Bug#306853: gnome-cpufreq-applet: [INTL:es]

Carlos Parra Carlos Parra <cparra@emergya.info>, 306853@bugs.debian.org
Fri, 29 Apr 2005 00:27:56 +0200


--=-5S91084t9Jc0WMxUndeu
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: gnome-cpufreq-applet
Version: 0.1.3-1
Severity: minor
Tags: patch l10n

The attachment file es.po is the translation of gnome-cpufreq-applet
into spanish. Just add the file es.po to debian/po/es.po

--=-5S91084t9Jc0WMxUndeu
Content-Disposition: attachment; filename=es.po
Content-Type: text/x-gettext-translation; name=es.po; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

#
# gnome-cpufreq-applet translation to spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SIP Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-cpufreq-ap=
plet
# package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Carlos Parra Camargo, 2005
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la=20
#  documentaci=F3n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a es=
te
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci=F3n al espa=F1ol, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#=20
# - El proyecto de traducci=F3n de Debian al espa=F1ol
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas y normas de traducci=F3n en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gu=EDa de traducci=F3n de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci=F3n consulte con el =FAl=
timo
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducci=F3n de Debian al espa=F1ol (<debian-l10n-spanish@lists.debian.=
org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-cpufreq-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-05 03:48+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Parra Camargo <carlospc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Install cpufreq-selector with SUID root?"
msgstr "=BFInstalar cpufreq-selector con SUID root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You have the option of installing a component of the CPU Frequency Scali=
ng "
"Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set."
msgstr ""
"Tiene la opci=F3n de instalar un componente del monitor de control de "
"frecuencia de la CPU frecuencia de la CPU (cpufreq-selector) con el bit =
SUID "
"seleccionado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock=
 "
"frequency without needing any additional privileges. This could, however=
, "
"potentially allow it to be used during a security attack on your compute=
r. "
"If in doubt, it is suggested that you install it without SUID."
msgstr ""
"Si instala cpufreq-selector con SUID, cualquier usuario puede establecer=
 la "
"frecuencia del reloj de la CPU sin necesitar permisos adicionales. Esto =
"
"podr=EDa, sin embargo, permitir su uso en un ataque de seguridad en su "
"ordenador. Si duda, le sugerimos que lo instale sin SUID"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufr=
eq-"
"selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You may need =
to "
"restart this applet before this decision takes effect."
msgstr ""
"El applet continuar=E1 funcionando si escoge deshabilitar el SUID a cpuf=
reg-"
"selector, pero s=F3lo para monitorizar la frecuencia del reloj de la CPU=
. "
"Tendr=E1 que reiniciar este applet para que la decisi=F3n tenga efecto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you change your mind later, run \"dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-appl=
et\""
msgstr ""
"Si cambia de idea m=E1s adelante, ejecute =ABdpkg-reconfigure gnome-cpuf=
req-applet=BB"

--=-5S91084t9Jc0WMxUndeu
Content-Disposition: attachment; filename=es.po
Content-Type: text/x-gettext-translation; name=es.po; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

#
# gnome-cpufreq-applet translation to spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SIP Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-cpufreq-ap=
plet
# package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Carlos Parra Camargo, 2005
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la=20
#  documentaci=F3n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a es=
te
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci=F3n al espa=F1ol, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#=20
# - El proyecto de traducci=F3n de Debian al espa=F1ol
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas y normas de traducci=F3n en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gu=EDa de traducci=F3n de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci=F3n consulte con el =FAl=
timo
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducci=F3n de Debian al espa=F1ol (<debian-l10n-spanish@lists.debian.=
org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-cpufreq-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-05 03:48+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Parra Camargo <carlospc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Install cpufreq-selector with SUID root?"
msgstr "=BFInstalar cpufreq-selector con SUID root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You have the option of installing a component of the CPU Frequency Scali=
ng "
"Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set."
msgstr ""
"Tiene la opci=F3n de instalar un componente del monitor de control de "
"frecuencia de la CPU frecuencia de la CPU (cpufreq-selector) con el bit =
SUID "
"seleccionado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock=
 "
"frequency without needing any additional privileges. This could, however=
, "
"potentially allow it to be used during a security attack on your compute=
r. "
"If in doubt, it is suggested that you install it without SUID."
msgstr ""
"Si instala cpufreq-selector con SUID, cualquier usuario puede establecer=
 la "
"frecuencia del reloj de la CPU sin necesitar permisos adicionales. Esto =
"
"podr=EDa, sin embargo, permitir su uso en un ataque de seguridad en su "
"ordenador. Si duda, le sugerimos que lo instale sin SUID"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufr=
eq-"
"selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You may need =
to "
"restart this applet before this decision takes effect."
msgstr ""
"El applet continuar=E1 funcionando si escoge deshabilitar el SUID a cpuf=
reg-"
"selector, pero s=F3lo para monitorizar la frecuencia del reloj de la CPU=
. "
"Tendr=E1 que reiniciar este applet para que la decisi=F3n tenga efecto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you change your mind later, run \"dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-appl=
et\""
msgstr ""
"Si cambia de idea m=E1s adelante, ejecute =ABdpkg-reconfigure gnome-cpuf=
req-applet=BB"

--=-5S91084t9Jc0WMxUndeu--