Bug#390706: 'man update-exim4' typos: "delvered" and "domainlist"

Marc Haber mh+debian-packages at zugschlus.de
Sat Oct 7 16:35:44 UTC 2006


On Sat, Oct 07, 2006 at 03:00:05AM -0400, A. Costa wrote:
> Again we agree in principle, but I have a question, which requires a bit 
> of illustration...
> 
> Once again that excerpt, but showing the parts of
> speech as well:
> 
>  	...the relay_to_domains domainlist, a list of domains...
>  	       1                2           3 4    5  6
> 	       proper noun      adjective/noun        plural noun
> 
> 1) a variable name in the form of a proper noun that happens to be a
> mnemonic or memory aid; its final root word 'domain' reminds us of the
> plural noun 'domains', meaning 'internet domains'.
> 
> 2) the noun 'list', modified by the adjective 'domain'; again
> the root of that adjective is 'internet domain'.
> 
> 6) a plural noun meaning 'internet domains'.
> 
> In all three instances the idea of the root concept is constant, "internet 
> domain", only the grammatical parts of speech change: from a noun
> (6), to an adjective (2), to a proper noun that reminds us of a noun (1).
> 
> Two examples of the same redundant form (Proper noun/adjective/plural noun):
> 
> 	...'Cat Chow' cat food, a food for cats...
> 	...the 'Computer World' computer trade show, a trade show featuring computers...
> 
> Few native English speakers would find three different "meanings" of
> the word "cat" or "computer" in either example, as grammatical forms
> such as plurality, tense, case, etc. are considered subordinate to
> meaning.  Grammar that's effortless to natives can be difficult for
> others.
> 
> Now the question.  If I understand correctly, when you mention "three
> meanings of the word 'domain'", you're noticing how the 
> words' grammatical forms are different?

Yes, but I am more referring to their technical meanings.

> NB, it's a trick question and a dilemma:  answer "yes",
> and the passage is redundant.

The entire exim4 documentation is a huge piece of redundant
documentation pieces. Because people don't read the docs.

>   Answer "no", and the passage is vague**.  Consolation: the latter
>   would be worse than the former.
> 
> (** vaguer examples: "the cat cat the cat cat", "the cocker
> cockered his Cocker", "the doggy dog doggedly dogged Dog the dog.",
> all of which are grammatically OK, but imply a surplus of 
> beasty interpretations.) 

It is more a case of the classic "plant pot plant in plant pot".

How would you word this part of the man page?

Greetings
Marc

-- 
-----------------------------------------------------------------------------
Marc Haber         | "I don't trust Computers. They | Mailadresse im Header
Mannheim, Germany  |  lose things."    Winona Ryder | Fon: *49 621 72739834
Nordisch by Nature |  How to make an American Quilt | Fax: *49 621 72739835




More information about the Pkg-exim4-maintainers mailing list