Bug#391768: Please really update the translation for the package exim4 in your language

SZERVÁC Attila sas at 321.hu
Sat Oct 14 12:43:28 UTC 2006


 updated .
-------------- next part --------------
# translation of exim4 to Hungarian
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exim4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 14:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERV??C Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
msgstr "Elt??vol??tod a spool k??nyvt??rban l??v?? k??zbes??tetlen leveleket?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed."
msgstr "K??zbes??tetlen levelek vannak a /var/spool/exim4/input k??nyvt??rban. Az Exim elt??vol??t??sa ut??n annak ??jratelep??t??s????ig ezek ??gy is maradnak."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing Exim."
msgstr "E lehet??s??g elvet??s??vel a spool k??nyvt??r megmarad, lehet??v?? t??ve a sorban l??v?? ??zenetek k??zbes??t??s??t az Exim ??jratelep??t??sekor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid "Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
msgstr "??trakod az exim(v3) k??zbes??tetlen leveleket az exim4 sorba?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid "There are some undelivered mails in exim(v3) (or exim-tls(v3)) spool directory /var/spool/exim/input/."
msgstr "K??zbes??tetlen levelek vannak az exim(v3) (vagy exim-tls(v3)) /var/spool/exim/input k??nyvt??rban."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
msgstr "E lehet??s??g v??laszt??sa az ??zeneteket az exim4 sorba teszi (/var/spool/exim4/input/), ahol majd az exim4 kezeli."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
msgid "This works only one-way: Exim4 can handle exim(v3) spool but not vice-versa. You should move the messages only if you do not plan to go back to exim(v3). Otherwise, the messages should be moved manually at a later time."
msgstr "Ez egyir??ny??: az Exim4 kezeli az exim(v3) sort, nem ford??tva. Tedd ??t az ??zeneteket, ha nem tervezel visszat??rni az exim(v3)-hoz. Egy??bk??nt az ??zeneteket k??zzel kell mozgatni k??s??bb."

#. Type: note
#. Description
#: ../exim4-base.templates:3001
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
msgstr "Az exim4-config csomag ??jrakonfigur??l??sa e csomag helyett"

#. Type: note
#. Description
#: ../exim4-base.templates:3001
msgid "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-config. If you want to reconfigure Exim4, use dpkg-reconfigure exim4-config."
msgstr "Az Exim4 be??ll??t??sa az exim4-config ??n??ll?? csomagban van. Az Exim4 ??jrakonfigur??l??s??hoz haszn??ld a dpkg-reconfigure exim4-config parancsot."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "internetes g??p; lev??lk??ld??s ??s -fogad??s k??zvetlen??l SMTP-vel"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "lev??lk??ld??s \"smarthost\" ??tj??n; -fogad??s SMTP vagy fetchmail r??v??n"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "lev??lk??ld??s \"smarthost\" ??tj??n; nincs helyi levelez??s"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "csak helyi k??zbes??t??s; h??l??zatban nem"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "no configuration at this time"
msgstr "konfigur??l??s mell??z??se"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Levelez??si konfigur??ci?? ??ltal??nos t??pusa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr "V??laszd az ig??nyeidnek legink??bb megfelel?? levelez?? kiszolg??l?? be??ll??t??s t??pust."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a \"smarthost\" for delivery because many receiving systems on the Internet block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
msgstr "A dinamikus IP-c??m?? rendszerek, ??gy a bet??rcs??z??k is leveleiket ??ltal??ban egy m??s, ??gynevezett \"smarthost\" g??pen ??t k??ldik, mert az Interneten l??v?? sok c??mzett lev??l-szem??t v??delem c??m??n g??tolja a dinamikus IP-c??mekr??l ??rkez?? leveleket"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
msgstr "A dinamikus IP-c??mekkel rendelkez?? g??pek is k??pesek fogadni leveleiket, de a helyi k??zbes??t??s teljesen ki is kapcsolhat?? (kiv??ve a root ??s postmaster leveleit)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "A levelez??rendszert t??nyleg konfigur??latlanul hagyod?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. Configuration at a later time can be done either by hand or by running \"dpkg-reconfigure exim4-config\" as root."
