Bug#264842: Catalan translation

Jordi Mallach Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 264842@bugs.debian.org
Tue, 10 Aug 2004 18:20:11 +0200


--ZPt4rx8FFjLCG7dd
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Package: exim4

Attached update :)
--=20
Jordi Mallach P=E9rez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
jordi@sindominio.net     jordi@debian.org     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/

--ZPt4rx8FFjLCG7dd
Content-Type: application/x-gettext
Content-Disposition: attachment; filename="exim_exim_debian_po_ca.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# exim4 (debconf) translation to Catalan.=0A# Copyright =C2=A9 2004 Free So=
ftware Foundation, Inc.=0A# Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>=
, 2004.=0A# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004.=0A# =0Amsgid ""=0Amsgst=
r ""=0A"Project-Id-Version: exim4_4.30-5_templates\n"=0A"Report-Msgid-Bugs-=
To: \n"=0A"POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:08+0200\n"=0A"PO-Revision-Date:=
 2004-08-10 17:38+0100\n"=0A"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.o=
rg>\n"=0A"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"=
=0A"MIME-Version: 1.0\n"=0A"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"=0A=
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=
=0A#: ../exim4-base.templates.master:4=0Amsgid "Remove undelivered mails in=
 spool directory?"=0Amsgstr "Voleu suprimir els correus del directori de ge=
sti=C3=B3 de cues?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-ba=
se.templates.master:4=0Amsgid ""=0A"There are mails in the exim spool direc=
tory /var/spool/exim4/input which "=0A"have not yet been delivered. You can=
 keep them in case you decide to re-"=0A"install Exim at a later date, or y=
ou can choose to remove them."=0Amsgstr ""=0A"En el directori de gesti=C3=
=B3 de cues de l'exim /var/spool/exim4/input hi ha "=0A"correus que encara =
no s'han enviat. Els podeu mantenir si posteriorment "=0A"preteneu instal=
=C2=B7lar l'Exim, o podeu escollir suprimir-los."=0A=0A#. Type: boolean=0A#=
=2E Description=0A#: ../exim4-base.templates.master:12=0Amsgid "Move yet un=
delivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"=0Amsgstr ""=0A"Voleu moure e=
ls correus no enviats de la gesti=C3=B3 de cues de l'exim(v3) a la "=0A"de =
l'exim4?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-base.templat=
es.master:12=0Amsgid ""=0A"There are some undelivered mails in the spool di=
rectory of exim or exim-tls "=0A"in /var/spool/exim/input/.  They can be mo=
ved to exim4's spool (/var/spool/"=0A"exim4/input/) now where they will be =
handled by exim4."=0Amsgstr ""=0A"En el directori de gesti=C3=B3 de cues de=
 l'exim o l'exim-tls /var/spool/exim4/"=0A"input, hi ha correus no enviats.=
 Es poden moure al directori de gesti=C3=B3 de "=0A"cues de l'exim4 (/var/s=
pool/exim4/input) on els gestionar=C3=A0 l'exim4."=0A=0A#. Type: boolean=0A=
#. Description=0A#: ../exim4-base.templates.master:12=0Amsgid ""=0A"Be awar=
e that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but "=0A"=
not the other way round."=0Amsgstr ""=0A"Recordeu que nom=C3=A9s funciona e=
n un sentit, l'exim4 pot gestionar la gesti=C3=B3 de "=0A"cues de l'exim(v3=
) per=C3=B2 no a la inversa."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: .=
=2E/exim4-base.templates.master:12=0Amsgid ""=0A"Move the mails only if you=
 don't plan to go back to exim(v3), otherwise the "=0A"mail shouldn't be mo=
ved now but manually once you've converted your setup."=0Amsgstr ""=0A"Move=
u els correus =C3=BAnicament si no us plantegeu tornar a l'exim(v3), en cas=
 "=0A"contrari no ho feu ara, per=C3=B2 si manualment un cop convertida la =
configuraci=C3=B3."=0A=0A#. Type: select=0A#. Choices=0A#. Translators bewa=
re! the following six strings form a single=0A#. Choices menu. - Every one =
