Bug#1072210: fontconfig: diff for NMU version 2.15.0-2.3

Boyuan Yang byang at debian.org
Fri Apr 4 14:49:28 BST 2025


Control: tags 1072210 + patch
Control: tags 1072210 + pending
X-Debbugs-CC: pochu at debian.org keithp at debian.org

Dear maintainer,

I've prepared an NMU for fontconfig (versioned as 2.15.0-2.3) and
uploaded it to DELAYED/4. Please feel free to tell me if I
should cancel it.

Regards.

diffstat for fontconfig-2.15.0 fontconfig-2.15.0

  changelog                |   14 +++++++
  fontconfig-config.postrm |    3 +
  po/ca.po                 |   88 +++++++++++++++++++++++------------------------
  3 files changed, 60 insertions(+), 45 deletions(-)

diff -Nru fontconfig-2.15.0/debian/changelog fontconfig-2.15.0/debian/changelog
--- fontconfig-2.15.0/debian/changelog	2025-03-19 15:50:15.000000000 -0400
+++ fontconfig-2.15.0/debian/changelog	2025-04-04 09:33:10.000000000 -0400
@@ -1,3 +1,17 @@
+fontconfig (2.15.0-2.3) unstable; urgency=medium
+
+  * Non-maintainer upload.
+
+  [ Carles Pina i Estany ]
+  * Update po-debconf Catalan translation
+
+  [ Boyuan Yang ]
+  * debian/fontconfig-config.postrm: Also clean up the newly-added
+    70-no-bitmaps-except-emoji.conf file on purge to fix piuparts errors.
+    (Closes: #1072210) (MR: !14)
+
+ -- Boyuan Yang <byang at debian.org>  Fri, 04 Apr 2025 09:33:10 -0400
+
  fontconfig (2.15.0-2.2) unstable; urgency=high

    * Non-maintainer upload.
diff -Nru fontconfig-2.15.0/debian/fontconfig-config.postrm fontconfig-2.15.0/debian/fontconfig-config.postrm
--- fontconfig-2.15.0/debian/fontconfig-config.postrm	2025-01-08 19:50:14.000000000 -0500
+++ fontconfig-2.15.0/debian/fontconfig-config.postrm	2025-04-04 09:33:08.000000000 -0400
@@ -16,8 +16,9 @@
  no_subpixel="10-sub-pixel-none.conf"
  yes_bitmaps="70-yes-bitmaps.conf"
  no_bitmaps="70-no-bitmaps.conf"
+no_bitmaps_except_emoji="70-no-bitmaps-except-emoji.conf"

-CONFFILES="$unhinted $autohint $hintnone $hintslight $hintmedium $hintfull $subpixel $no_subpixel $yes_bitmaps $no_bitmaps"
+CONFFILES="$unhinted $autohint $hintnone $hintslight $hintmedium $hintfull $subpixel $no_subpixel $yes_bitmaps $no_bitmaps $no_bitmaps_except_emoji"
  CONFDIR=/etc/fonts/conf.d

  case "$1" in
diff -Nru fontconfig-2.15.0/debian/po/ca.po fontconfig-2.15.0/debian/po/ca.po
--- fontconfig-2.15.0/debian/po/ca.po	2025-01-08 19:50:14.000000000 -0500
+++ fontconfig-2.15.0/debian/po/ca.po	2025-04-04 09:29:27.000000000 -0400
@@ -1,35 +1,36 @@
-#
  # Catalan translation for fontconfig package.
  # Copyright (C) 2006 Keith Packard.
+# Copyright © 2024 Free Software Foundation, Inc.
  # This file is distributed under the same license as the fontconfig
  # package.
-#
  # Ernest Adrogué <eadrogue at gmx.net>, 2005.
+# poc senderi <pocsenderi at protonmail.com>, 2024.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: 2.4.2-1\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: fontconfig at packages.debian.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:00+0100\n"
-"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue at gmx.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-02 16:45+0100\n"
+"Last-Translator: poc senderi <pocsenderi at protonmail.com>\n"
  "Language-Team: Català <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:2001
  msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "Nadiu"

  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:2001
  msgid "Autohinter"
-msgstr ""
+msgstr "Autocorrecció («autohinter»)"

  #. Type: select
  #. Choices
@@ -37,15 +38,15 @@
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:2001 ../fontconfig-config.templates:3001
  msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"

  #. Type: select
  #. Description
  #: ../fontconfig-config.templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "Font tuning method for screen:"
  msgid "Font tuning method for screen (system default):"
-msgstr "Mètode per a ajustar el tipus de lletra a la pantalla:"
+msgstr ""
+"Mètode per a ajustar el tipus de lletra a la pantalla (predeterminat pel "
+"sistema):"

  #. Type: select
  #. Description
@@ -53,50 +54,46 @@
  msgid ""
  "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
  msgstr ""
+"Seleccioneu el mètode preferit per ajustar els tipus de lletra per "
+"renderitzar-los per pantalla."