msgstr "A levelez??rendszer be??ll??t??s??ig nem lesz haszn??lhat??. A k??s??bbi be??ll??t??s elv??gezhet?? k??zzel, vagy a \"dpkg-reconfigure exim4-config\" root felhaszn??l??k??nti futtat??s??val."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "System mail name:"
msgstr "A rendszer levelez??sben haszn??lt neve:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" mail addresses without a domain name."
msgstr "A \"lev??l n??v\" annak a tartom??nynak neve, mely tartom??ny n??lk??li lev??lc??meket \"min??s??t\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "This name will also be used by other programs. It should be the single, full domain name (FQDN)."
msgstr "E nevet m??s programok is haszn??lj??k. Egyedi, teljes tartom??ny n??v (FQDN) legyen."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "For example, if a mail address on the local host is foo at domain.example, then the correct value for this option would be domain.example."
msgstr "P??ld??ul, ha egy lev??l c??m a helyi g??pen foo at tartom??ny.p??lda, e lehet??s??g helyes ??rt??ke tartom??ny.p??lda"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "This name won't appear on From: lines of outgoing mails if rewriting is enabled."
msgstr "E n??v nem jelenik meg a kimen?? levelek From: soraiban ??t??r?? ??llapotban."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "M??s c??mzettek, melyre leveleket fogadsz:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this machine should consider itself the final destination, apart from the local hostname (${fqdn}) and \"localhost\". These domains are commonly called \"local domains\"."
msgstr "Add meg pontosvessz??vel elv??lasztva a c??mzett tartom??nyokat, melyeket e g??p v??gc??lnak tekint, kiv??ve saj??t helyi neveit (${fqdn}) ??s \"localhost\"). E tartom??nyok szok??sos neve \"helyi tartom??nyok\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
msgstr "??resen hagyva az Exim nem k??zbes??t helyben."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "By default all local domains will be treated identically. If both a.example and b.example are local domains, acc at a.example and acc at b.example will be delivered to the same final destination. If different domain names should be treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
msgstr "Alap??rtelmezetten minden helyi tartom??ny azonos kezel??st kap. Ha az a.p??lda ??s b.p??lda is helyi tartom??ny, v??g??l a fi??k at a.p??lda ??s fi??k at b.p??lda is ugyanoda lesz k??zbes??tve. Tartom??ny nevek elt??r?? kezel??se k??s??bb be??ll??t?? f??jlok m??dos??t??s??t ig??nyli."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Lev??ltov??bb??t??sa fogadott tartom??nyok:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This means that this system will accept mail for these domains from anywhere on the Internet and deliver them according to local delivery rules."
msgstr "Add meg pontosvessz??kkel elv??lasztva a c??mzett tartom??nyokat, melyekre e rendszer leveleket tov??bb??tson, p??ld??ul mint p??t MX vagy lev??l ??tj??r??. Ez azt jelenti, hogy e rendszer b??rhonnan az Internetr??l elfogad leveleket e tartom??nyokra ??s a helyi k??zbes??t??si szab??lyoknak megfelel??en k??zbes??ti ??ket."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
msgstr "Ne eml??ts helyi tartom??nyokat itt. Helyettes??t?? karakterek haszn??lhat??k."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Lev??ltov??bb??t??sra fogadott g??pek:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this system will arbitrary relay mail, functioning as a smarthost."
msgstr "Adj meg pontosvessz??kkel elv??lasztva IP-tartom??nyokat, melyek sz??m??ra e rendszer tetsz??legesen tov??bb??t leveleket tov??bb??t mint smarthost."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or 5f03:1200:836f::/48)."
msgstr "A szabv??ny c??m/hossz form??t haszn??ld (p??ld??ul 194.222.242.0/24 vagy 5f03:1200:836f::/48)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list blank."
msgstr "Ha e rendszer nem smarthost m??soknak, hagyd ??resen."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Helyi felhaszn??l??k levelein felt??ntetend?? tartom??nyn??v:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is therefore necessary to specify the domain name this system should use for the domain part of local users' the sender addresses."
msgstr "A kimen?? levelek helyi levelez?? neve rejt??se bekapcsolva. Ez??rt meg kell adni a tartom??ny nev??t, melyet e rendszer a helyi felhaszn??l??k k??ld?? c??mei tartom??ny r??szek??nt haszn??ljon."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
msgstr "A kimen?? smarthost IP-c??me vagy g??pneve:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number (for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 addresses need to be doubled."
