Bug#268393: nautilus-media: Please add German translation of the
debconf templates
Erik Schanze
Erik Schanze <schanzi_usenet@gmx.de>, 268393@bugs.debian.org
Fri, 27 Aug 2004 15:35:05 +0200
--Boundary-00=_LizLBA6KdPuscbn
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
Package: nautilus-media
Severity: wishlist
tags: l10n, patch
Hello,
Please find the attached de.po file, which is the German translation of
the debconf templates.
Could you add this file to the debian/po/ directory of this package?
Please let me know, if a template will be changed, I will update the
translation immediately.
Regards,
Erik
--
www.ErikSchanze.de *********************************************
Bitte keine HTML-Mails! No HTML mails, please! Maillimit: 1 MB *
* Linux-Info-Tag in Dresden, am 30. Oktober 2004 *
Info: http://www.linux-info-tag.de *
--Boundary-00=_LizLBA6KdPuscbn
Content-Type: application/x-gettext;
name="de.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: attachment;
filename="de.po"
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-media_0.8.0-3_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 10:06-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n !=3D 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Use nautilus-media as default video thumbnailer?"
msgstr "Nautilus-media als Standardprogramm f=C3=BCr Video-Vorschaubilder b=
enutzen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"This package includes gst-thumbnail which can create thumbnail previews of=
"
"certain video file types. If you have another application installed, which=
"
"offers the same functionality (such as the 'totem' video player), you migh=
t "
"want to keep it as the default thumbnailer. If not, you should select this=
"
"option."
msgstr ""
"\tDieses Paket enth=C3=A4lt 'gst-thumbnail', das Vorschaubilder von vielen=
"
"Videodatei-Formaten erstellen kann. Wenn Sie eine andere Anwendung install=
iert "
"haben, die den gleichen Zweck erf=C3=BCllt (wie der Videoabspieler 'totem'=
), wollen "
"Sie diesen vielleicht als Standard behalten. Wenn nicht, sollten Sie "
"diese Option ausw=C3=A4hlen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you want to restore totem as default thumbnailer later, you can achieve=
"
"this by running dpkg-reconfigure totem. Please note that this doesn't affe=
ct "
"settings already customized by the individual users."
msgstr ""
"Mit dem Kommando 'dpkg-reconfigure totem' k=C3=B6nnen Sie 'totem' sp=C3=A4=
ter als "
"Standard wiederherstellen. Beachten Sie bitte, dass diese Auswahl nicht di=
e "
"Einstellungen der einzelnen Benutzer beeinflusst."
--Boundary-00=_LizLBA6KdPuscbn--