of these strings has to fit in a standard=0A#. 80 characters console, as th=
e fancy screen setup takes up some space=0A#. try to keep below ~72 charact=
ers.=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "internet site; mail i=
s sent and received directly using SMTP"=0Amsgstr ""=0A"lloc d'internet; el=
 correu s'envia i es rep directament utilitzant l'SMTP"=0A=0A#. Type: selec=
t=0A#. Choices=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "mail sent b=
y smarthost; received via SMTP or fetchmail"=0Amsgstr ""=0A"el correu s'env=
ia a trav=C3=A9s de l'smarthost i es rep via SMTP o fetchmail"=0A=0A#. Type=
: select=0A#. Choices=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "mail=
 sent by smarthost; no local mail"=0Amsgstr "el correu s'envia a trav=C3=A9=
s de l'smarthost i no hi ha correu local"=0A=0A#. Type: select=0A#. Choices=
=0A#: ../exim4-config.templates.master:7=0Amsgid "local delivery only; not =
on a network"=0Amsgstr "nom=C3=A9s enviament local; no est=C3=A0 en una xar=
xa"=0A=0A#. Type: select=0A#. Choices=0A#: ../exim4-config.templates.master=
:7=0Amsgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"=0Amsgs=
tr "conversi=C3=B3 manual de la configuraci=C3=B3 personalitzada de l'Exim =
v3"=0A=0A#. Type: select=0A#. Choices=0A#: ../exim4-config.templates.master=
:7=0Amsgid "no configuration at this time"=0Amsgstr "en aquests moments est=
=C3=A0 configurat"=0A=0A#. Type: select=0A#. Description=0A#: ../exim4-conf=
ig.templates.master:8=0Amsgid "General type of mail configuration:"=0Amsgst=
r "Configuraci=C3=B3 del correu de tipus general:"=0A=0A#. Type: select=0A#=
=2E Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:8=0Amsgid "Select the=
 configuration type that best meets your needs."=0Amsgstr "Seleccioneu el t=
ipus de configuraci=C3=B3 que us interessi."=0A=0A#. Type: select=0A#. Desc=
ription=0A#: ../exim4-config.templates.master:8=0Amsgid ""=0A"Systems with =
dynamic IP addresses, including dialup systems, should "=0A"generally be co=
nfigured to send outgoing mail to another machine, called a "=0A"\"smart ho=
st\" for delivery. You can choose to receive mail on such a "=0A"system; or=
 to have no local mail delivery, except mail for root and "=0A"postmaster."=
=0Amsgstr "Els sistemes amb adreces d'IP din=C3=A0miques, inclosos els sist=
emes de marcatge directe, probablement s'haurien de configurar per enviar e=
l correu de sortida a un altre ordinador anomenat \"smart host\", per al se=
u lliurament. Podeu escollir rebre el correu en un sistema d'aquest tipus o=
 no tenir lliurament de correu local exceptuant el correu del root i el pos=
tmaster."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templ=
ates.master:19=0Amsgid "Configure Exim4 manually?"=0Amsgstr "Voleu configur=
ar l'Exim4 manualment?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim=
4-config.templates.master:19=0Amsgid ""=0A"You indicated that you have a ha=
ndcrafted Exim 3 configuration. To convert "=0A"this to Exim 4, you can use=
 the exim_convert4r4(8) tool after the "=0A"installation. Consult /usr/shar=
e/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "=0A"and /usr/share/doc/exim4-bas=
e/README.Debian.gz!"=0Amsgstr ""=0A"Heu indicat que disposeu d'una configur=
aci=C3=B3 personalitzada de l'Exim 3. Per "=0A"convertir-la a l'Exim 4 pode=
u utilitzar l'eina exim_convert4r4(8) despr=C3=A9s de "=0A"la instal=C2=B7l=
aci=C3=B3. Vegeu el fitxer /usr/share/doc/exim4-base/examples/example."=0A"=
conf.gz i /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz"=0A=0A#. Type: boolean=
=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:19=0Amsgid ""=0A"Un=
til your mail system is configured, it will be broken and cannot be used."=
=0Amsgstr ""=0A"Fins que el sistema de correu no estigui configurat no func=
ionar=C3=A0 "=0A"correctament i no es podr=C3=A0 utilitzar."=0A=0A#. Type: =
boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:32=0Amsgid "=