msgstr "Add meg az e rendszer ??ltal kimen?? smarthost-k??nt haszn??lt levelez?? kiszolg??l?? IP-c??m??t vagy g??pnev??t. Ha a smarthost sz??m??ra a TCP/25 port nem megfelel??, adj hozz?? 2 kett??spontot ??s a port sz??m??t (p??ld??ul smarthost.p??lda:587 vagy 192.168.254.254::2525). Az IPv6 c??mekben dupla kett??spont kell."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "If the smarthost requires authentication, please refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.html for notes about setting up SMTP authentication."
msgstr "Ha a smarthost hiteles??t??st ig??nyel, l??sd a /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.html-t az SMTP-hiteles??t??s be??ll??t??sokr??l."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "A \"root\" ??s \"postmaster\" felhaszn??l??knak c??mzett leveleket kapja:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts needs to be redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr "A \"postmaster\", \"root\" ??s m??s rendszer-fi??kok leveleit a rendszergazda ??ltal haszn??lt norm??l felhaszn??l??i fi??kba kell ir??ny??tani."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is not recommended."
msgstr "Ha ez ez ??rt??k ??resen marad, az ilyen lev??l a /var/mail/mail-be ker??l, mely nem aj??nlott."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the users listed here should not redirect their mail off this machine. A \"real-\" prefix can be used to force local delivery."
msgstr "A postmaster leveleit aj??nlott helyben olvasni, nem m??shov?? tov??bb??tani, az??rt az itt felsorolt felhaszn??l??k ne tov??bb??ts??k leveleiket m??s g??pre (legal??bb egyik??k). Egy \"real-\" el??tag kik??nyszer??ti a helyi k??zbes??t??st."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Multiple usernames need to be separated by spaces."
msgstr "T??bb felhaszn??l??nevet sz??k??zzel kell el??lasztani."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "Jelenlegi /etc/aliases f??jl fel??l??r??sa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect mail for root to a user account, which is strongly recommended."
msgstr "Van /etc/aliases f??jl a rendszeren, de nem ir??ny??tja ??t a root leveleit egy felhaszn??l??i fi??kra, pedig ez er??sen aj??nlott."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and  the old file will be renamed to aliases.O."
msgstr "E lehet??s??g elfogad??sa a /etc/aliases f??jlt fel??l??rja, a r??gir aliases.O n??vre nevezi ??t."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "Bej??v?? SMTP-kapcsolatokat figyel?? IP-c??mek:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
msgstr "Add meg az IP-c??meket pontosvessz??vel elv??lasztva. Az Exim SMTP figyel?? d??mon minden itt megadott IP-c??men figyel."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available network interfaces."
msgstr "Ha ??resen marad, az Exim az ??sszes el??rhet?? h??l??zati csatol??n figyeli a kapcsolatokat."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "If this system does only receive e-mail directly from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) talking to localhost (and not from other hosts), it is adviseable to prohibit external connections to the local Exim. This can be accomplished by entering 127.0.0.1 here. This will disable listening on public network interfaces."
msgstr "Ha e rendszer csak helyi szolg??ltat??sokt??l, mint p??ld??ul fetchmail vagy email-kliens (MUA) fogad leveleket (m??s g??pekt??l nem), ??rdemes tiltani a helyi Exim k??ls?? kapcsolatait. Ez a 127.0.0.1 megad??s??val ??rhet?? el. Ez kikapcsolja a nyilv??nos h??l??zati csatol??kon val?? figyel??st."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "Minimaliz??lod a DNS-k??r??sek sz??m??t (sz??ks??ges kapcsol??d??skor)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
msgstr "Norm??l m??d?? ??zemeltet??skor az Exim indul??skor ??s levelek fogad??sakor vagy k??ld??sekor DNS-k??r??seket tesz. Ennek c??lja a napl??z??s ??s lehet??v?? teszi a bedr??tozott ??rt??kek sz??m??nak alacsonyan tart??s??t a be??ll??t??sban."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "If this system does not have a DNS full service resolver available at all times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly dial-up-event."
msgstr "Ha e rendszer nem b??r ??lland?? DNS felold??val (p??ld??ul Internet hozz??f??r??se egy ig??ny szerinti bet??rcs??z??s vonal) ez nem-k??v??nt k??vetkezm??nyekkel j??rhat. P??ld??ul az Exim ind??t??sa vagy a v??rakoz?? sor futtat??sa (m??g ha nincs is v??rakoz?? lev??l) dr??ga bet??rcs??z??st okozhat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it has always-on Internet access, this option should be disabled."
msgstr "E lehet??s??g v??lasztand??, ha a rendszer sz??ks??g szerinti bet??rcs??z??st haszn??l. ??lland?? Internet el??r??ssel, e lehet??s??g legyen kapcsolva."

