[Pkg-gnupg-maint] Bug#536827: German translation WTF

Simon Richter sjr at debian.org
Mon Jul 13 20:05:18 UTC 2009


Package: gnupg
Version: 1.4.9-4
Severity: important
Tags: l10n

Hi,

the German translation for

"The signature will be marked as non-revocable."

is given as

"Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden."

which means non-exportable rather than non-revocable.

   Simon

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: powerpc (ppc)

Kernel: Linux 2.6.26-1-powerpc
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages gnupg depends on:
ii  gpgv                   1.4.9-4           GNU privacy guard - signature veri
ii  libbz2-1.0             1.0.5-3           high-quality block-sorting file co
ii  libc6                  2.9-19            GNU C Library: Shared libraries
ii  libreadline5           5.2-5             GNU readline and history libraries
ii  libusb-0.1-4           2:0.1.12-13       userspace USB programming library
ii  zlib1g                 1:1.2.3.3.dfsg-14 compression library - runtime

Versions of packages gnupg recommends:
ii  libldap-2.4-2                 2.4.15-1.1 OpenLDAP libraries

Versions of packages gnupg suggests:
pn  gnupg-doc                     <none>     (no description available)
ii  libpcsclite1                  1.5.4-1    Middleware to access a smart card 
pn  xloadimage | imagemagick | eo <none>     (no description available)

-- no debconf information





More information about the Pkg-gnupg-maint mailing list