Bug#497716: update-notifier: Updated Finnish translation for lenny
Timo Jyrinki
timo.jyrinki at iki.fi
Wed Sep 3 20:14:07 UTC 2008
Package: update-notifier
Version: 0.70.7.debian-3
Severity: minor
Tags: patch l10n
The current Finnish translation is outdated and misses most of the
strings nowadays. Please apply the attached patch to provide full
translation for the lenny release.
I'm the original translator, and I simply merged the newer translations
from Ubuntu to get a full translation for this Debian package.
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fi_FI.UTF-8, LC_CTYPE=fi_FI.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Versions of packages update-notifier depends on:
ii dbus [dbus-1-utils] 1.2.1-3 simple interprocess messaging syst
ii gksu 2.0.0-5 graphical frontend to su
ii hal 0.5.11-3 Hardware Abstraction Layer
ii libart-2.0-2 2.3.20-2 Library of functions for 2D graphi
ii libatk1.0-0 1.22.0-1 The ATK accessibility toolkit
ii libbonobo2-0 2.22.0-1 Bonobo CORBA interfaces library
ii libbonoboui2-0 2.22.0-1 The Bonobo UI library
ii libc6 2.7-13 GNU C Library: Shared libraries
ii libcairo2 1.6.4-6 The Cairo 2D vector graphics libra
ii libdbus-1-3 1.2.1-3 simple interprocess messaging syst
ii libdbus-glib-1-2 0.76-1 simple interprocess messaging syst
ii libgconf2-4 2.22.0-1 GNOME configuration database syste
ii libglade2-0 1:2.6.2-1 library to load .glade files at ru
ii libglib2.0-0 2.16.4-2 The GLib library of C routines
ii libgnome2-0 2.20.1.1-1 The GNOME 2 library - runtime file
ii libgnomecanvas2-0 2.20.1.1-1 A powerful object-oriented display
ii libgnomeui-0 2.20.1.1-1 The GNOME 2 libraries (User Interf
ii libgnomevfs2-0 1:2.22.0-4 GNOME Virtual File System (runtime
ii libgtk2.0-0 2.12.11-3 The GTK+ graphical user interface
ii libhal1 0.5.11-3 Hardware Abstraction Layer - share
ii libice6 2:1.0.4-1 X11 Inter-Client Exchange library
ii libnotify1 [libnotify1-g 0.4.4-3 sends desktop notifications to a n
ii liborbit2 1:2.14.13-0.1 libraries for ORBit2 - a CORBA ORB
ii libpango1.0-0 1.20.5-1 Layout and rendering of internatio
ii libpopt0 1.14-4 lib for parsing cmdline parameters
ii libsm6 2:1.0.3-2 X11 Session Management library
ii libx11-6 2:1.1.4-2 X11 client-side library
ii libxml2 2.6.32.dfsg-3 GNOME XML library
ii notification-daemon 0.3.7-1+b1 a daemon that displays passive pop
ii python 2.5.2-2 An interactive high-level object-o
ii python-apt 0.7.7.1 Python interface to libapt-pkg
ii update-manager 0.68.debian-6 GNOME application that manages sof
ii update-notifier-common 0.70.7.debian-3 Files shared between update-notifi
update-notifier recommends no packages.
update-notifier suggests no packages.
-- no debconf information
-------------- next part --------------
--- update-notifier-0.70.7.debian/po/fi.po 2008-01-08 18:40:26.000000000 +0200
+++ update-notifier-0.70.7.debian.new/po/fi.po 2008-09-03 23:11:14.000000000 +0300
@@ -1,14 +1,14 @@
# Update-notifier's Finnish translation
-# Copyright (C) 2005-2006 Timo Jyrinki
+# Copyright (C) 2005-2008 Timo Jyrinki
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
-# Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>, 2005-2006.
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-08 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 01:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki at iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,26 +21,25 @@
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
"problem reports of system programs</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sy?t? salasanasi p??st?ksesi lukemaan "
+"j?rjestelm?ohjelmien ongelmaraportteja</span>"
#: ../src/crash.c:67 ../src/crash.c:136
msgid "Crash report detected"
-msgstr ""
+msgstr "Havaittiin kaatumisraportti"
#: ../src/crash.c:68
-#, fuzzy
msgid ""
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
"notification icon to display details. "
msgstr ""
-"Suorittaaksesi j?rjestelm?n p?ivityksen loppuun, on hyvin suositeltavaa "
-"k?ynnist?? tietokone uudelleen.\n"
-"\n"
-"Napsauta t?t? kuvaketta k?ynnist??ksesi tietokoneen uudelleen."
