Bug#531774: update-manager: [INTL:sk] Slovak translation

Simon Paillard simon.paillard at resel.enst-bretagne.fr
Tue Nov 16 22:33:36 UTC 2010


On Thu, Jun 04, 2009 at 12:44:59AM +0200, helix84 wrote:
> Package: update-manager
> Priority: wishlist
> Tags: l10n patch
> Version: 0.68.debian-7
> 
> .po attached

Thanks Helix.

Time has passed, and the po is now a bit out of date.

Could you please find attached the po file to be updated.

-- 
Simon Paillard
-------------- next part --------------
# translation of update-manager to Slovak
# Slovak translation for update-manager
# Copyright (C) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
#
# Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>, 2006.
# Jozef Bucha <bucha_jozef at centrum.sk>, 2007.
# Ivan Mas?r <helix84 at centrum.sk>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein at web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Mas?r <helix84 at centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-03 22:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li sek?nd"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li sek?nd"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li min?t"
msgstr[1] "%li min?t"
msgstr[2] "%li min?t"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li sek?nd"
msgstr[1] "%li sek?nd"
msgstr[2] "%li sek?nd"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li hod?n"
msgstr[1] "%li hodina"
msgstr[2] "%li hodiny"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Nebolo mo?n? inicializova? inform?cie o bal?ku"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:862
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Chcete za?a? s aktualiz?ciou?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "S?ahuj? sa aktualiz?cie bal?kov"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "S?ahuj? sa aktualiz?cie bal?kov"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Zru?i?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Nain?talova?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Zostavuje sa zoznam aktualiz?ci?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otvori? odkaz v prehliada?i"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Skop?rova? odkaz do schr?nky"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Odzna?i? v?etko"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "O_zna?i? v?etko"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Ve?kos?: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Z verzie %(old_version)s na verziu %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Verzia %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Ve?kos? na stiahnutie: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "S?ahujem zoznam zmien..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "S?ahujem zoznam zmien..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Verzia %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Inform?cie o bal?koch boli naposledy aktualizovan? pred %s d?ami."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "V?? syst?m je aktu?lny"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Vitajte v Ubuntu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Pre tento po??ta? s? dostupn? aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administraion menu later."
msgstr ""
"Ak si ne?el?te ich in?talova? teraz, zvo?te nesk?r ?Spr?vca aktualiz?ci?? z "
"ponuky Spr?va."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Spr?vca aktualiz?ci?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Spr?vca aktualiz?ci?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "Filename"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Ve?kos? na stiahnutie: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Kontroluj? sa aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Ve?kos? na stiahnutie: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Kontroluj? sa aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Chybov? spr?va je ?%s?."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "S?ahuj? sa aktualiz?cie bal?kov"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Zmeny"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstr?ni? %s"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Nain?talova? %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Odstr?ni? zastaran? bal?ky?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete za?a? s aktualiz?ciou?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Prebieha pr?prava aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "?akajte pros?m, toto m??e chv??u trva?."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "S?ahuje sa z?znam zmien"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Nain?talova? aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Navrhovan? aktualiz?cie"
msgstr[1] "Navrhovan? aktualiz?cie"
msgstr[2] "Navrhovan? aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "V?? syst?m je aktu?lny"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Zoznam zmien nie je k dispoz?cii."
msgstr[1] "Zoznam zmien nie je k dispoz?cii."
msgstr[2] "Zoznam zmien nie je k dispoz?cii."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Aktualiz?cie softv?ru opravuj? chyby, odstra?uj? bezpe?nostn? zranite?nosti "
"alebo poskytuj? nov? vlastnosti."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Zobrazi? a nain?talova? dostupn? aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
#, fuzzy
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Zobrazi? priebeh jednotliv?ch s?borov"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Zobrazi? Termin?l >>>"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Vyskytla sa kritick? chyba"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "D?le?it? bezpe?nostn? aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Odpor??an? aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Aktualiz?cie distrib?cie"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Navrhovan? aktualiz?cie"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Sp?tn? porty"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Zdroje tret?ch str?n s? zak?zan?"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "Kontrolova? dostupnos? novej verzie distrib?cie"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Automaticky zatvori? okno in?tal?cie po ?spe?nom nain?talovan?"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Uv?tacia spr?va po prvom spusten?"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Ak je automatick? kontrola aktualiz?ci? zak?zan?, mus?te obnovi? zoznam "
"zdrojov ru?ne. T?to vo?ba umo?n? skrytie pripomienky, ktor? sa v tomto "
"pr?pade zobrazuje."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"Ak je t?to vo?ba nastaven?, zobraz? sa po prvom spusten? uv?tacia spr?va"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Ak je t?to vo?ba nastaven?, in?tala?n? okno sa po ?spe?nej in?tal?cii "
"automaticky zatvor?."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Ak je t?to vo?ba nastaven?, hlavn? aktualiza?n? okno zobraz? inform?cie o "
"verzii (z verzie na verziu)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Pripom?na? znovuna??tanie zoznamu dostupn?ch bal?kov"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Zobrazi? podrobnosti o aktualiz?cii"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Zobrazi? verziu v zozname aktualiz?ci?"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Uchov?va ve?kos? dial?gu spr?vcu aktualiz?ci?"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "Uchov?va stav prvku obsahuj?ceho zoznam zmien a popis"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Ve?kos? okna"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Automaticky kontrolova? dostupnos? nov?ej verzie s??asnej distrib?cie, a ak "
"je to mo?n? pon?knu? mo?nos? jej aktualiz?cie."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Zobrazi? a nain?talova? dostupn? aktualiz?cie"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Aktualiz?cie softv?ru"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Po?koden? bal?ky"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "V?? syst?m obsahuje po?koden? bal?ky, ktor? nem??u by? t?mto programom "
#~ "opraven?. Pred pokra?ovan?m ich opravte programom synaptic alebo apt-get."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Nemo?no aktualizova? po?adovan? meta-bal?ky"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Bol by odstr?nen? nevyhnutn? bal?k"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Nepodarilo sa vypo??ta? aktualiz?ciu"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Po?as po??tania aktualiz?cie o bal?koch sa vyskytol nerie?ite?n? "
#~ "probl?m.\n"
#~ "\n"
#~ "Pros?m, nahl?ste to ako probl?m vo?i bal?ku ?update-manager? a prilo?te "
#~ "s?bory z /var/log/dist-upgrade/."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Chyba pri overovan? niektor?ch bal?kov"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Nebolo mo?n? overi? niektor? bal?ky. Mohlo by to by? sp?soben? prechodn?m "
#~ "probl?mom v sieti. M??ete to op?? sk?si? nesk?r. Ni??ie je uveden? zoznam "
#~ "neoveren?ch bal?kov."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Nemo?no nain?talova? ?%s?"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "Po?adovan? bal?k nebolo mo?n? nain?talova?. Nahl?ste to ako chybu. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Nemo?no uh?dnu? meta-bal?k"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "V?? syst?m neobsahuje ?iaden z bal?kov ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
#~ "xubuntu-desktop alebo edubuntu-desktop a nebolo mo?n? zisti?, ktor? "
#~ "verziu Ubuntu pou??vate.\n"
#~ " Pros?m, ne? budete pokra?ova?, najprv nain?talujte jeden z vy??ie "
#~ "uveden?ch bal?kov pomocou Synaptic alebo apt-get."

