Bug#275090: exim4: Slovenian translation of exim4 debconf

Jure Cuhalev Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 275090@bugs.debian.org
Tue, 05 Oct 2004 23:00:30 +0200


--=-1g+NIMsaYhINc0POYiSi
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: exim4
Version: 4.34-6
Severity: wishlist

*** Please type your report below this line ***

Attached is Slovenian translation for debconf.

regards

Jure Cuhalev
gandalf@owca.info



-- Package-specific info:
Exim version 4.34 #1 built 11-Sep-2004 12:26:50
Copyright (c) University of Cambridge 2004
Berkeley DB: Sleepycat Software: Berkeley DB 3.2.9: (May 26, 2004)
Support for: iconv() IPv6 GnuTLS
Lookups: lsearch wildlsearch nwildlsearch iplsearch cdb dbm dbmnz
dsearch nis nis0 passwd
Authenticators: cram_md5 plaintext
Routers: accept dnslookup ipliteral manualroute queryprogram redirect
Transports: appendfile/maildir/mailstore autoreply lmtp pipe smtp
Fixed never_users: 0
Configuration file is /var/lib/exim4/config.autogenerated

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8.1-mm2
Locale: LANG=sl_SI.UTF-8, LC_CTYPE=sl_SI.UTF-8

Versions of packages exim4 depends on:
ii  exim4-base                    4.34-6     EXperimental Internal
Mailer -- a
ii  exim4-daemon-light            4.34-6     Lightweight version of the
Exim (v

-- no debconf information


--=-1g+NIMsaYhINc0POYiSi
Content-Disposition: attachment; filename=sl.po
Content-Type: text/x-gettext-translation; name=sl.po; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exim4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Jure =C4=8Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Jure =C4=8Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3Dutf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
msgstr "Odstranim neposlano po=C5=A1to v =C4=8Dakalnem imeniku?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid "There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input=
 which have not yet been delivered. You can keep them in case you decide =
to re-install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
msgstr "V eximovem =C4=8Dakalnem imeniku /var/spool/exim4/input je po=C5=A1=
ta, ki =C5=A1e ni bila dostavljena. Lahko jo obdr=C5=BEite v primeru, da =
=C5=BEelite kasneje ponovno namestiti Exim ali pa jo odstranite."

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
msgstr "Premaknem =C5=A1e neposlano po=C5=A1to iz =C4=8Dakalnega imenika =
exim(v3) v exim4?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "There are some undelivered mails in the spool directory of exim or=
 exim-tls in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool =
(/var/spool/exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
msgstr "V =C4=8Dakalnem imeniku /var/spool/exim/input/ programa exim ali =
exim-tls je =C5=A1e neposlana po=C5=A1ta. Lahko je premaknjena v =C4=8Dak=
alni imenik exim4 (/var/spool/exim4/input/), kjer bo zanjo poskrbel exim4=
."

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s=
 spool but not the other way round."
msgstr "Vedite, da to deluje samo v eni smeri. Exim4 lahko upravlja s =C4=
=8Dakalno po=C5=A1to exim(v3) in ne obratno."

#. Type: boolean
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), othe=
rwise the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted =
your setup."
msgstr "Premaknite po=C5=A1to samo v primeru, =C4=8De ne nameravate iti n=
azaj na exim(v3). V nasprotnem primeru premaknite po=C5=A1to ro=C4=8Dno k=
asneje, ko boste pretvorili va=C5=A1e nastavitve."

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "internetno mesto; po=C5=A1ta je poslana in sprejeta neposredno s =
pomo=C4=8Djo SMTP"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "po=C5=A1ta je poslano preko pametnega posrednika; sprejeta preko =
SMTP ali fetchmail"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "po=C5=A1ta je poslana preko pametnega posrednika; brez lokalne po=
=C5=A1te"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "samo lokalno dostavljanje; brez omre=C5=BEja"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
msgstr "ro=C4=8Dno pretvori iz ro=C4=8Dno napisanih nastavitev Exim v3"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:7
msgid "no configuration at this time"
msgstr "brez nastavljanja v tem trenutku"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Splo=C5=A1ni tip nastavitve po=C5=A1te:"

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "Select the configuration type that best meets your needs."
msgstr "Izberite na=C4=8Din konfiguracije, ki najbolj ustreza va=C5=A1im =
potrebam."