+"Sovellus on kaatunut j?rjestelm?ss?si (?skett?in tai joskus aikaisemmin). "
+"Klikkaa ilmoituskuvaketta saadaksesi lis?tietoja. "
#. Create and show the notification
#: ../src/avahi.c:15
msgid "Network service discovery disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkopalveluiden etsint? on kytketty pois p??lt?."
#: ../src/avahi.c:16
msgid ""
@@ -48,198 +47,194 @@
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
"disabled."
msgstr ""
+"Nykyisen verkkosi toimialue on .local, joka ei ole suositeltavaa eik? "
+"yhteensopiva Avahi-verkkopalveluiden etsinn?n kanssa. Palvelu on kytketty "
+"pois p??lt?."
#: ../src/hal.c:50
msgid "Software packages volume detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketteja sis?lt?v? taltio havaittu"
#: ../src/hal.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
"been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ubuntu-CD havaittu</span> \n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ohjelmapaketteja sis?lt?v? taltio "
+"havaittiin.</span> \n"
"\n"
-"Voit nyt k?ynnist?? pakettienhallintaohjelman hy?dynt??ksesi sit?."
+"Avataanko se pakettienhallintaohjelmalla?"
-#: ../src/hal.c:59 ../src/hal.c:72 ../src/hal.c:88 ../src/hal.c:106
-#: ../src/update.c:29
+#: ../src/hal.c:59 ../src/hal.c:73 ../src/hal.c:89 ../src/hal.c:107
+#: ../src/update.c:28
msgid "Start package manager"
msgstr "K?ynnist? pakettienhallinta"
-#: ../src/hal.c:64
+#: ../src/hal.c:65
msgid "Upgrade volume detected"
-msgstr ""
+msgstr "P?ivitystaltio havaittu"
-#: ../src/hal.c:65
-#, fuzzy
+#: ../src/hal.c:66
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ubuntu-CD havaittu</span> \n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ohjelmapaketteja sis?lt?v? "
+"jakelutaltio havaittu.</span> \n"
"\n"
-"Voit nyt k?ynnist?? pakettienhallintaohjelman hy?dynt??ksesi sit?."
+"Yritet??nk? automaattista p?ivityst? k?ytt?en sit?? "
-#: ../src/hal.c:74
-#, fuzzy
+#: ../src/hal.c:75
msgid "Run upgrade"
-msgstr "_P?ivit?"
+msgstr "Suorita p?ivitys"
-#: ../src/hal.c:80
+#: ../src/hal.c:81
msgid "Addon volume detected"
-msgstr ""
+msgstr "Lis?osia sis?lt?v? taltio havaittu"
-#: ../src/hal.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/hal.c:82
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
"applications has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to view/install the content? "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ubuntu-CD havaittu</span> \n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ohjelmia sis?lt?v? lis?levy havaittu.</"
+"span>\n"
"\n"
-"Voit nyt k?ynnist?? pakettienhallintaohjelman hy?dynt??ksesi sit?."
+"Haluatko katsoa tai asentaa levyn sis?lt??? "
-#: ../src/hal.c:90
+#: ../src/hal.c:91
msgid "Start addon installer"
-msgstr ""
+msgstr "K?ynnist? lis?osien asennusohjelma"
-#: ../src/hal.c:97
+#: ../src/hal.c:98
msgid "APTonCD volume detected"
-msgstr ""
+msgstr "APTonCD-taltio havaittu"
-#: ../src/hal.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/hal.c:99
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ubuntu-CD havaittu</span> \n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ep?virallisia ohjelmapaketteja "
+"sis?lt?v? taltio havaittu.</span>\n"
"\n"
-"Voit nyt k?ynnist?? pakettienhallintaohjelman hy?dynt??ksesi sit?."
+"Haluatko avata sen pakettienhallinnalla?"