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Zlyhalo pridanie CD"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Pri prid?van? CD sa vyskytla chyba, prechod na vy??iu verziu bude "
#~ "preru?en?. Nahl?ste t?to chybu, ak pou??vate platn? Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Chybov? spr?va bola:\n"
#~ "?%s?"

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Na??tava sa vyrovn?vacia pam??"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Nepodarilo sa uzamkn?? datab?zu softv?ru"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Zvy?ajne to znamen?, ?e je u? spusten? in? aplik?cia na spr?vu bal?kov "
#~ "(ako apt-get alebo aptitude). Pros?m, najsk?r ukon?ite dan? aplik?ciu."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Pokra?ova? v spojen? cez SSH?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Zd? sa, ?e t?to rel?cia be?? pod ssh. Moment?lne sa neodpor??a vykon?va? "
#~ "aktualiz?ciu cez ssh, preto?e v pr?pade poruchy je ?a??ie vykona? "
#~ "obnovu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ak sa rozhodnete pokra?ova?, na porte ?%s? sa spust? ?al?? ssh d?mon.\n"
#~ "?el?te si pokra?ova??"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "?tartuje sa ?al?? sshd"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier a additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aby sa u?ah?ilo obnovenie syst?mu v pr?pade poruchy, spust? sa ?al?? sshd "
#~ "na porte ?%s?. Ak nastane probl?m s moment?lne be?iacim ssh m??ete sa "
#~ "st?le pripoji? k tomuto ?al?iemu.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Nie je mo?n? vykona? prechod na nov?iu verziu"

#~ msgid "A upgrade from '%s' to '%s' is not supoprted with this tool."
#~ msgstr "Tento n?stroj nepodporuje aktualiz?ciu z ?%s? na ?%s?."

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Va?a in?tal?cia Pythonu je pokazen?. Pros?m, opravte symbolick? odkaz ?/"
#~ "usr/bin/python?."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Pou?i? najnov?ie aktualiz?cie z internetu?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade process can automatically download the latest updates and "
#~ "install them during the upgrade.  The upgrade will take longer, but when "
#~ "it is complete, your system will be fully up to date.  You can choose not "
#~ "to do this, but you should install the latest updates soon after "
#~ "upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Pri aktualiz?cii syst?mu je mo?n? automaticky stiahnu? najnov?ie "
#~ "aktualiz?cie a nain?talova? ich. Aktualiz?cia potrv? dlh?ie, ale po jej "
#~ "dokon?en? bude v?? syst?m ?plne aktu?lny. Ak sa rozhodnete tento krok "
#~ "vynecha?, mali by ste nain?talova? najnov?ie aktualiz?cie ?o najsk?r po "
#~ "aktualiz?cii syst?mu."