#. Type: select
#: ../exim4-config.templates.master:8
msgid "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, shoul=
d generally be configured to send outgoing mail to another machine, calle=
d a \"smart host\" for delivery. You can choose to receive mail on such a=
 system; or to have no local mail delivery, except mail for root and post=
master."
msgstr "Sistemi z dinami=C4=8Dnimi IP-naslovi, vklju=C4=8Dno s sistemi s =
klicnim dostopom, naj bi bili navadno nastavljeni, da po=C5=A1iljajo izho=
dno po=C5=A1to drugemu ra=C4=8Dunalniku, ki se imenuje \"pametni posredni=
k\" in poskrbi za dostavo. Lahko nastavite, da =C5=BEelite sprejemati po=C5=
=A1to na tak=C5=A1nem sistemu ali da nimate lokalne dostave po=C5=A1te, r=
azen po=C5=A1te za uporabnika root in postmaster."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid "Configure Exim4 manually?"
msgstr "=C5=BDelite ro=C4=8Dno nastaviti Exim4?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To=
 convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after th=
e installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.g=
z and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
msgstr "Izbrali ste mo=C5=BEnost, da imate ro=C4=8Dno spisano nastavitev =
Exim 3. Za pretvorbo v Exim 4 lahko uporabite orodje exim_convert4r4(8) p=
o kon=C4=8Dani nastavitvi. Pomagajte si z /usr/share/doc/exim4-base/examp=
les/example.conf.gz in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:19
msgid "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot=
 be used."
msgstr "Dokler va=C5=A1 po=C5=A1tni sistem ni nastavljen, bo pokvarjen in=
 ga ne bo mogo=C4=8De uporabljati."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:32
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "Resni=C4=8Dno pustim po=C5=A1tni sistem nenastavljen?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:32
msgid "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot=
 be used. You can of course configure it later, either by hand or by runn=
ing \"dpkg-reconfigure exim4-config\" as root."
msgstr "Dokler va=C5=A1 po=C5=A1tni sistem ni nastavljen, bo pokvarjen in=
 ga ne bo mogo=C4=8De uporabljati. Seveda ga lahko nastavite kasneje, ro=C4=
=8Dno ali s pomo=C4=8Djo ukaza \"dpkg-reconfigure exim4-config\" kot root=
 uporabnik."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "System mail name:"
msgstr "Po=C5=A1tno ime sistema:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be sh=
own on outgoing news and mail messages (following the username and @ sign=
) unless hidden with rewriting."
msgstr "Va=C5=A1e \"po=C5=A1tno ime\" je gostiteljski del naslova, ki bo =
viden na izhodnih po=C5=A1tnih in novi=C4=8Darskih sporo=C4=8Dilih (sledi=
 uporabni=C5=A1kemu imenu in znaku @) razen, =C4=8De je skrit s prepisova=
njem."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "This name will also be used by other programs; it should be the si=
ngle, full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
msgstr "To ime bodo uporabljali ostali programi; naj bo enovito, polno do=
mensko ime (FQDN), iz katerega bo izgledalo, da prihaja po=C5=A1ta."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:39
msgid "This name won't appear on From: lines of outgoing mails if you ena=
ble rewriting."
msgstr "To ime ne bo vidno na vrsticah Od: v izhodnih pismih, =C4=8De bos=
te vklopili prepisovanje."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Ostali naslovi, za katere je po=C5=A1ta sprejeta:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "Please enter a list of domains for which this machine should consi=
der itself the final destination, apart from the mail name (${mailname}) =
and \"localhost\"."
msgstr "Vnesite seznam domen za katere naj ta ra=C4=8Dunalnik meni, da je=
 kon=C4=8Dna distinacija, razen po=C5=A1tnega imena (${mailname}) in \"lo=
calhost\"."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "By default all domains will be treated the same; if you want diffe=
rent domain names to be treated differently, you will need to edit the co=
nfig files afterwards."
msgstr "Privzeto so vse domene obravnavane enako; =C4=8De =C5=BEelite da =
so razli=C4=8Dne domene druga=C4=8De obravnavane, morate ro=C4=8Dno sprem=
eniti nastavitvene datoteke."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:53
msgid "If there are any more, enter them here, separated by colons. You m=
ay leave this blank if there are none."
msgstr "=C4=8Ce jih je =C5=A1e kaj, jih vnesite tukaj, lo=C4=8Dene z dvop=
i=C4=8Djem. Lahko pustite prazno, =C4=8De jih ni ni=C4=8D ve=C4=8D."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Domene za katere naj posredujem po=C5=A1to:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the ma=
il."
msgstr "Vnesite domene za katere se strinjate, da boste posredovali po=C5=
=A1to."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail=
 from anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
