Bug#700287: Traduction de "replay"
Filipus Klutiero
chealer at gmail.com
Thu Feb 21 03:38:20 UTC 2013
Bonjour, le jeu 3D Neverball permet d'enregistrer un "replay" des essais
du joueur. Présentement, ces "replays" sont appelés "films". Ce n'est
pas une traduction outrageuse, mais il me semble que ça laisse à
désirer. Après une discussion avec Mehdi Yousfi-Monod, principal
traducteur francophone de Neverball, nous n'avons pas pu trouver une
alternative convaincante. Mehdi a regardé du côté de X-Moto pour
inspiration, mais n'y a trouvé que... "replay" :-/ Je m'en remets donc à
traduc.org.
Comme indiqué dans le billet où notre discussion a été initiée (
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=700287 ) plusieurs
alternatives ont été considérées :
* Reprise. Semble rare dans ce sens en France. Plusieurs autres sens
* Relecture. Problème sémantique (pas de "lecture" première). A
d'autres sens
Devrait-on choisir un autre terme? Garder "film"?
Prière de m'adresser vos réponses
Merci
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-games-devel/attachments/20130220/1d7b9da2/attachment.html>
More information about the Pkg-games-devel
mailing list