[Pkg-gnupg-maint] Bug#536827: German translation WTF
Simon Richter
sjr at debian.org
Mon Jul 13 20:05:18 UTC 2009
Package: gnupg
Version: 1.4.9-4
Severity: important
Tags: l10n
Hi,
the German translation for
"The signature will be marked as non-revocable."
is given as
"Die Unterschrift wird als nicht-exportfähig markiert werden."
which means non-exportable rather than non-revocable.
Simon
-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: powerpc (ppc)
Kernel: Linux 2.6.26-1-powerpc
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Versions of packages gnupg depends on:
ii gpgv 1.4.9-4 GNU privacy guard - signature veri
ii libbz2-1.0 1.0.5-3 high-quality block-sorting file co
ii libc6 2.9-19 GNU C Library: Shared libraries
ii libreadline5 5.2-5 GNU readline and history libraries
ii libusb-0.1-4 2:0.1.12-13 userspace USB programming library
ii zlib1g 1:1.2.3.3.dfsg-14 compression library - runtime
Versions of packages gnupg recommends:
ii libldap-2.4-2 2.4.15-1.1 OpenLDAP libraries
Versions of packages gnupg suggests:
pn gnupg-doc <none> (no description available)
ii libpcsclite1 1.5.4-1 Middleware to access a smart card
pn xloadimage | imagemagick | eo <none> (no description available)
-- no debconf information
More information about the Pkg-gnupg-maint
mailing list