-#: ../src/hooks.c:46 ../src/hooks.c:513
-#, fuzzy
+#: ../src/hooks.c:46 ../src/hooks.c:516
msgid "Information available"
-msgstr "Uusia p?ivityksi? saatavilla\n"
+msgstr "Tietoja saatavilla"
-#: ../src/hooks.c:514
-#, fuzzy
+#: ../src/hooks.c:517
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
-msgstr "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset\n"
+msgstr "Napsauta ilmoitinkuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat tiedot.\n"
#: ../src/reboot.c:38 ../src/reboot.c:76
-#, fuzzy
msgid "System restart required"
-msgstr "Uudelleenk?ynnistys vaaditaan"
+msgstr "J?rjestelm? pit?? k?ynnist?? uudelleen"
#: ../src/reboot.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
"To complete the update of your system, restart your system.\n"
"\n"
"Click on the notification icon to restart your system."
msgstr ""
-"Suorittaaksesi j?rjestelm?n p?ivityksen loppuun, on hyvin suositeltavaa "
-"k?ynnist?? tietokone uudelleen.\n"
+"P?ivityksen loppuunsaattamiseksi j?rjestelm? tulee k?ynnist?? uudelleen.\n"
"\n"
-"Napsauta t?t? kuvaketta k?ynnist??ksesi tietokoneen uudelleen."
+"Napsauta ilmoitinkuvaketta k?ynnist??ksesi j?rjestelm?n uudelleen."
-#: ../src/update.c:21
+#: ../src/update.c:20
msgid "Show updates"
msgstr "N?yt? p?ivitykset"
-#: ../src/update.c:25
+#: ../src/update.c:24
msgid "Install all updates"
msgstr "Asenna kaikki p?ivitykset"
-#: ../src/update.c:28
-#, fuzzy
+#: ../src/update.c:27
msgid "Check for updates"
-msgstr "N?yt? p?ivitykset"
+msgstr "Tarkista p?ivitykset"
-#: ../src/update.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/update.c:65
+#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "%i p?ivitys saatavilla"
msgstr[1] "%i p?ivityst? saatavilla"
-#: ../src/update.c:134
+#: ../src/update.c:133
msgid "Show notifications"
msgstr "N?yt? ilmoitukset"
#. and update the tooltip
-#: ../src/update.c:179
-#, fuzzy
+#: ../src/update.c:178
msgid "A package manager is working"
-msgstr "Pakettienhallinta k?ynniss?"
+msgstr "Pakettienhallinta on toiminnassa"
-#: ../src/update.c:220
-#, fuzzy
+#: ../src/update.c:219
msgid "Software updates available"
-msgstr "Uusia p?ivityksi? saatavilla\n"
+msgstr "Ohjelmap?ivityksi? saatavilla"
-#: ../src/update.c:221
-#, fuzzy
+#: ../src/update.c:220
msgid "Click on the notification icon to show the available updates.\n"
-msgstr "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset\n"
+msgstr "Napsauta ilmoitinkuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset.\n"
-#: ../src/update.c:259
+#: ../src/update.c:257
msgid ""
"The update information is outdated. This may be caused by network problems. "
-"Please update manually by click on this icon and then selecting 'Check'."
+"Please update manually by clicking on this icon and then selecting 'Check'."
msgstr ""
+"Tiedot p?ivitett?vist? paketeista ovat vanhentuneet. T?m? voi johtua "
+"ongelmista verkkoyhteydess?. Suorita p?ivitys k?sin napsauttamalla t?t? "
+"kuvaketta ja valitsemalla \"Tarkista\"."
-#: ../src/update.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/update.c:299
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
"The error message was: '%s'"
msgstr ""
-"Tapahtui virhe, k?ynnist? pakettienhallinta oikean hiiren napin valikosta "
-"tai suorita apt-get p??tteess? n?hd?ksesi mik? on ongelmana"
+"Tapahtui virhe, suorita pakettienhallintasovellus oikean painikkeen "
+"valikosta tai apt-get-ohjelma p??tteess? selvitt??ksesi mik? on vialla.\n"
+"Virheviesti oli:\"%s\""
-#: ../src/update.c:299
-#, fuzzy
+#: ../src/update.c:306
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
msgstr ""
-"Tapahtui virhe, k?ynnist? pakettienhallinta oikean hiiren napin valikosta "
-"tai suorita apt-get p??tteess? n?hd?ksesi mik? on ongelmana"
+"Tapahtui virhe, suorita pakettienhallintasovellus oikean painikkeen "
+"valikosta tai apt-get-ohjelma p??tteess? selvitt??ksesi mik? on vialla."