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nebol n?jden? vhodn? server"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Po?as prehliadania inform?ci? vo va?om ?lo?isku nebolo n?jden? ?iadne "
#~ "zrkadlo (mirror) pre aktualiz?ciu. Toto sa m??e sta?, ke? prev?dzkujete "
#~ "intern? zrkadlo alebo inform?cie zrkadla nie s? aktu?lne.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete aj tak prep?sa? v?? s?bor ?sources.list?? Ak tu zvol?te ??no?, "
#~ "aktualizuj? sa v?etky z?znamy ?%s? a? ?%s?.\n"
#~ "\n"
#~ "Ak zvol?te ?Nie?, aktualiz?cia bude zru?en?."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Vytvori? ?tandardn? zoznam zdrojov softv?ru?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Po presk?man? ?sources.list? sa nena?iel ?iadny platn? z?znam pre ?%s?.\n"
#~ "\n"
#~ "Maj? sa prida? pre ?%s? predvolen? hodnoty? Ak zvol?te ?Nie?, "
#~ "aktualiz?cia bude zru?en?."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Neplatn? inform?cia o zdrojoch softv?ru"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia inform?ci? o zdrojoch softv?ru skon?ila neplatn?m s?borom. "
#~ "Nahl?ste to ako chybu."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Niektor? z?znamy tret?ch str?n vo va?om sources.list boli vypnut?. Po "
#~ "prechode na nov?iu verziu ich m??ete znova zapn?? n?strojom ?software-"
#~ "properties? v??ho spr?vcu bal?kov."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Chyba po?as aktualiz?cie"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Po?as aktualiz?cie sa objavil probl?m, ktor? je zvy?ajne sp?soben? chybou "
#~ "sie?ov?ho pripojenia. Skontrolujte pros?m sie?ov? pripojenie a sk?ste to "
#~ "znova."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Nedostatok vo?n?ho miesta na disku"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk %s. Please free at least an additional %s of disk space on %s. Empty "
#~ "your trash and remove temporary packages of former installations using "
#~ "'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia sa teraz preru??. Aktualiz?cia vy?aduje celkom %s vo?n?ho "
#~ "miesta disku ?%s?. Pros?m, uvo?nite e?te aspo? %s miesta na disku ?%s?. "
#~ "Vypr?zdnite svoj Odpadkov? k?? a odstr??te do?asn? bal?ky z predo?l?ch "
#~ "in?tal?ci? pomocou ?sudo apt-get clean?."

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Podpora niektor?ch aplik?ci? skon?ila"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Spolo?nos? Canonical Ltd. u? neposkytuje podporu pre n?sleduj?ce "
#~ "softv?rov? bal?ky. Je v?ak mo?n?, ?e tieto bal?ky s? na?alej podporovan? "
#~ "komunitou.\n"
#~ "\n"
#~ "Ak ste nepovolili komunitou udr?iavan? softv?r (universe), tieto bal?ky "
#~ "bud? v ?al?om kroku navrhnut? na odstr?nenie."

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nebolo mo?n? stiahnu? aktualiz?cie"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia sa teraz preru??. Skontrolujte pros?m svoje pripojenie k "
#~ "internetu ?i in?tala?n? nosi? a sk?ste to znova. "

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia sa teraz preru??. Je mo?n?, ?e syst?m m??e by? v "
#~ "nepou?ite?nom stave. Teraz sa spust? pokus o n?pravu (dpkg --configure -"
#~ "a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ohl?ste pros?m t?to chybu vo?i bal?ku ?update-manager? a prilo?te k "
#~ "hl?seniu s?bory z /var/log/dist-upgrade/.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nebolo mo?n? nain?talova? aktualiz?cie"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Presko?i? tento krok"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Odstr?ni?"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Chyba po?as potvrdzovania"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Po?as ?istenia nastal probl?m. Viac inform?ci? n?jdete v spr?ve uvedenej "
#~ "ni??ie. "

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Obnovuje sa p?vodn? stav syst?mu"

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Po?adovan? z?vislosti nie s? nain?talovan?"

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Po?adovan? z?vislos? ?%s? nie je nain?talovan?. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Kontroluje sa spr?vca bal?kov"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Pr?prava prechodu na vy??iu verziu zlyhala"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Pr?prava syst?mu na aktualiz?ciu zlyhala. Ohl?ste pros?m t?to chybu vo?i "
#~ "bal?ku ?update-manager? a prilo?te k hl?seniu s?bory z /var/log/dist-"
#~ "upgrade/."