Really leave the mail system unconfigured?"=0Amsgstr "Esteu segur de deixar=
 desconfigurat el sistema de correu?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Descriptio=
n=0A#: ../exim4-config.templates.master:32=0Amsgid ""=0A"Until your mail sy=
stem is configured, it will be broken and cannot be used. "=0A"You can of c=
ourse configure it later, either by hand or by running \"dpkg-"=0A"reconfig=
ure exim4-config\" as root."=0Amsgstr ""=0A"Fins que el sistema de correu n=
o estigui configurat no funcionar=C3=A0 "=0A"correctament i no es pot utili=
tzar. El podeu configurar posteriorment, "=0A"manualment o executant l'ordr=
e \"dpkg-reconfigure exim4-config\" com a "=0A"superusuari."=0A=0A#. Type: =
string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:39=0Amsgid "S=
ystem mail name:"=0Amsgstr "Nom del correu del sistema:"=0A=0A#. Type: stri=
ng=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:39=0Amsgid ""=0A"=
Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "=
=0A"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) unl=
ess "=0A"hidden with rewriting."=0Amsgstr "El \"nom del correu\" =C3=A9s la=
 porci=C3=B3 del nom de l'ordinador principal de l'adre=C3=A7a que es mostr=
ar=C3=A0 als missatges dels correus i not=C3=ADcies (seguint el nom d'usuar=
i i el s=C3=ADmbol @) si no s'amaga amb reescriptura."=0A=0A#. Type: string=
=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:39=0Amsgid ""=0A"Th=
is name will also be used by other programs; it should be the single, full =
"=0A"domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."=0Amsgstr=
 "Aquest nom tamb=C3=A9 ser=C3=A0 utilitzat per altres programes; hauria de=
 ser el nom =C3=BAnic, complet del domini (FQDN) des del que semblar=C3=A0 =
que s'origina el correu."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exi=
m4-config.templates.master:39=0Amsgid ""=0A"This name won't appear on From:=
 lines of outgoing mails if you enable "=0A"rewriting."=0Amsgstr "Aquest no=
m no apareixer=C3=A0 en les l=C3=ADnies From: del correu de sortida si habi=
liteu la reescriptura."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4=
-config.templates.master:53=0Amsgid "Other destinations for which mail is a=
ccepted:"=0Amsgstr "D'altres destinacions per a les quals s'accepta correu:=
"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.mast=
er:53=0Amsgid ""=0A"Please enter a list of domains for which this machine s=
hould consider itself "=0A"the final destination, apart from the mail name =
(${mailname}) and \"localhost"=0A"\"."=0Amsgstr ""=0A"Introdu=C3=AFu la lli=
sta de dominis que s'haurien de considerar dest=C3=AD final, a "=0A"part de=
l nom del correu (${mailname}) i \"localhost\"."=0A=0A#. Type: string=0A#. =
Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:53=0Amsgid ""=0A"By defau=
lt all domains will be treated the same; if you want different "=0A"domain =
names to be treated differently, you will need to edit the config "=0A"file=
s afterwards."=0Amsgstr ""=0A"Per defecte tots els dominis es tracten igual=
, si voleu tractar-los "=0A"diferent, posteriorment haureu d'editar els fit=
xers de configuraci=C3=B3."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../e=
xim4-config.templates.master:53=0Amsgid ""=0A"If there are any more, enter =
them here, separated by colons. You may leave "=0A"this blank if there are =
none."=0Amsgstr ""=0A"Si n'hi ha m=C3=BAltiples, els podeu entrar separats =
per punts. Deixeu-ho en "=0A"blanc si no n'hi ha cap."=0A=0A#. Type: string=
=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:68=0Amsgid "Domains=
 to relay mail for:"=0Amsgstr "Dominis del qual =C3=A9s repetidor:"=0A=0A#.=
 Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:68=0Am=
sgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail.=
"=0Amsgstr "Introdu=C3=AFu els dominis dels quals sou repetidor de correu."=