-#: ../src/update.c:303
+#: ../src/update.c:310
msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
msgstr ""
"T?m? tarkoittaa yleens? sit?, ett? asentamillasi paketeilla on "
"t?ytt?m?tt?mi? riippuvuuksia"
-#: ../src/update.c:316
-msgid "Error communicating with the backend. Please report this as a bug."
-msgstr ""
+#: ../src/update.c:323
+msgid "A problem occurred when checking for the updates."
+msgstr "P?ivityksi? tarkistettaessa tapahtui virhe."
-#: ../src/update-notifier.c:260
+#: ../src/update-notifier.c:270
msgid "Internal error"
msgstr "Sis?inen virhe"
-#: ../src/update-notifier.c:403
+#: ../src/update-notifier.c:417
msgid "update-notifier"
-msgstr ""
+msgstr "update-notifier"
#: ../ui/hooks-dialog.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">P?ivitystiedot</span>"
#: ../ui/hooks-dialog.glade.h:2
msgid "_Run this action now"
@@ -254,7 +249,6 @@
msgstr "P?ivitysilmoittimen asetukset"
#: ../ui/reboot-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Restart Required</span>\n"
"\n"
@@ -271,55 +265,51 @@
"J?rjestelm? t?ytyy k?ynnist?? uudelleen p?ivityksen loppuun saattamiseksi.\n"
"\n"
"Ennen uudelleenk?ynnistyst? turvallisuusp?ivityksi? ei v?ltt?m?tt? oteta "
-"t?ysin k?ytt??n, juuri kytketyt tai uusina tuetut laitteet eiv?t v?ltt?m?tt? "
-"toimi eiv?tk? uudet palvelut ole k?ytett?viss?."
+"t?ysin k?ytt??n, juuri kytketyt tai uudet tuetut laitteet eiv?t v?ltt?m?tt? "
+"toimi eiv?tk? uudet palvelut ole k?ytett?viss?.\n"
+"\n"
+"Tallenna kaikki ty?si ennen uudelleenk?ynnistyst?."
#: ../ui/reboot-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Restart _Later"
-msgstr "Uudelleenk?ynnistys vaaditaan"
+msgstr "K?ynnist? uudelleen _my?hemmin"
#: ../ui/reboot-dialog.glade.h:9
msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Uudellenk?ynnist? nyt"
+msgstr "_K?ynnist? uudelleen heti"
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:1
msgid "Display apport crash reports automatically"
-msgstr ""
+msgstr "N?yt? apport-kaatumisraportit automaattisesti"
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is disabled, the user will not be notified about pending apport "
"crash reports."
msgstr ""
+"Jos t?m? otetaan pois k?yt?st?, k?ytt?j?lle ei ilmoiteta odottamassa "
+"olevista kaatumisraporteista"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click on the notification icon to display details. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset\n"
+#~ msgid "_Upgrade"
+#~ msgstr "_P?ivit?"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Asento"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mit??n"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Ilmoitusalueen asento."
+#~ msgid "Show upgradable packages"
+#~ msgstr "N?yt? p?ivitett?viss? olevat paketit"
#, fuzzy
#~ msgid "Click on the notification icon to show the information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click on the notification icon to restart your computer"
-#~ msgstr "Napsauta t?t? kuvaketta k?ynnist??ksesi tietokoneen uudelleen."
+#~ msgstr "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Click on the notification icon to show the update"
#~ msgid_plural "Click on the notification icon to show the updates"
#~ msgstr[0] ""
-#~ "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset\n"
+#~ "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset\n"
+#~ "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>\n"
@@ -332,32 +322,6 @@
#~ "Asennetuista p?ivityksist? on saatavilla tiedotuksia. Luethan ne "
#~ "huolellisesti."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The software on your computer is "
-#~ "not up-to-date</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are upgrades for installed software packages available. Upgrades "
-#~ "may provide new features or fix errors and security holes."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ohjelmat koneellasi eiv?t ole ajan "
-#~ "tasalla</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asennettuihin ohjelmapaketteihin on saatavilla p?ivityksi?. P?ivitykset "
-#~ "voivat tarjota uusia ominaisuuksia tai korjata virheit? ja "
-#~ "turvallisuusaukkoja."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mit??n"
-
-#~ msgid "Show upgradable packages"
-#~ msgstr "N?yt? p?ivitett?viss? olevat paketit"
-
-#~ msgid "_Upgrade"
-#~ msgstr "_P?ivit?"