msgstr "To so domene za katere ste pripravljeni sprejeti po=C5=A1to iz kj=
erkoli na internetu. Tukaj ne omenjajte lokalnih domen."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:68
msgid "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcard=
s may be used."
msgstr "Domene, ki jih vnesete tukaj, naj bodo lo=C4=8Dene z dvopi=C4=8Dj=
i. Uporabite lahko nadomestni znak (*)."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Ra=C4=8Dunalniki za katere naj bo posredovana po=C5=A1ta:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "Please enter here the networks of local machines for which you acc=
ept to relay the mail."
msgstr "Vnesite omre=C5=BEja lokalnih ra=C4=8Dunalnikov za katere se stri=
njate, da boste posredovali po=C5=A1to."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "This should include a list of all machines that will use us as a s=
marthost."
msgstr "To naj vklju=C4=8Duje seznam vseh ra=C4=8Dunalnikov, ki nas bodo =
uporabili za pametnega gostitelja."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "If there are any, enter them here, separated by colons. You should=
 use the standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)."
msgstr "=C4=8Ce so katere, jih vnesite tukaj, lo=C4=8Dene z dvopi=C4=8Dji=
i. Uporabite standardno obliko naslov/dol=C5=BEina (npr. 194.222.242.0/24=
)."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:80
msgid "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::=
836f::::/48)"
msgstr "Za naslove IPv6 morate uporabiti dvojna dvopi=C4=8Dja (npr. 5f03:=
:1200::836f::::/48)"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Vidne domene za lokalne uporabnike:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you =
must specify the domain name to use for mail from local users; typically =
this is the machine on which you normally receive your mail."
msgstr "Ker ste omogo=C4=8Dili skrivanje lokalnega po=C5=A1tnega imena v =
odhodni po=C5=A1ti, morate dolo=C4=8Diti domeno, ki jo =C5=BEelite uporab=
iti za po=C5=A1to od lokalnih uporabnikov; to je navadno ra=C4=8Dunalnik,=
 ki ga uporabljate za sprejemanje po=C5=A1te."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:94
msgid "Where will your users read their mail?"
msgstr "Kje bodo va=C5=A1i uporabniki brali po=C5=A1to?"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
msgstr "Ra=C4=8Dunalnik, ki skrbi za odhodno po=C5=A1to tega sistema (pam=
etni posrednik):"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
msgstr "Vnesite gostiteljsko ime ra=C4=8Dunalnika, na katerega bo odhodna=
 po=C5=A1ta poslana."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:103
msgid "Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes abou=
t setting up SMTP authentication."
msgstr "Za navodila, kako postaviti SMTP avtentikacijo, se obrnite na /us=
r/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Naslovnik root in postmaster po=C5=A1te:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts i=
s usually redirected to the user account of the actual system administrat=
or. If you leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/m=
ail, which is not recommended. Note that postmaster's mail should be read=
 on the system to which it is directed, rather than being forwarded elsew=
here, so (at least one of) the users you choose should not redirect their=
 mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."
msgstr "Po=C5=A1ta za \"postmaster\", \"root\" in ostale sistemske ra=C4=8D=
une je navadno preusmerjena na uporabni=C5=A1ki ra=C4=8Dun dejanskega sis=
temskega nadzornika. =C4=8Ce pustite prazno, bo tak=C5=A1na po=C5=A1ta sh=
ranjena v /var/mail/mail, kar ni priporo=C4=8Deno. Bodite pozorni na to, =
da naj bi bila postmasterjeva po=C5=A1ta brana na sistemu, na katerega se=
 nana=C5=A1a in ni posredovana drugam. Tako da izbrani uporabniki (ali vs=
aj eden od njih) naj ne posredujejo svoje po=C5=A1te iz tega ra=C4=8Dunal=
nika. Uporabite predpono \"real-\" za prisilo lokalne dostave."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:111
msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
msgstr "Vnesite eno ali ve=C4=8D uporabni=C5=A1kih imen, ki so lo=C4=8Den=
a s presledki."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:126
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "Prepi=C5=A1em obstoje=C4=8Do datoteko /etc/aliases?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:126
msgid "You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect ma=
il for root to a user account, which is strongly recommended. If you acce=
pt overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
msgstr "Datoteko /etc/aliases =C5=BEe imate, vendar ne posreduje po=C5=A1=
te za uporabnika root na uporabni=C5=A1ki ra=C4=8Dun, kar je mo=C4=8Dno p=
riporo=C4=8Deno obna=C5=A1anje. =C4=8Ce sprejmete prepis, bo stara datote=
ka ohranjena in preimenovana v aliases.O."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "IP-naslov, ki naj poslu=C5=A1a prihajajo=C4=8De SMTP povezave:"