=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.maste=
r:68=0Amsgid ""=0A"Such domains are domains for which you are prepared to a=
ccept mail from "=0A"anywhere on the Internet. Do not mention local domains=
 here."=0Amsgstr ""=0A"Aquests dominis s=C3=B3n dominis dels quals esteu pr=
eparat per acceptar correu "=0A"des de qualsevol punt d'internet. No hi feu=
 refer=C3=A8ncia als dominis locals."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=
=0A#: ../exim4-config.templates.master:68=0Amsgid ""=0A"The domains you ent=
er here should be separated by colons. Wildcards may be "=0A"used."=0Amsgst=
r "Introdu=C3=AFu els dominis separats per punts. Es poden utilitzar comodi=
ns."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.m=
aster:80=0Amsgid "Machines to relay mail for:"=0Amsgstr "Ordinadors dels qu=
als sou repetidor:"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-con=
fig.templates.master:80=0Amsgid ""=0A"Please enter here the networks of loc=
al machines for which you accept to "=0A"relay the mail."=0Amsgstr ""=0A"In=
trodu=C3=AFu les xares d'ordinadors locals dels quals sou repetidor de corr=
eu.<"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.=
master:80=0Amsgid ""=0A"This should include a list of all machines that wil=
l use us as a smarthost."=0Amsgstr "Aix=C3=B2 hauria d'incloure una llista =
de tots els ordinadors que ens utilitzaran com a =C2=ABsmart host=C2=BB."=
=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.maste=
r:80=0Amsgid ""=0A"If there are any, enter them here, separated by colons. =
You should use the "=0A"standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/=
24)."=0Amsgstr "Si n'hi ha algun introdu=C3=AFu-lo aqu=C3=AD separat per pu=
nts. Haur=C3=ADeu d'utilitzar el format adre=C3=A7a/longitud est=C3=A0ndard=
 (ex. 194.222.242.0/24)"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim=
4-config.templates.master:80=0Amsgid ""=0A"You need to double the colons in=
 IPv6 addresses (e.g. "=0A"5f03::1200::836f::::/48)"=0Amsgstr ""=0A"Utilitz=
eu dos punts per les adreces d'IPv6 (ex.5f03::1200::836f::::/48)"=0A=0A#. T=
ype: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:94=0Amsg=
id "Visible domain name for local users:"=0Amsgstr "Nom del domini visible =
pels usuaris locals:"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-c=
onfig.templates.master:94=0Amsgid ""=0A"Since you enabled hiding the local =
mailname in outgoing mail, you must "=0A"specify the domain name to use for=
 mail from local users; typically this is "=0A"the machine on which you nor=
mally receive your mail."=0Amsgstr "Ja que heu triat amagar el nom del corr=
eu local en el correu de sortida, heu d'especificar el nom de domini a util=
itzar pel correu dels usuaris locals; normalment =C3=A9s l'ordinador que ut=
ilitzeu per rebre correu."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../ex=
im4-config.templates.master:94=0Amsgid "Where will your users read their ma=
il?"=0Amsgstr "D'on llegiran el correu els usuaris?"=0A=0A#. Type: string=
=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:103=0Amsgid "Machin=
e handling outgoing mail for this host (smarthost):"=0Amsgstr "Ordinador qu=
e gestiona el correu de sortida d'aquest (smarthost):"=0A=0A#. Type: string=
=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:103=0Amsgid "Enter =
the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."=0Amsgstr ""=0A=
"Introdu=C3=AFu el nom de l'ordinador principal a on s'envia el correu de s=
ortida."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templat=
es.master:103=0Amsgid ""=0A"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-=
AUTH for notes about setting "=0A"up SMTP authentication."=0Amsgstr ""=0A"P=
er veure informaci=C3=B3 sobre la configuraci=C3=B3 de l'autenticaci=C3=B3 =
de l'SMTP, "=0A"vegeu el document /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUT=