#~ msgid "Getting upgrade pre-requists failed"
#~ msgstr "Zis?ovanie predpokladov aktualiz?cie zlyhalo"

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the pre-requists for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Syst?m nedok?zal splni? predpoklady na aktualiz?ciu. Aktualiz?cia sa "
#~ "teraz preru?? a obnov? sa p?vodn? stav syst?mu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ohl?ste pros?m t?to chybu vo?i bal?ku ?update-manager? a prilo?te k "
#~ "hl?seniu s?bory z /var/log/dist-upgrade/."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Aktualizuj? sa inform?cie o zdrojoch softv?ru"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Neplatn? inform?cia o bal?ku"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Potom, ?o boli aktualizovan? va?e inform?cie o bal?koch u? nebolo mo?n? "
#~ "n?js? nevyhnutn? bal?k ?%s?.\n"
#~ "To nazna?uje z?va?n? chybu, ohl?ste pros?m t?to chybu vo?i bal?ku ?update-"
#~ "manager? a prilo?te k hl?seniu s?bory z /var/log/dist-upgrade/."

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Po?aduje sa potvrdenie"

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "S?ahuje sa"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Prebieha prechod na nov?iu verziu"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Vyh?ad?vanie zastaran?ho softv?ru"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Aktualiz?cia syst?mu je dokon?en?."

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Pros?m, vlo?te ?%s? do mechaniky ?%s?"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "S?ahovanie je dokon?en?"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Z?skava sa s?bor %li z %li pri %sB/s"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Zost?va pribli?ne %s"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "S?ahuje sa s?bor %li z %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Aplikuj? sa zmeny"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Nebolo mo?n? nain?talova? ?%s?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia bude pokra?ova?, ale bal?k ?%s? m??e by? v nepou?ite?nom "
#~ "stave. Pros?m zv??te zaslanie hl?senia o chybe."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Nahradi? upraven? konfigura?n? s?bor\n"
#~ "?%s??"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Ak si vyberiete nahradi? nov?ou verziou, strat?te v?etky zmeny, ktor? ste "
#~ "spravili v tejto konfigur?cii."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Pr?kaz ?diff? nebol n?jden?."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include "
#~ "thefiles /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log "
#~ "in your report. The upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Ohl?ste pros?m t?to chybu (ak ste tak u? neurobili) a prilo?te k hl?seniu "
#~ "s?bory /var/log/dist-upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log. "
#~ "Aktualiz?cia sa teraz preru??.\n"
#~ "V?? p?vodn? s?bor sources.list bol ulo?en? ako /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "Bude odstr?nen?ch %d bal?kov."
#~ msgstr[1] "Bude odstr?nen? %d bal?k."
#~ msgstr[2] "Bud? odstr?nen? %d bal?ky."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Bude nain?talovan?ch %d nov?ch bal?kov."
#~ msgstr[1] "Bude nain?talovan? %d nov? bal?k."
#~ msgstr[2] "Bud? nain?talovan? %d nov? bal?ky."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "Bude aktualizovan?ch %d bal?kov."
#~ msgstr[1] "Bude aktualizovan? %d bal?k."
#~ msgstr[2] "Bud? aktualizovan? %d bal?ky."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mus?te stiahnu? celkom %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "S?ahovanie a in?tal?cia aktualiz?cie m??e trva? nieko?ko hod?n a nemo?no "
#~ "ju nesk?r preru?i?."

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Aby ste zamedzili strate ?dajov, zatvorte v?etky otvoren? aplik?cie a "
#~ "dokumenty."

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Pre v?? syst?m nie s? dostupn? ?iadne aktualiz?cie. Proces aktualiz?cie "
#~ "bude zru?en?."

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Odstr?ni? %s</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Aktualizova? %s"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "V?mena nosi?a"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Skry? Termin?l"

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Mus?te stiahnu? celkom %s. "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Zru?i? prebiehaj?cu aktualiz?ciu?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ak preru??te aktualiz?ciu, syst?m m??e zosta? v nepou?ite?nom stave. "
#~ "D?razne sa odpor??a pokra?ova? v aktualiz?cii."

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Zru?i? prechod na nov?iu verziu?"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "Zost?va %li dn? %li hod?n %li min?t"

#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li hod?n %li min?t"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "S?ahovanie potrv? asi %s na 1Mbit DSL pripojen? a asi %s na 56k modeme."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Je potrebn? re?tart"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Bola dokon?en? aktualiz?cia a je potrebn? re?tartova? po??ta?. Chcete "
#~ "vykona? re?tart teraz?"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "Pou?i? zadan? cestu na h?adanie CD s aktualiza?n?mi bal?kami"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Pou?i? frontend. Moment?lne dostupn?: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Pou?i? ?peci?lny re?im aktualiz?cie. Dostupn?:\n"
#~ "desktop, server"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aktualiz?ciu dokon??te re?tartovan?m po??ta?a</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Spusti? aktualiz?ciu?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 7.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aktualiz?cia Ubuntu na verziu 7.10</big></b>"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Prebieha ?istenie"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Rozdiel medzi s?bormi"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Prechod na vy??iu verziu distrib?cie"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "S?ahuj? sa aktualiz?cie"

#~ msgid "Installing the upgrades"
#~ msgstr "In?taluj? sa aktualiz?cie"

#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Menia sa nov? zdroje softv?ru"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Re?tartovanie syst?mu"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Termin?l"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Zru?i? aktualiz?ciu"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Pokra?ova?"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Ponecha?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Nahradi?"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Ozn?mi? chybu"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Re?tartova? teraz"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Pokra?ova? v aktualiz?cii"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Spusti? aktualiz?ciu"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nebolo mo?n? n?js? pozn?mky k vydaniu"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Server m??e by? pre?a?en?. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nebolo mo?n? stiahnu? pozn?mky k vydaniu"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie k internetu."

