Bug#350569: libgksu1.2: [INTL:eu] Basque translation

Piarres Beobide pi at beobide.net
Mon Jan 30 11:24:38 UTC 2006


Package: libgksu1.2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here atached libgksu1.2 basque translation, please commit when you can.


thanks

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.12
Locale: LANG=eu_ES at euro, LC_CTYPE=eu_ES at euro (charmap=ISO-8859-15)
-------------- next part --------------
# translation of libgksu1.2.po to Euskara
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 22:43-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: libgksu/gksu-context.c:473
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
msgstr "Huts xauth gakoa eskuratzerakoan: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:533
#, c-format
msgid ""
"Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
"be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
msgstr ""
"Ezinezkoa .Xauthority fitxategia sortzea dagoeneko fitxategi badago eta. Hau "
"segurtasun zulo bat izan daiteke; mesedez araka ezazu edo sistema kudeatzaileari"
"berri eman."
#: libgksu/gksu-context.c:538 libgksu/gksu-context.c:548
#: libgksu/gksu-context.c:558 libgksu/gksu-context.c:567
#, c-format
msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
msgstr "Huts '%s' '%s'-ra kopiatzerakoan: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:657 libgksu/gksu-context.c:816
#, c-format
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
msgstr "Ezin da /bin/su abiarazi: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:770
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_run-el abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik ezarri."

#: libgksu/gksu-context.c:778
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "gksu-run-helper komandoa ez da aurkitzen edo ez da abiarazgarria. "

#: libgksu/gksu-context.c:827 libgksu/gksu-context.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Huts prozesu berria banatzerakoan: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:909 libgksu/gksu-context.c:1481
msgid "Wrong password."
msgstr "Okerreko pasahitza."

#: libgksu/gksu-context.c:935
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received:\n"
" %s\n"
"While expecting:\n"
" %s"
msgstr ""
"Huts gksu-run-helper-ekin harremanetan jartzean.\n"
"\n"
"Jasoa:\n"
" %s\n"
"Hau espero zen:\n"
" %s"

#: libgksu/gksu-context.c:970
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Ezin da tutu-tik semearekin irakurri: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1014
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su %d egoeraz amaitu da"

#: libgksu/gksu-context.c:1234
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run-ek abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik "
"ezarri."

#: libgksu/gksu-context.c:1245
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Ezind a erabiltzailera X baimen fitxategia kopiatu."

#: libgksu/gksu-context.c:1357 libgksu/gksu-context.c:1366
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Errorea tutua sortzerakoan: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Huts prozesu berria axekutatzerakoan: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1408 libgksu/gksu-context.c:1418
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Huts tutua irekitzerakoan: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1443
msgid "No password was supplied and sudo needs it."
msgstr "Ez da pasahitzik eman eta sudo-k berau behar du."

#: libgksu/gksu-context.c:1451
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "

#: libgksu/gksu-context.c:1484 libgksu/gksu-context.c:1498
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
"Azpialdeko egiaztapen mekanismoak (sudo) ez zaitu programa hau abiaraztea "
"onartzen. Sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini."

#: libgksu/gksu-context.c:1550
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sufo %d egoeraz amaitu da"

#~ msgid ""
#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
#~ "exists! This is highly suspicous!"
#~ msgstr ""
#~ "Sortzen saiatzen ari zaren root-erabiltzailearen X baimen fitxategia "
#~ "badago dagoeneko! Hau oso susmagarria da!"


More information about the Pkg-gnome-maintainers mailing list