H."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.ma=
ster:111=0Amsgid "Root and postmaster mail recipient:"=0Amsgstr "Destinatar=
i de correu de root i de postmaster:"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=
=0A#: ../exim4-config.templates.master:111=0Amsgid ""=0A"Mail for the \"pos=
tmaster\", \"root\", and other system accounts is usually "=0A"redirected t=
o the user account of the actual system administrator. If you "=0A"leave th=
is value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is "=0A"no=
t recommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to =
"=0A"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at le=
ast "=0A"one of) the users you choose should not redirect their mail off th=
is "=0A"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."=0Amsgstr =
"=C3=89s habitual redirigir el correu per al =C2=ABpostmaster=C2=BB, =C2=AB=
root=C2=BB i altres comptes del sistema al compte d'usuari real de l'admini=
strador del sistema. Si deixeu aquest valor buit, aquest correu es desar=C3=
=A0 en /var/mail/mail, cosa no recomanada. Teniu en compte que el correu de=
l postmaster s'hauria de llegir en el sistema al qual es dirigeix, en compt=
es de reenviar-lo a qualsevol altre lloc, aix=C3=AD (al menys un) els usuar=
is que trieu no haurien de redireccionar el seu correu fora d'aquest servid=
or. Utilitzeu un prefix =C2=ABreal-=C2=BB per a for=C3=A7ar l'enviament loc=
al."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.m=
aster:111=0Amsgid "Enter one or more usernames separated by spaces."=0Amsgs=
tr "Introdu=C3=AFu un o m=C3=A9s noms d'usuari separats per espais."=0A=0A#=
=2E Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:12=
6=0Amsgid "Overwrite existing /etc/aliases?"=0Amsgstr "Voleu sobreescriure =
el fitxer /etc/aliases?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exi=
m4-config.templates.master:126=0Amsgid ""=0A"You already have an /etc/alias=
es file, but it does not redirect mail for "=0A"root to a user account, whi=
ch is strongly recommended. If you accept "=0A"overwriting it, the old file=
 will be kept and renamed to aliases.O."=0Amsgstr ""=0A"Ja disposeu d'una f=
itxer /etc/aliases tot i no redireccionar el correu dels "=0A"comptes d'usu=
ari de root. Si accepteu sobreescriure'l, el fitxer antic es "=0A"desar=C3=
=A0 amb el nom d'aliases.0."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../=
exim4-config.templates.master:134=0Amsgid "IP-addresses to listen on for in=
coming SMTP connections:"=0Amsgstr "Adre=C3=A7a d'IP on es vincula les conn=
exions d'entrada de l'SMTP:"=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../=
exim4-config.templates.master:134=0Amsgid ""=0A"Enter a colon-separated lis=
t of IP-addresses to listen on.  You need to "=0A"double the colons in IPv6=
 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."=0Amsgstr ""=0A"Introdu=C3=AFu una =
llista d'adreces d'IP on es vincula separades per dos punts.  "=0A"En les a=
dreces d'IPv6 haureu de posar dos punts dobles (ex. "=0A"5f03::1200::836f::=
::)."=0A=0A#. Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.=
master:134=0Amsgid ""=0A"If you leave this value empty, Exim will listen fo=
r connections on the SMTP "=0A"port of all available network interfaces."=
=0Amsgstr ""=0A"Si deixeu aquest camp en blanc l'Exim es vincular=C3=A0 al =
port SMTP de totes les "=0A"interf=C3=ADcies de xarxa disponibles."=0A=0A#.=
 Type: string=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:134=0A=
msgid ""=0A"If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from=
 OTHER hosts, "=0A"but only from local services like fetchmail or your e-ma=
il program (MUA) "=0A"talking to localhost you should prohibit external con=
nections to Exim by "=0A"setting this option to 127.0.0.1 and therefore dis=
abling listening on public "=0A"network interfaces."=0Amsgstr "Si aquest or=