-
-#~ msgid "Ubuntu CD detected"
-#~ msgstr "Ubuntu-CD havaittu"
-
#~ msgid "Package manager"
#~ msgstr "Pakettienhallinta"
@@ -366,22 +330,12 @@
#~ msgstr[0] "%i tiedotus asennetuista p?ivityksist? saatavilla."
#~ msgstr[1] "%i tiedotusta asennetuista p?ivityksist? saatavilla."
-#~ msgid "Press this icon to show the information."
-#~ msgid_plural "Press this icon to show the information."
-#~ msgstr[0] "Napsauta t?t? kuvaketta n?ytt??ksesi tiedotuksen."
-#~ msgstr[1] "Napsauta t?t? kuvaketta n?ytt??ksesi tiedotukset."
-
#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "Pakettienhallinta"
#~ msgid "Update package list now"
#~ msgstr "P?ivit? ohjelmapakettien luettelo"
-#~ msgid "Press this icon to show the update."
-#~ msgid_plural "Press this icon to show the updates."
-#~ msgstr[0] "Napsauta t?t? kuvaketta n?ytt??ksesi p?ivityksen."
-#~ msgstr[1] "Napsauta t?t? kuvaketta n?ytt??ksesi p?ivitykset."
-
#~ msgid "Software preferences"
#~ msgstr "Asetukset"
@@ -395,9 +349,6 @@
#~ msgid "Please enter your password to start the package manager"
#~ msgstr "Anna salasanasi k?ynnist??ksesi pakettienhallinnan"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Poistu"
-
#~ msgid "%i system upgrade available"
#~ msgid_plural "%i system upgrades available"
#~ msgstr[0] "%i j?rjestelm?p?ivitys saatavilla"
@@ -406,6 +357,40 @@
#~ msgid "Show Updates"
#~ msgstr "N?yt? p?ivitykset"
+#~ msgid "Run now"
+#~ msgstr "Suorita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click on the notification icon to display details. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsauta p?ivityskuvaketta n?hd?ksesi saatavilla olevat p?ivitykset "
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Asento"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Ilmoitusalueen asento."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click on the notification icon to restart your computer"
+#~ msgstr "Napsauta t?t? kuvaketta k?ynnist??ksesi tietokoneen uudelleen."
+
+#~ msgid "Ubuntu CD detected"
+#~ msgstr "Ubuntu-CD havaittu"
+
+#~ msgid "Press this icon to show the information."
+#~ msgid_plural "Press this icon to show the information."
+#~ msgstr[0] "Napsauta t?t? kuvaketta n?ytt??ksesi tiedotuksen."
+#~ msgstr[1] "Napsauta t?t? kuvaketta n?ytt??ksesi tiedotukset."
+
+#~ msgid "Press this icon to show the update."
+#~ msgid_plural "Press this icon to show the updates."
+#~ msgstr[0] "Napsauta t?t? kuvaketta n?ytt??ksesi p?ivityksen."
+#~ msgstr[1] "Napsauta t?t? kuvaketta n?ytt??ksesi p?ivitykset."
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Poistu"
+
#~ msgid "Tell me about this later"
#~ msgstr "Muistuta minua t?st? my?hemmin"
@@ -418,5 +403,16 @@
#~ "uudelleenk?ynnistys, jotta uudet palvelut otettaisiin k?ytt??n. On "
#~ "suositeltavaa, ett? koneesi k?ynnistet??n uudelleen mahdollisimman pian."
-#~ msgid "Run now"
-#~ msgstr "Suorita"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The software on your computer is "
+#~ "not up-to-date</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "There are upgrades for installed software packages available. Upgrades "
+#~ "may provide new features or fix errors and security holes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ohjelmat koneellasi eiv?t ole ajan "
+#~ "tasalla</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Asennettuihin ohjelmapaketteihin on saatavilla p?ivityksi?. P?ivitykset "
+#~ "voivat tarjota uusia ominaisuuksia tai korjata virheit? ja "
+#~ "turvallisuusaukkoja."
More information about the pkg-gnome-maintainers
mailing list