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Mail Server configuration"
msgstr "Levelez?? kiszolg??l?? be??ll??t??s"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Konfigur??ci?? sz??tv??g??sa kisebb f??jlokba?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "The Debian exim4 packages can either use \"unsplit configuration\", a single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or \"split configuration\", where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller files in /etc/exim4/conf.d/."
msgstr "A Debian lev?? exim4 csomagokn??l lehets??ges a \"be??ll??t??s ??sszefog??sa\" egy nagy monolitikus f??jlba (/etc/exim4/exim4.conf.template) ??s \"be??ll??t??s sz??tvg??sa\", ahol az Exim be??ll??t??s az /etc/exim4/conf.d/ mintegy 50 db. kisebb f??jlj??b??l ??p??l fel."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way to make smaller modifications but is more fragile and might break if modified carelessly."
msgstr "A be??ll??t??s egyben tart??sa jobb nagy m??dos??t??sokra ??s ??ltal??ban stabilabb, a sz??tv??g??ssal k??nyelmesebbek a kis m??dos??t??sok, de k??nnyebb elrontani."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian."
msgstr "A be??ll??t??s r??szletei a /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian f??jlban tal??lhat??k."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Elrejted a helyi levelez??si nevet a kimen?? levelekb??l?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been generated on a different system. If this option is chosen, \"${mailname}\", \"localhost\" and \"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Return-Path are rewritten."
msgstr "A kimen?? levelek fejl??ce ??t??rhat??, mintha m??s g??pr??l j??nn??nek. E lehet??s??g v??laszt??sakor a From, Reply-To, Sender ??s Return-Path mez??kben l??v?? \"${mailname}\" \"localhost\" ??s \"${dc_other_hostnames}\" ??t??r??sra ker??l."

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:16001
msgid "mbox format in /var/mail/"
msgstr "mbox form??tum a /var/mail k??nyvt??rban"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:16001
msgid "Maildir format in home directory"
msgstr "Maildir form??tum a saj??t k??nyvt??rban"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid "Delivery method for local mail:"
msgstr "K??zbes??t??si m??d helyi levelekhez:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
msgstr "Az Exim a helyben k??zbes??tett leveleket t??bb form??ban tudja t??rolni. A leg??ltal??nosabban haszn??ltak az mbox ??s Maildir. Az mbox az eg??sz lev??l-mapp??t a /var/mail k??nyvt??rban 1 f??jlban t??rolja. A Maildir form??tum minden egyes ??zenetet k??l??n f??jlban t??rol a ~/Maildir/ k??nyvt??rban."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method to be mbox in their default."
msgstr "J?? tudni, hogy Debian rendszerben l??v?? legt??bb levelez?? eszk??z a helyi k??zbes??t??si m??dot alap??rtelmezetten mbox form??ban felt??telezi."

#~ msgid ""
#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
#~ "but not the other way round."
#~ msgstr ""
#~ "Figyelem: ez csak odafel?? m??k??dik, mivel az exim4 k??pes az exim(v3)-spool "
#~ "kezel??s??re, de visszafel?? ez nem ??ll."
#~ msgid ""
#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
#~ "setup."
#~ msgstr ""
#~ "Csak akkor tedd ??t a leveleket, ha nem tervezed az exim(v3)-ra "
#~ "visszat??r??st, egy??bk??nt a leveleket ne most, hanem az ??t??ll??s ut??n k??zzel "
#~ "mozgasd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
#~ "leave this blank if there are none."
#~ msgstr ""
#~ "Ha vannak tov??bbiak, azokat kett??spontokkal elv??lasztva add meg. Ha "
#~ "nincsenek, hagyd ??resen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
#~ msgstr ""
#~ "Add meg a tartom??nyokat, melyekr??l leveleket tov??bb??t??sra elfogadsz."