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "S?ahuje sa s?bor %(current)li z %(total)li s %(speed)s/s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "S?ahuje sa s?bor %(current)li z %(total)li"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam zmien zatia? nie je dostupn?.\n"
#~ "Pros?m, sk?ste to nesk?r."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa stiahnu? zoznam zmien.\n"
#~ " Skontrolujte svoje pripojenie k internetu."

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "?al?ie aktualiz?cie"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Nezn?ma ve?kos? s?ahovan?ch s?borov"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Zobrazi? a nain?talova? %s aktualiz?ciu"
#~ msgstr[1] "Zobrazi? a nain?talova? %s aktualiz?cie"
#~ msgstr[2] "Zobrazi? a nain?talova? %s aktualiz?ci?"

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Aktualiz?cia je dokon?en?"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Po?as inicializ?cie inform?ci? o bal?koch sa vyskytol nerie?ite?n? "
#~ "probl?m.\n"
#~ "\n"
#~ "Pros?m, nahl?ste to ako probl?m vo?i bal?ku ?update-manager? a prilo?te "
#~ "nasledovn? chybov? spr?vu:\n"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "Po?as po??tania aktualiz?cie o bal?koch sa vyskytol nerie?ite?n? "
#~ "probl?m.\n"
#~ "\n"
#~ "Pros?m, nahl?ste to ako probl?m vo?i bal?ku ?update-manager? a prilo?te "
#~ "nasledovn? chybov? spr?vu:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Va?a distrib?cia u? nie je podporovan?"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Nebudete ma? k dispoz?cii ?iadne nov? bezpe?nostn? ani kritick? "
#~ "aktualiz?cie. Prejdite preto na najnov?iu verziu distrib?cie Ubuntu "
#~ "Linux. Viac inform?ci? o prechode na nov?iu verziu n?jdete na http://www."
#~ "ubuntu.com."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "S?ahuje sa aktualiza?n? n?stroj"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Aktualiza?n? n?stroj v?s prevedie procesom aktualiz?cioe syst?mu."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>K dispoz?cii je nov? vydanie distrib?cie ?%s?</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Index softv?ru je po?koden?"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "V d?sledku chyby nie je mo?n? nain?talova? alebo odstr?ni? ?iadny "
#~ "program. Na odstr?nenie tohto probl?mu pou?ite spr?vcu bal?kov ?Synaptic? "
#~ "alebo spustite ?sudo apt-get install -f? v termin?li."

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nebolo mo?n? spusti? aktualiza?n? program"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Pravdepodobne je to chyba v aktualiza?nom programe. Nahl?ste to ako chybu"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Podpis aktualiza?n?ho programu"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Aktualiza?n? n?stroj"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Zlyhalo z?skavanie"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo z?skavanie aktualiz?cie. M??e to by? sp?soben? probl?mom so "
#~ "sie?ou. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Chyba pri rozba?ovan?"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Nebolo mo?n? rozbali? aktualiz?ciu. M??e to by? sp?soben? probl?mom so "
#~ "sie?ou alebo nedostupnos?ou servera. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Zlyhalo overenie"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo overenie aktualiz?cie. Mohol to sp?sobi? probl?m so sie?ou alebo "
#~ "so serverom. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Overenie zlyhalo"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo overenie pravosti aktualiz?cie. M??e to by? sp?soben? probl?mom "
#~ "so sie?ou alebo nedostupnos?ou servera. "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Mus?te kontrolova? aktualiz?cie manu?lne</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "V?? syst?m je nastaven? aby nekontroloval aktualiz?cie automaticky. Toto "
#~ "spr?vanie m??ete nastavi? v aplik?cii <i>Zdroje  softv?ru</i> na karte "
#~ "<i>Aktualiz?cie</i>."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Udr?ujte svoj syst?m aktu?lny</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Nie v?etky aktualiz?cie je mo?n? nain?talova?</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Sp???a sa Spr?vca aktualiz?ci?</b></big>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "S_kontrolova?"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Skontrolova?, ?i zdroje softv?ru neobsahuj? nov? aktualiz?cie"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Popis"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Popis aktualiz?cie"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Pozn?mky k vydaniu"