dinador no reb correu directament per SMTP des de ALTRES servidors, nom=C3=
=A9s de serveis locals com fetchmail o el vostre programa de correu (MUA) q=
ue parla amb localhost, haurieu de prohibir les connexions externes a Exim =
establint aquesta opci=C3=B3 a 127.0.0.l1 i aix=C3=AD inhabilitant que s'es=
colte en interf=C3=ADcies de xarxa p=C3=BAbliques."=0A=0A#. Type: boolean=
=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:150=0Amsgid "Keep n=
umber of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"=0Amsgstr ""=0A"Voleu manten=
ir el nombre m=C3=ADnim de consultes de DNS possibles (marcatge sota "=0A"d=
emanda)?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templ=
ates.master:150=0Amsgid ""=0A"In normal mode of operation Exim makes DNS-lo=
okups at startup, when "=0A"receiving or delivering message, etc. for loggi=
ng purposes and to keep the "=0A"number of hard-coded values in the configu=
ration file small."=0Amsgstr ""=0A"En el mode normal d'execuci=C3=B3 de l'E=
xim, realitza consultes de DNS a "=0A"l'arrencada, quan rep o envia missatg=
es, etc. per q=C3=BCestions de registre i "=0A"per mantenir un nombre petit=
 de valors escrits al fitxer de configuraci=C3=B3."=0A=0A#. Type: boolean=
=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:150=0Amsgid ""=0A"I=
f this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-"=
=0A"Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim o=
r "=0A"running the queue (even with no messages waiting) might trigger a co=
stly "=0A"dial-up-event."=0Amsgstr "Si aquest fos un ordinador sense acc=C3=
=A9s permanent a servidors de noms DNS que utilitza marcatge per comanda ai=
x=C3=B2 pot tenir la conseq=C3=BC=C3=A8ncia no desitjada que iniciar exim o=
 executar la cua (incl=C3=BAs amb cap missatge esperant) pot iniciar un eve=
nt de marcatge amb un cost."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ..=
/exim4-config.templates.master:150=0Amsgid ""=0A"Enable this feature if you=
 are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it."=0Amsgstr ""=0A"Habiliteu=
 l'opci=C3=B3 si utilitzeu marcatge sota demanda; en cas contrari "=0A"inha=
biliteu-la."=0A=0A#. Type: title=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.temp=
lates.master:164=0Amsgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"=0Amsgstr "S'e=
st=C3=A0 configurant l'Exim v4 (exim4-config)"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. D=
escription=0A#: ../exim4-config.templates.master:168=0Amsgid "Split configu=
ration into small files?"=0Amsgstr "Voleu dividir la configuraci=C3=B3 en f=
itxers petits?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config=
=2Etemplates.master:168=0Amsgid ""=0A"The Debian exim4 packages can either =
use a single monolithic file (/etc/"=0A"exim4/exim4.conf.template) or about=
 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to "=0A"generate the final configurat=
ion."=0Amsgstr ""=0A"Per generar la configuraci=C3=B3 final, el paquets exi=
m4 de Debian poden "=0A"utilitzar un =C3=BAnic fitxer (/etc/exim4/exim4.con=
f.template) o 40 fitxers "=0A"petits a /etc/exim4/conf.d/. "=0A=0A#. Type: =
boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.templates.master:168=0Amsgid =
""=0A"The former is better suited for large modifications and is generally =
more "=0A"stable, whereas the latter offers a comfortable way to make small=
er "=0A"modifications but is more fragile and might break if modified exten=
sively."=0Amsgstr "La primera opci=C3=B3 =C3=A9s millor per a modificacions=
 grans i =C3=A9s m=C3=A9s estable, mentre que la segona ofereix una manera =
c=C3=B2moda de fer canvis petits per=C3=B2 =C3=A9s m=C3=A9s fr=C3=A0gil i p=
ot trencar-se si es modifica molt."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=
=0A#: ../exim4-config.templates.master:168=0Amsgid "If you are unsure then =
you should not use split configuration."=0Amsgstr "Si no n'esteu segur no h=