#~ msgid ""
#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
#~ msgstr ""
#~ "Az ilyen tartom??nyok levelei az Interneten ak??rhol eredhetnek, att??l "
#~ "f??ggetlen??l elfogadja ??s tov??bb??tja azokat. Helyi tartom??nyokat itt ne "
#~ "adj meg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
#~ "be used."
#~ msgstr ""
#~ "A megadott tartom??nyokat kett??spontok v??lassz??k el. Illeszt??karakterek is "
#~ "szerepelhetnek."
#~ msgid ""
#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
#~ msgstr ""
#~ "Mivel a kimen?? levelekben elt??nteted a helyi levelez??si nevet, meg kell "
#~ "adni a helyi felhaszn??l??kt??l sz??rmaz?? leveleken felt??ntetend?? "
#~ "tartom??nynevet; ez tipikusan a levelek fogad??s??ra szolg??l?? g??p neve."
#~ msgid "Where will your users read their mail?"
#~ msgstr "Hol olvass??k a felhaszn??l??k a leveleiket?"
#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
#~ msgstr "E g??p kimen?? leveleit kezel?? g??p (\"smarthost\"):"
#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
#~ msgstr "Add meg a kimen?? leveleket tov??bb??t?? g??p nev??t."
#~ msgid ""
#~ "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is "
#~ "usually redirected to the user account of the actual system "
#~ "administrator. If you leave this value empty, such mail will be saved in /"
#~ "var/mail/mail, which is not recommended. Note that postmaster's mail "
#~ "should be read on the system to which it is directed, rather than being "
#~ "forwarded elsewhere, so (at least one of) the users you choose should not "
#~ "redirect their mail off this machine. Use a \"real-\" prefix to force "
#~ "local delivery."
#~ msgstr ""
#~ "A \"postmaster\", \"root\" ??s egy??b rendszerfi??kok r??sz??re k??ld??tt "
#~ "leveleket ??ltal??ban a t??nyleges rendszeradminisztr??tornak szokt??k "
#~ "tov??bb??tani. Ha ??resen marad, az ilyen levelek a /var/mail/mail-be "
#~ "ker??lnek, ami nem ??ppen optim??lis m??k??d??s. Fontos tov??bb??, hogy a "
#~ "\"postmaster\" r??sz??re k??ld??tt leveleket az adott g??pen ??rdemes olvasni, "
#~ "kifel?? tov??bb??t??s n??lk??l, ez??rt az itt megadott felhaszn??l??k legal??bb "
#~ "egyike ne tov??bb??tsa a leveleit m??sik g??pre. Egy \"real-\" el??tag "
#~ "megad??s??val k??nyszer??thet?? a helyi k??zbes??t??s."
#~ msgid ""
#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "H??l??zati aktivit??sra ??led?? kapcsolatn??l, ??rdemes ezt bekapcsolni, "
#~ "egy??bk??nt nem."

#, fuzzy
#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
#~ msgstr "V??laszd az ig??nyeidnek legink??bb megfelel?? konfigur??ci??t??pust."
#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
#~ msgstr "K??ts??g eset??n, ne a sz??tosztott konfigur??ci??s f??jlokat v??laszd."
#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
#~ msgstr "egyedi Exim(v3)-be??ll??t??sok k??zi ??tkonvert??l??sa"
#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
#~ msgstr "K??zzel konfigur??lod az Exim4-et?"
#~ msgid ""
#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
#~ msgstr ""
#~ "Egyedi Exim(v3) be??ll??t??sok k??zi ??tkonvert??l??s??t tervezed. Ebben a "
#~ "telep??t??s ut??n az exim_convert4r4(8) eszk??z seg??thet. ??rdemes elolvasni "
#~ "az /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ??s az /usr/share/"
#~ "doc/exim4-base/README.Debian.gz f??jlokat!"
#~ msgid ""
#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "A levelez??rendszer a konfigur??l??s v??gigvitele h??j??n egyel??re "
#~ "m??k??d??sk??ptelen ??llapotban marad."
#~ msgid ""
#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
#~ "unless hidden with rewriting."
#~ msgstr ""
#~ "A \"levelez??sben haszn??lt n??v\" a kimen?? h??r- ??s lev??l??zenetekben "
#~ "megjelen?? c??meknek a g??p nev??b??l sz??rmaz?? (a felhaszn??l??n??v ??s a @-jel "
#~ "ut??n ??ll??) r??sze (hacsak fel??l??r??ssal el nem rejted)."