  #. Type: select
  #. Description
  #: ../fontconfig-config.templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select Native if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of "
-#| "the Microsoft fonts.  Select Autohinter if you mostly use other TrueType "
-#| "fonts.  Select None if you want blurry text."
  msgid ""
  "Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of "
  "the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType "
  "fonts. Select 'None' if you want blurry text."
  msgstr ""
-"Seleccioneu «Natiu» si utilitzeu principalment els tipus de lletra DejaVu "
+"Seleccioneu «Nadiu» si utilitzeu principalment els tipus de lletra DejaVu "
  "(que són els que hi ha per defecte a Debian) o qualsevol dels tipus de "
-"lletra de Microsoft. Seleccioneu «Autohinter» si utilitzeu majoritàriament "
-"altres tipus TrueType. Seleccioneu «Cap» si voleu que el text es vegi borrós."
+"lletra de Microsoft. Seleccioneu «Autocorrecció» («Autohinter») si utilitzeu "
+"majoritàriament altres tipus de lletra TrueType. Seleccioneu «Cap» si voleu "
+"que el text es vegi borrós."

  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:3001
  msgid "Slight"
-msgstr ""
+msgstr "Lleuger"

  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:3001
  msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjà"

  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:3001
  msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Complet"

  #. Type: select
  #. Description
  #: ../fontconfig-config.templates:3002
-#, fuzzy
-#| msgid "Font tuning method for screen:"
  msgid "Automatic font hinting style:"
-msgstr "Mètode per a ajustar el tipus de lletra a la pantalla:"
+msgstr "Estil automàtic de correcció («hinting») del tipus de lletra:"

  #. Type: select
  #. Description
@@ -105,6 +102,8 @@
  "Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the "
  "system default."
  msgstr ""
+"Seleccioneu l'estil preferit de correcció («hinting») automàtica del tipus "
+"de lletra que es vol usar com a predeterminat pel sistema."

  #. Type: select
  #. Description
@@ -116,36 +115,44 @@
  "that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font "
  "shape. \"Slight\" is the default setting."
  msgstr ""
+"L'estil de correcció («hinting») és la quantitat de modificació de la forma "
+"del tipus de lletra fet per alinear-se a la quadrícula. «Lleuger» farà que "
+"el tipus de lletra sigui més difús per alinear-se a la quadrícula, però serà "
+"millor en mantenir la forma del tipus de lletra, mentre que «Complet» serà "
+"un tipus de lletra nítid que s'alinea bé amb la quadrícula de píxels, però "
+"perdrà una major quantitat de forma del tipus de lletra. «Lleuger» és la "
+"configuració per defecte."

  #. Type: select
  #. Description
  #: ../fontconfig-config.templates:3002
  msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"."
  msgstr ""
+"Per tornar enrere al comportament previ a la 2.12, seleccioneu «Complet»."

  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:4001
  msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automàtic"

  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:4001
  msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"

  #. Type: select
  #. Choices
  #: ../fontconfig-config.templates:4001
  msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"

  #. Type: select
  #. Description
  #: ../fontconfig-config.templates:4002
  msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
-msgstr "Voleu habilitar la renderització a nivell de sub-píxels?"
+msgstr "Habilita la renderització a nivell de sub-píxels:"

  #. Type: select
  #. Description
@@ -157,8 +164,7 @@
  msgstr ""
  "El text renderitzat a nivell de sub-píxels normalment es veu millor en "
  "pantalles planes (LCD), però pot provocar efectes no desitjats en pantalles "
-"CRT. L'opció «Automàtic» només habilitarà la renderització a nivell de sub-"
-"píxels si es detecta una pantalla LCD. "
+"CRT. L'opció «Automàtic» només l'habilitarà si es detecta una pantalla LCD."

  #. Type: boolean
  #. Description
@@ -173,29 +179,23 @@
  "By default, only outline fonts are used by applications which support "
  "fontconfig."
  msgstr ""
+"Per defecte, només els tipus de lletra de contorn («outline») són usats per "
+"aplicacions compatibles amb «fontconfig»."

  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../fontconfig-config.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, only outline fonts are used by applications which support "
-#| "fontconfig.  Outline fonts are fonts which scale well to various sizes.  "
-#| "In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this "
-#| "option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig "
-#| "options may be enabled or disabled on a per-user basis."
  msgid ""
  "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
  "bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
  "the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
  "enabled or disabled on a per-user basis."
  msgstr ""
-"Per defecte, les aplicacions que utilitzen fontconfig només fan servir tipus "
-"de lletra de contorn. Els tipus de lletra de contorn són tipus que es poden "
-"escalar bé a vàries mides. En canvi, els tipus de mapa de bits sovint són de "
-"menor qualitat. Si habiliteu aquesta opció canviareu el valor per defecte "
-"del sistema; aquesta i altres opcions es poden habilitar o inhabilitar per a "
-"cada usuari particular."
+"Els tipus de lletra de contorn («outline») són tipus de lletra que s'escalen "
+"bé a diverses mides. En canvi, els tipus de lletra de mapa de bits sovint "
+"són de menor qualitat. Activar aquesta opció afectarà el valor per defecte "
+"del sistema; aquesta i moltes altres opcions de «fontconfig» poden estar "
+"habilitades o no a nivell d'usuari."

  #~ msgid "Native, Autohinter, None"
  #~ msgstr "Natiu, Autohinter, Cap"
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: OpenPGP_signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 840 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/pkg-freedesktop-maintainers/attachments/20250404/d6dd56c5/attachment.sig>


More information about the Pkg-freedesktop-maintainers mailing list