aurieu de dividir la configuraci=C3=B3."=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Descrip=
tion=0A#: ../exim4-config.templates.master:182=0Amsgid "Hide local mail nam=
e in outgoing mail?"=0Amsgstr "Voleu amagar el nom de correu local al corre=
u de sortida?"=0A=0A#. Type: boolean=0A#. Description=0A#: ../exim4-config.=
templates.master:182=0Amsgid ""=0A"The headers of outgoing mail can be rewr=
itten to make it appear to have been "=0A"generated on a different system, =
replacing \"${mailname}\" \"localhost\" and "=0A"\"${dc_other_hostnames}\" =
in From, Reply-To, Sender and Return-Path."=0Amsgstr "Les cap=C3=A7aleres d=
el correu de sortida es poden reescriure per a fer que semblen haver sigut =
generades en un sistema diferent, reempla=C3=A7ant =C2=AB${mailname}=C2=BB,=
 =C2=ABlocalhost=C2=BB i =C2=AB{dc_other_hostnames}=C2=BB en els From, Repl=
y-To, Sender i Return-Path."=0A=0A#~ msgid ""=0A#~ "If you are configuring =
this system as 'satellite' this name won't appear "=0A#~ "on From: lines of=
 mail, as rewriting is used."=0A#~ msgstr ""=0A#~ "Si configureu el sistema=
 com a 'satellite', el nom no apareixer=C3=A0 a les "=0A#~ "l=C3=ADnies Fro=
m: del correu perqu=C3=A8 s'utilitza la reescriptura."=0A=0A#~ msgid ""=0A#=
~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded "=
=0A#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is th=
e "=0A#~ "whole point."=0A#~ msgstr ""=0A#~ "Qualsevol ordinador que utilit=
zi aquest com a smarthost s'ha d'excloure "=0A#~ "dels controls de repetici=
=C3=B3, ja que la repetici=C3=B3 del seu correu =C3=A9s la "=0A#~ "=C3=BAni=
ca cosa important."=0A=0A#~ msgid ""=0A#~ "Mail for the \"postmaster\" and =
\"root\" accounts is usually redirected "=0A#~ "to one or more user account=
s of the actual system administrators. The "=0A#~ "default is to set things=
 up so that mail for \"postmaster\" and for "=0A#~ "various system accounts=
 is redirected to \"root\", and mail for \"root\" "=0A#~ "is redirected to =
a real user.  This can be changed by editing /etc/"=0A#~ "aliases."=0A#~ ms=
gstr ""=0A#~ "Normalment el correu dels comptes \"postmaster\" i \"root\" e=
s "=0A#~ "redirecciona a un o m=C3=A9s comptes dels administradors del sist=
ema. La "=0A#~ "configuraci=C3=B3 predeterminada =C3=A9s que redireccioni e=
l compte \"postmaster\" "=0A#~ "i d'altres a \"root\", i el correu de \"roo=
t\" es redireccioni a l'usuari "=0A#~ "real. Es pot modificar editant el fi=
txer /etc/aliases."=0A=0A#~ msgid ""=0A#~ "Note that postmaster-mail should=
 usually be read on the system to which "=0A#~ "it is directed, rather than=
 being forwarded elsewhere, so (at least one "=0A#~ "of) the users you choo=
se should not redirect their mail off this machine."=0A#~ msgstr ""=0A#~ "R=
ecordeu que el correu del compte postmaster s'hauria de llegir des del "=0A=
#~ "sistema on es direcciona, m=C3=A9s que no pas redireccionar-lo a fora. =
=C3=89s per "=0A#~ "aix=C3=B2 que com a m=C3=ADnim un usuari no hauria de r=
edireccionar el correu fora "=0A#~ "de l'ordinador."=0A=0A#~ msgid ""=0A#~ =
"System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "=
=0A#~ "usernames separated by spaces or commas.  Enter \"none\" if you do n=
ot "=0A#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Ex=
im cannot "=0A#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mai=
l/mail  Also, "=0A#~ "note that usernames should be lowercase!"=0A#~ msgstr=
 ""=0A#~ "A quin compte d'usuari s'ha de redireccionar el correu de l'admin=
istrador "=0A#~ "del sistema? Introdu=C3=AFu un o m=C3=A9s noms d'usuari se=
parats per espais o "=0A#~ "comes. Introdu=C3=AFu \"non\" si no voleu redir=
eccionar el correu. - No =C3=A9s "=0A#~ "recomanable. L'exim no pot reparti=
r els missatges com a usuari i els "=0A#~ "desar=C3=A0 a /var/mail/mail. Re=
cordeu que els noms d'usuari han d'estar en "=0A#~ "min=C3=BAscules."=0A
--ZPt4rx8FFjLCG7dd--