#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ? A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ? Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ? Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Spustite ?iasto?n? prechod na nov?iu verziu, aby sa nain?talovalo ?o "
#~ "najviac aktualiz?ci?.\n"
#~ "\n"
#~ "Tento probl?m mohlo sp?sobi?:\n"
#~ "? neukon?en? predo?l? aktualiz?cia\n"
#~ "? neofici?lne bal?ky softv?ru, ktor? neposkytol t?m Ubuntu\n"
#~ "? be?n? zmeny zatia? nevydanej novej verzie Ubuntu"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Aktualizova?"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Aktualizova? na najnov?iu verziu Ubuntu"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "S_kontrolova?"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_T?to spr?vu u? viac nezobrazova?"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "?_iasto?n? aktualiz?cia"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Aktualizova?"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "aktualiz?cie"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "N?stroj na aktualiz?ciu syst?mu"

#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Skontrolova?, ?i je dostupn? nov? verzia distrib?cie"

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Skontrolova?, ?i je mo?n? aktualizova? na najnov?iu v?voj?rsku verziu"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Sk?ste spusti? dist-upgrade"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Spusti? ?iasto?n? vynovenie"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Aktualiz?cia dokon?en?"

#~ msgid "The upgrade was completed."
#~ msgstr "Aktualiz?cia je dokon?en?."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Spusti? uveden? frontend."

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Spusti? v ?peci?lnom re?ime aktualiz?cie"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Kontroluje sa, ?i existuje nov?ia verzia distrib?cie Ubuntu"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "?iadne nov? vydanie nebolo n?jden?"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Server pre %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Hlavn? server"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Vlastn? servery"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Nemo?no vypo??ta? polo?ku v sources.list"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Nemo?no lokalizova? ?iadne bal??ky s?borov. Pravdepodobne toto nie je CD/"
#~ "DVD Ubuntu alebo je ur?en? pre in? architekt?ru."

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Odstr?ni? bal?kov v zlom stave"
#~ msgstr[1] "Odstr?ni? bal?k v zlom stave"
#~ msgstr[2] "Odstr?ni? bal?ky v zlom stave"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bal?ky ?%s? s? v nekonzistentnom stave a je potrebn? ich prein?talova?, "
#~ "ale neboli pre ne n?jden? ?iadne arch?vy. Chcete tieto bal?ky teraz "
#~ "odstr?ni?, aby bolo mo?n? pokra?ova??"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bal?k ?%s? je v nekonzistentnom stave a je potrebn? ich prein?talova?, "
#~ "ale neboli pre? n?jden? ?iadne arch?vy. Chcete tento bal?k teraz "
#~ "odstr?ni?, aby bolo mo?n? pokra?ova??"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Bal?ky ?%s? s? v nekonzistentnom stave a je potrebn? ich prein?talova?, "
#~ "ale neboli pre ne n?jden? ?iadne arch?vy. Chcete tieto bal?ky teraz "
#~ "odstr?ni?, aby bolo mo?n? pokra?ova??"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Po?as pr?pravy na aktualiz?ciu sa vyskytol nerie?ite?n? probl?m:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Tento probl?m mohlo sp?sobi? to, ?e:\n"
#~ "* aktualizujete na e?te nevydan? testovaciu verziu Ubuntu\n"
#~ "* pr?ve pou??vate e?te nevydan? testovaciu verziu Ubuntu\n"
#~ "* pou??vate neofici?lne bal?ky softv?ru, ktor? neposkytuje t?m Ubuntu\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ak nie je ni? z uveden?ho relevantn?, ohl?ste pros?m t?to chybu vo?i "
#~ "bal?ku ?update-manager? a prilo?te k hl?seniu s?bory z /var/log/dist-"
#~ "upgrade/."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Bal?k ?%s? je ozna?en? na odstr?nenie ale nach?dza sa na zozname bal?kov, "
#~ "ktor? sa nemaj? odstra?ova?."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "?%s? nemo?no ozna?i? na aktualiz?ciu"

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia prostredn?ctvom vzdialen?ho pripojenia nie je podporovan?"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Sp???ate t?to aktualiz?ciu prostredn?ctvom vzdialen?ho ssh pripojenia a "
#~ "pou??vate grafick? rozhranie, ktor? to nepodporuje. Aktualiz?cia sa teraz "
#~ "preru??. Sk?ste to bez ssh."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Vytvorenie pieskoviska zlyhalo"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Nie je mo?n? vytvori? prostredie pieskoviska."

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Re?im pieskoviska"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "T?to aktualiz?cia be?? v re?ime pieskoviska (testovac? re?im). V?etky "
#~ "zmeny sa zapisuj? do ?%s? a po najbli??om re?tarte sa stratia.\n"
#~ "\n"
#~ "?IADNE zmeny zap?san? do syst?mov?ho adres?ra odteraz do ?al?ieho "
#~ "re?tartu sa nezachovaj?."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Bal?k ?debsig-verify? je nain?talovan?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia nem??e pokra?ova? s t?mto nain?talovan?m bal?kom.\n"
#~ "Najprv ho, pros?m, odstr?nte pomocou programu synaptic alebo ?apt-get "
#~ "remove debsig-verify? a spustite aktualiz?ciu znovu."