#~ msgid ""
#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
#~ "relay the mail."
#~ msgstr ""
#~ "Add meg a helyi g??ph??l??zatokat, melyekr??l leveleket tov??bb??t??sra "
#~ "elfogadsz."
#~ msgid ""
#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
#~ "smarthost."
#~ msgstr ""
#~ "Itt szerepeljen a jelen g??pet \"smarthost\"-k??nt haszn??l?? minden m??s g??p."
#~ msgid ""
#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
#~ msgstr ""
#~ "IPv6-c??mekben dupla kett??spontok, \"n??gyespontok\" kellenek (pl. "
#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
#~ msgid ""
#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You need to "
#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
#~ msgstr ""
#~ "Kett??spontokkal elv??lasztva add meg a figyel?? IP-c??mek list??j??t. Az IPv6-"
#~ "c??mekben dupla kett??spontok, \"n??gyespontok\" kellenek (pl. "
#~ "5f03::1200::836f::::)."
#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
#~ msgstr "Az Exim v4 konfigur??l??sa (exim4-config)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you are configuring this system without local mail delivery this name "
#~ "won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
#~ msgstr ""
#~ "Ha a jelen g??pet \"szatellit\"-k??nt konfigur??lja, akkor a c??men v??gzett "
#~ "??t??r??s miatt a k??ld??tt levelek From: (felad??) mez??iben ez a n??v nem fog "
#~ "szerepelni."
#~ msgid ""
#~ "Obviously, any machines that use us as a smarthost have to be excluded "
#~ "from the relaying controls, as using us to relay mail for them is the "
#~ "whole point."
#~ msgstr ""
#~ "A jelen g??pet \"smarthost\"-k??nt, lev??ltov??bb??t??sra haszn??l?? minden g??pet "
#~ "term??szetesen fel kell menteni a lev??ltov??bb??t??si tilalom al??l, hiszen az "
#~ "eg??sz fel??ll??snak pont az az ??rtelme, hogy a jelen g??p kifel?? tov??bb??tsa "
#~ "azok leveleit."
#~ msgid ""
#~ "Mail for the \"postmaster\" and \"root\" accounts is usually redirected "
#~ "to one or more user accounts of the actual system administrators. The "
#~ "default is to set things up so that mail for \"postmaster\" and for "
#~ "various system accounts is redirected to \"root\", and mail for \"root\" "
#~ "is redirected to a real user.  This can be changed by editing /etc/"
#~ "aliases."
#~ msgstr ""
#~ "A \"postmaster\" ??s a \"root\" fi??koknak c??mzett leveleket a t??nyleges "
#~ "rendszeradminisztr??tor(ok) fi??kj??ba-fi??kjaiba szokt??k ??tir??ny??tani. "
#~ "Alap??rtelmez??sben a \"postmaster\" (??s egy??b rendszerszint?? fi??kok) "
#~ "leveleit a \"root\"-hoz szokt??k ir??ny??tani, a \"root\" leveleit pedig egy "
#~ "megadott val??s felhaszn??l??nak. Ezt a fel??ll??st az /etc/aliases "
#~ "??tszerkeszt??s??vel meg lehet v??ltoztatni."
#~ msgid ""
#~ "System administrator mail goes to which user accounts? Enter one or more "
#~ "usernames separated by spaces or commas.  Enter \"none\" if you do not "
#~ "want to redirect the mail. - NB this is strongly discouraged. Exim cannot "
#~ "run deliveries as root and will save the mail to /var/mail/mail  Also, "
#~ "note that usernames should be lowercase!"
#~ msgstr ""
#~ "Melyik felhaszn??l??i fi??kok fogadnak rendszeradminisztr??tori "
#~ "lev??lforgalmat? Vessz??kkel elv??lasztva adjon meg egy vagy t??bb "
#~ "felhaszn??l??nevet. A \"none\" megad??s??val megakad??lyozhatja a levelek "
#~ "??tir??ny??t??s??t. Figyelem, ez nem tan??csos. Az Exim nem k??zbes??thet a \"root"
#~ "\" felhaszn??l?? nev??ben, ??s az ilyen leveleket a /var/mail/mail-be menti. "
#~ "??gyeljen tov??bb?? arra is, hogy a megadott felhaszn??l??neveket kisbet??kkel "
#~ "??rja."



More information about the Pkg-exim4-maintainers mailing list