC 2012


Package: cacti
Version: 8.7i-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please find attached an updated po-debconf translation of this package into
Spanish.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iD8DBQFPF2pHsandgtyBSwkRAgG+AJ9YXZfZio+4dr+0LvqvATzGgqWopwCfVG/6
WKzZqMCAN2aLbyKLjmzFi4E=
=ojF+
-----END PGP SIGNATURE-----
-------------- next part --------------
# cacti po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the cacti package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       C?sar G?mez Mart?n <cesar.gomez at gmail.com>
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2011
#       Javier Fern?ndez-Sanguino <jfs at debian.org>, 2012
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentaci?n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci?n al espa?ol, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducci?n de Debian al espa?ol
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducci?n en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La gu?a de traducci?n de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cacti 0.8.7g-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cacti at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:03+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fern?ndez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: cacti Lighttpd\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cacti.templates:1001
msgid "Apache2"
msgstr "Apache2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cacti.templates:1001
msgid "Lighttpd"
msgstr "Lighttpd"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cacti.templates:1001
msgid "None/Others"
msgstr "Ninguno/Otros"

#. Type: select
#. Description
#: ../cacti.templates:1002
msgid "Webserver type"
msgstr "Tipo de servidor web"

#. Type: select
#. Description
#: ../cacti.templates:1002
msgid ""
"Please select the webserver type for which cacti should be automatically "
"configured."
msgstr "Escoja el tipo de servidor web para el se deber?a configurar autom?ticamente cacti."

#. Type: select
#. Description
#: ../cacti.templates:1002
msgid ""
"Select \"None/Others\" if you would like to configure your webserver by hand."
msgstr "Escoja ?Ninguno/Otros? si quiere configurar su servidor web manualmente."

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"

#~ msgid "Which kind of web server should be used by cacti?"
#~ msgstr "?Qu? tipo de servidor web quiere usar con cacti?"

#~ msgid "Apache, Apache-SSL, Apache2, All, None"
#~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache2, Todos, Ninguno"

#~ msgid "MySQL installs and upgrades must be performed manually!"
#~ msgstr ""
#~ "?Las instalaciones y actualizaciones de MySQL se deben hacer de forma "
#~ "manual!"

#~ msgid ""
#~ "For the time being, support for automatic upgrading of the cacti mysql "
#~ "database has been disabled.  Please see the rationale and what you will "
#~ "need to do for either installing or upgrading cacti in /usr/share/doc/"
#~ "cacti/README.Debian.gz."
#~ msgstr ""
#~ "Por ahora el soporte para la actualizaci?n autom?tica de la base de datos "
#~ "MySQL de Cacti se ha deshabilitado. Por favor, consulte en /usr/share/doc/"
#~ "cacti/README.Debian.gz los motivos y lo que necesita para instalar o "
#~ "actualizar Cacti."

#~ msgid ""
#~ "Note that you will still be prompted for the relevant information, which "
#~ "will be used to generate the appropriate configuration files."
#~ msgstr ""
#~ "Tenga en cuenta que todav?a se le preguntar? sobre la informaci?n "
#~ "relevante que se usar? para generar los ficheros de configuraci?n "
#~ "apropiados. "

#~ msgid "Database structure changes in cacti configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Cambios de la estructura de la base de datos en la configuraci?n de cacti."

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading from a pre 0.8.x version.  Unfortunately, your old "
#~ "database will not work with the latest version of cacti.  Please see /usr/"
#~ "share/doc/cacti/README.Debian.gz to see what your options are."
#~ msgstr ""
#~ "Est? actualizando desde una versi?n previa a 0.8.x. Desafortunadamente su "
#~ "vieja base de datos no funcionar? con la ?ltima versi?n de Cacti. Por "
#~ "favor, lea /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz para ver las distintas "
#~ "opciones de las que dispone."

#~ msgid "MySQL server host name"
#~ msgstr "Nombre de m?quina del servidor MySQL"

#~ msgid "Please enter the name of the machine hosting the cacti database."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el nombre de la m?quina en la que est? la base de "
#~ "datos de Cacti."

#~ msgid "Database name for cacti"
#~ msgstr "Nombre de la base de datos para cacti"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the cacti database name. Cacti will store and fetch data "
#~ "there."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el nombre de la base de datos de Cacti. Cacti "
#~ "almacenar? y obtendr? datos de ella."

#~ msgid "MySQL administrator username"
#~ msgstr "Nombre de usuario del administrador de MySQL"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the MySQL administrator name (needed for cacti database "
#~ "creation)."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el nombre del administrador de MySQL (se necesita "
#~ "para la creaci?n de la base de datos de Cacti)."

#~ msgid "MySQL administrator password"
#~ msgstr "Contrase?a del administrador de MySQL"

#~ msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca ?none? si no hay ninguna contrase?a para la administraci?n de "
#~ "MySQL."

#~ msgid "Cacti database username"
#~ msgstr "Nombre de usuario de la base de datos de Cacti"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name which will be used for connecting to the cacti "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el nombre que se usar? para conectar a la base de "
#~ "datos de Cacti."

#~ msgid "Cacti user password"
#~ msgstr "Contrase?a del usuario de Cacti"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a password for the Cacti database user (default is \"cacti"
#~ "\")."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca una contrase?a para el usuario de la base de datos "
#~ "de Cacti (por omisi?n ?cacti?)."

#~ msgid "Do you want to purge the database when purging the package?"
#~ msgstr "?Quiere purgar la base de datos cuando se purge el paquete?"

#~ msgid ""
#~ "Accept here if you want to drop the database and the corresponding user "
#~ "when purging the package."
#~ msgstr ""
#~ "Responda afirmativamente si quiere eliminar la base de datos y el usuario "
#~ "correspondiente cuando se purge el paquete."

#~ msgid "MySQL administrator password confirmation"
#~ msgstr "Confirmaci?n de la contrase?a del administrador de MySQL"

#~ msgid "Please confirm the password for the MySQL administrator."
#~ msgstr "Por favor, confirme la contrase?a para el administrador de MySQL."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid ""
#~ "The password and its confirmation do not match. Please re-enter the "
#~ "password!"
#~ msgstr ""
#~ "La contrase?a y su confirmaci?n no coinciden. ?Por favor, introd?zcala "
#~ "nuevamente!"


More information about the Pkg-cacti-maint mailing list