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "vypnut? pri aktualiz?cii na %s"

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Bal?kov je v nekonzistentnom stave"
#~ msgstr[1] "Bal?k je v nekonzistentnom stave"
#~ msgstr[2] "Bal?ky s? v nekonzistentnom stave"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bal?ky ?%s? s? v nekonzistentnom stave a je potrebn? ich prein?talova?, "
#~ "ale neboli pre ne n?jden? ?iadne arch?vy. Pros?m, prein?talujte bal?ky "
#~ "ru?ne alebo ich odstr??te zo syst?mu."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bal?k ?%s? je v nekonzistentnom stave a je potrebn? ich prein?talova?, "
#~ "ale nemo?no pre? n?js? ?iaden arch?v. Pros?m, prein?talujte bal?k ru?ne "
#~ "alebo ho odstr??te zo syst?mu."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Bal?ky ?%s? s? v nekonzistentnom stave a je potrebn? ich prein?talova?, "
#~ "ale neboli pre ne n?jden? ?iadne arch?vy. Pros?m, prein?talujte bal?ky "
#~ "ru?ne alebo ich odstr??te zo syst?mu."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Po??taj? sa zmeny"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia sa teraz preru??. Skontrolujte pros?m svoje pripojenie k "
#~ "internetu ?i in?tala?n? nosi? a sk?ste to znova. V?etky doteraz stiahnut? "
#~ "s?bory sa ponechaj?."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia syst?mu m??e vypn?? niektor? efekty prostredia a zn??i? "
#~ "v?kon hier a in?ch graficky n?ro?n?ch programov."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tento po??ta? moment?lne pou??va grafick? ovl?da? AMD ?fglrx?. Nie je "
#~ "dostupn? ?iadna verzia tohto ovl?da?a, ktor? funguje s va?im hardv?rom v "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete pokra?ova??"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tento po??ta? teraz pou??va grafick? ovl?da? NVIDIA ?nvidia?. Nie je "
#~ "dostupn? verzia tohto ovl?da?a, ktor? by fungovala s va?ou video kartou v "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete pokra?ova??"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "pou??va sa evms"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "V?? syst?m pou??va spr?vcu zv?zkov ?evms? v /proc/mounts. Program ?evms? "
#~ "u? ?alej nie je podporovan?. Vypnite ho pros?m a n?sledne znova spustite "
#~ "aktualiz?ciu."

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Aktualiz?cia do pieskoviska pomocou aufs"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*ZASTARAL?* t?to mo?nos? bude ignorovan?"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "Vykona? ?iasto?n? aktualiz?ciu (bez prepisovania sources.list)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Nastavi? adres?r pre d?ta"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "probl?my so z?vislos?ami - nech?vam nenakonfigurovan?"

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Stla?en? Ctrl-c"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "T?mto sa oper?cia preru?? a m??e ponecha? syst?m v nepou?ite?nom stave. "
#~ "Ste si ist?, ?e to chcete?"

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Zn??i? verziu %s</b>"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Zobrazi? rozdiel >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Skry? rozdiel"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Zru?i?"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zavrie?"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Inform?cie"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Je potrebn? re?tart"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Zru?i? prebiehaj?cu aktualiz?ciu syst?mu?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ak zru??te prebiehaj?cu aktualiz?ciu, m??e to ponecha? syst?m v "
#~ "nepou?ite?nom stave. D?razne sa odpor??a pokra?ova? v aktualiz?cii "
#~ "syst?mu."

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li dn?"
#~ msgstr[1] "%li de?"
#~ msgstr[2] "%li dni"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s, %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "S?ahovanie s va??m pripojen?m bude trva? asi %s. "

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Prij?maj? sa nov? bal?ky"

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Nie je mo?n? spusti? aktualiz?ciu syst?mu"

#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Toto zvy?ajne sp?sobuje syst?m, kde je /tmp pripojen? s vo?bou noexec. "
#~ "Pros?m, pripojte ho znova bez noexec a znova spustite aktualiz?ciu "
#~ "syst?mu."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Ohl?ste pros?m t?to chybu (ak ste tak u? neurobili) a prilo?te k hl?seniu "
#~ "s?bory /var/log/dist-upgrade/apt.log. Aktualiz?cia sa teraz preru??.\n"
#~ "V?? p?vodn? s?bor sources.list bol ulo?en? ako /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Ru?? sa"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Zn??en?:\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Pokra?ova? [aN] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Podrobnosti [p]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "p"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Odstr?ni?: %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Nain?talova?: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Aktualizova?: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Pokra?ova? [An] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Abz sa dokon?ila aktualiz?cia, vy?aduje sa re?tart.\n"
#~ "Ak zvol?te ?a? syst?m sa re?tartuje."