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You ne=
ed to double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
msgstr "Vnesite z dvopi=C4=8Dji lo=C4=8Den seznam IP-naslovov, na katerih=
 naj poslu=C5=A1am. Za IPv6 naslove potrebujete dvojna dvopi=C4=8Dja (npr=
. 5f03::1200::836f::::)."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "If you leave this value empty, Exim will listen for connections on=
 the SMTP port of all available network interfaces."
msgstr "=C4=8Ce pustite to vrednost prazno, bo Exim poslu=C5=A1al povezav=
e na SMPT vratih za vse mre=C5=BEne vmesnike, ki so na voljo."

#. Type: string
#: ../exim4-config.templates.master:134
msgid "If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OT=
HER hosts, but only from local services like fetchmail or your e-mail pro=
gram (MUA) talking to localhost you should prohibit external connections =
to Exim by setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling liste=
ning on public network interfaces."
msgstr "=C4=8Ce ta ra=C4=8Dunalnik ne sprejema po=C5=A1te neposredno prek=
o SMTP od OSTALIH ra=C4=8Dunalnikov, ampak samo od lokalnih servisov, kot=
 so fetchmail ali va=C5=A1 po=C5=A1tni odjemalec (MUA), ki komunicirajo z=
 localhost, je navadno najbolj=C5=A1e prepovedati zunanje povezave do Exi=
ma tako, da nastavite to mo=C5=BEnost na 127.0.0.1 in tako prepre=C4=8Dit=
e poslu=C5=A1anje na javnih mre=C5=BEnih vmesnikih."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "Pustim =C5=A1tevilo DNS-zahtevkov minimalno (Klic-na-Zahtevo)?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, whe=
n receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep =
the number of hard-coded values in the configuration file small."
msgstr "V normalnem na=C4=8Dinu dela Exim po=C5=A1ilja DNS-zahtevke ob za=
=C4=8Detku dela, ob sprejemanju in po=C5=A1iljanju sporo=C4=8Dil, ipd. za=
 potrebe logiranja in vzdr=C5=BEevanja nizkega =C5=A1tevila ro=C4=8Dno vp=
isanih vrednosti v nastavitveni datoteki."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using =
Dial-on-Demand this might have the unwanted consequence that starting up =
exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a=
 costly dial-up-event."
msgstr "=C4=8Ce bi to bil sistem brez stalnega dostopa do DNS-stre=C5=BEn=
ika, ki uporablja Klic-na-Zahtevo, ima to lahko neza=C5=BEeleno posledico=
, da se ob zagonu exima ali poganjanju =C4=8Dakalne vrste (tudi brez =C4=8D=
akajo=C4=8Dih sporo=C4=8Dil) po=C5=BEene drag klic."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:150
msgid "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, di=
sable it."
msgstr "Omogo=C4=8Dite to mo=C5=BEnost, =C4=8De uporabljate Klic-na-Zahte=
vo; druga=C4=8De jo onemogo=C4=8Dite."

#. Type: title
#: ../exim4-config.templates.master:164
msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
msgstr "Nastalvjanje Exim v4 (exim4-config)"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Lo=C4=8Dim nastavitve v manj=C5=A1e datoteke?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file =
(/etc/exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/co=
nf.d/ to generate the final configuration."
msgstr "Debian exim4 paketi lahko uporabljajo enotno monolitno datoteko (=
/etc/exim4/exim4.conf.template) ali pribli=C5=BEno 40 majhnih datotek v /=
etc/exim4/conf.d/ za generiranje kon=C4=8Dnih nastavitev."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "The former is better suited for large modifications and is general=
ly more stable, whereas the latter offers a comfortable way to make small=
er modifications but is more fragile and might break if modified extensiv=
ely."
msgstr "Prvo je bolj primerno za velike spremembe in je navadno bolj stab=
ilno, medtem ko slednji omogo=C4=8Da udobni na=C4=8Din za manj=C5=A1e spr=
emembe vendar je bolj ranljiv in se lahko pokvari, =C4=8De je preve=C4=8D=
 uporabljan."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:168
msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
msgstr "=C4=8Ce niste prepri=C4=8Dani, ne uporabite lo=C4=8Denih nastavit=
ev."

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:182
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Skrijem lokalno ime ra=C4=8Dunalnika v odhajajo=C4=8Di po=C5=A1ti=
?"

#. Type: boolean
#: ../exim4-config.templates.master:182
msgid "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to=
 have been generated on a different system, replacing \"${mailname}\" \"l=
ocalhost\" and \"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Re=
turn-Path."
msgstr "Glava odhajajo=C4=8De po=C5=A1te je lahko prepisana, tako da izgl=
eda, kot da je bila generirana na drugem sistemu. Zamenjati je potrebno \=
"${mailname}\", \"localhost\" in \"${dc_other_hostnames}\" v Od, Odgovori=
-Na, Po=C5=A1iljatelj in Povratna-Pot."


--=-1g+NIMsaYhINc0POYiSi--