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Nastavuj? sa softv?rov? kan?ly"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizova?"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "S?ahuj? sa ?al?ie bal?ky..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "S?bor %s z %s, %sB/s"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "S?bor %s z %s"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je zn?my ?as poslednej aktualiz?cie inform?ci? o bal?koch. Pok?ste "
#~ "sa, pros?m obnovi? inform?cie kliknut?m na tla?idlo ?Skontrolova??."

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Inform?cie o bal?koch boli naposledy aktualizovan? pred %s hodinami."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Inform?cie o bal?koch boli naposledy aktualizovan? pred %s hodinou."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Inform?cie o bal?koch boli naposledy aktualizovan? pred %s hodinami."

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Inform?cie o bal?koch boli naposledy aktualizovan? pred menej ako hodinou."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Tieto aktualiz?cie softv?ru boli vydan? od vydania Ubuntu. Ak si ne?el?te "
#~ "ich in?talova? teraz, zvo?te nesk?r ?Spr?vca aktualiz?ci?? z ponuky "
#~ "Spr?va."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualiz?cia vy?aduje %s vo?n?ho miesta na disku ?%s?. Pros?m, uvo?nite "
#~ "aspo? ?al??ch %s miesta na disku ?%s?. Vypr?zdnite odpadkov? k?? a "
#~ "odstr??te do?asn? bal?ky z predo?l?ch aktualiz?ci? pr?kazom ?sudo apt-get "
#~ "clean?."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Na??tavaj? sa inform?cie o bal?ku"

#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "S?ahuj? sa inform?cie o bal?koch"

#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Kontroluje sa nov?, odstr?nen? a aktualizovan? softv?r v zdrojoch softv?ru"

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "S?ahuj? a in?taluj? sa zvolen? aktualiz?cie bal?kov"

#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "funkcia run_synaptic bola zavolan? s nezn?mou oper?ciou"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ? A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ? Problems with some of the installed software\n"
#~ " ? Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ? Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Be?n? aktualiz?ciu nemo?no vypo??ta?, spustite pros?m: \n"
#~ "sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tento probl?m mohlo sp?sobi?:\n"
#~ "? neukon?en? predo?l? aktualiz?cia\n"
#~ "? probl?m s niektor?m z nain?talovan?ho softv?ru\n"
#~ "? neofici?lne bal?ky softv?ru, ktor? neposkytol t?m Ubuntu\n"
#~ "? be?n? zmeny zatia? nevydanej novej verzie Ubuntu"

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Zlyhalo zistenie distrib?cie"

#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Z?znam zmien neobsahuje ?iadne relevantn? zmeny.\n"
#~ "\n"
#~ "Pou?ite pros?m http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "k?m nebude zoznam zmien dostupn? alebo to sk?ste znova."

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam zmien nie je pr?ve dostupn?.\n"
#~ "\n"
#~ "Pou?ite, pros?m, http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "pokia? nebud? dostupn? zmeny alebo to nesk?r sk?ste znovu."

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "Chyba ?%s? sa vyskytla po?as kontroly syst?mu, ktor? pou??vate."

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "predt?m vybran?"

#~ msgid "Settings?"
#~ msgstr "Nastavenia..."

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Zobrazi? verziu a skon?i?"

#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizova? pomocou poslednej navrhovanej verzie aktualiz?tora vydania"

#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "Pri ?tarte nezameriava? vstup na mapu"

#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Otestova? aktualiz?ciu do pieskoviska (nov? vrstva pomocou aufs)"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Pok?ste sa aktualizova? na posledn? verziu pou?it?m aktualiz?tora z "
#~ "$distro-proposed"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Beh v ?peci?lnom re?ime aktualiz?cie.\n"
#~ "Moment?lne s? podporovan? norm?lne aktualiz?cie pracovnej stanice a "
#~ "serverov?ch syst?mov."

#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Ni? nevypisova?, iba vr?ti? %s ak je dostupn? nov? vydanie a %s aj nie je."

#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Je dostupn? nov? vydanie ?%s?."

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Ak na? chcete aktualizova? syst?m, spustite ?do-release-upgrade?."

#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "neimplementovan? met?da: %s"

#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "S?bor na disku"

#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr "bal?k .deb"

#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Nain?talova? ch?baj?ci bal?k."

#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "Mal by sa nain?talova? bal?k %s."

#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i zastaran?ch z?znamov v stavovom s?bore"

#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Zastaran? polo?ky v stave dpkg"

#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Zastaran? stavov? polo?ky dpkg"

#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "Ak je po?as aktualiz?cie nain?talovan? bal?k kdelibs4-dev, je potrebn? "
#~ "nain?talova? bal?k kdelibs5-dev. Podrobnosti v hl?sen? chyby #279621."

#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s je potrebn? ozna?i? ako ru?ne nain?talovan?."

#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Odstr?ni? lilo, preto?e je nain?talovan? grub. (Podrovnosti v hl?sen? "
#~ "chyby #314004)"


More information about the pkg-gnome-maintainers mailing list