[DebianGIS-dev] r2928 - in packages/grass/trunk/debian: . patches

frankie at alioth.debian.org frankie at alioth.debian.org
Tue Sep 21 12:54:17 UTC 2010


Author: frankie
Date: 2010-09-21 12:54:15 +0000 (Tue, 21 Sep 2010)
New Revision: 2928

Added:
   packages/grass/trunk/debian/patches/doc.dpatch
   packages/grass/trunk/debian/patches/gcs.dpatch
   packages/grass/trunk/debian/patches/localization.dpatch
Modified:
   packages/grass/trunk/debian/changelog
   packages/grass/trunk/debian/patches/00list
Log:
Some fixes taken from 6.4.0


Modified: packages/grass/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- packages/grass/trunk/debian/changelog	2010-09-13 21:41:07 UTC (rev 2927)
+++ packages/grass/trunk/debian/changelog	2010-09-21 12:54:15 UTC (rev 2928)
@@ -1,3 +1,13 @@
+grass (6.4.0~rc6+42329-2) unstable; urgency=low
+
+  * Merging main fixes taken from final 6.4.0 release. The big patch has been
+    splitted in a few sub-patches for specific improvements.
+        + localization.dpatch: updates to .po files.
+        + doc.dpatch: various documentation fixes with update to main URL too. 
+        + gcs.dpatch: fix a proj description in a .csv file for a specific CRS.
+
+ -- Francesco Paolo Lovergine <frankie at debian.org>  Tue, 21 Sep 2010 14:27:53 +0200
+
 grass (6.4.0~rc6+42329-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream snapshot with some fixes in modules.

Modified: packages/grass/trunk/debian/patches/00list
===================================================================
--- packages/grass/trunk/debian/patches/00list	2010-09-13 21:41:07 UTC (rev 2927)
+++ packages/grass/trunk/debian/patches/00list	2010-09-21 12:54:15 UTC (rev 2928)
@@ -4,3 +4,6 @@
 xterm
 instdir
 swig
+localization
+doc
+gcs

Added: packages/grass/trunk/debian/patches/doc.dpatch
===================================================================
--- packages/grass/trunk/debian/patches/doc.dpatch	                        (rev 0)
+++ packages/grass/trunk/debian/patches/doc.dpatch	2010-09-21 12:54:15 UTC (rev 2928)
@@ -0,0 +1,452 @@
+#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
+## doc.dpatch by Francesco Paolo Lovergine <frankie at debian.org>
+##
+## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
+## DP: No description.
+
+ at DPATCH@
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/INSTALL grass-6.4.0~rc6+42329/INSTALL
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/INSTALL	2010-03-15 14:28:52.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/INSTALL	2010-09-21 14:22:40.000000000 +0200
+@@ -293,7 +293,7 @@
+ 
+ The Programmer's manual is generated with doxygen from the source code.
+ Please see the README file and the files at:
+-http://download.osgeo.org/grass/grass6_progman/
++http://grass.osgeo.org/programming6/
+ 
+ (N) CONTRIBUTING CODE AND PATCHES
+ 
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/README grass-6.4.0~rc6+42329/README
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/README	2010-03-15 14:28:52.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/README	2010-09-21 14:22:50.000000000 +0200
+@@ -5,14 +5,14 @@
+ 
+ Write access is only granted to developers who agree to abide by
+ RFC2 - Legal aspects of code contributions
+-http://download.osgeo.org/grass/grass6_progman/rfc/rfc2_psc.html
++http://grass.osgeo.org/programming6/rfc/rfc2_psc.html
+ and the code submission guidelines (file SUBMITTING in this 
+ directory).
+ 
+ This needs to be communicated to a GRASS developer. S/he will 
+ then possibly propose you to the GRASS Project Steering committee
+ after a period of evaluation. For details, see
+-http://download.osgeo.org/grass/grass6_progman/rfc/main.html
++http://grass.osgeo.org/programming6/rfc/
+ 
+ Once write access is granted, you, the new developer need to
+ obtain an "osgeo_id" at http://www.osgeo.org/osgeo_userid
+@@ -48,6 +48,5 @@
+    make pdfdocs
+ 
+ An online version is available at:
+-http://download.osgeo.org/grass/grass6_progman/
+-http://download.osgeo.org/grass/grass6_progman_pdf/
++http://grass.osgeo.org/programming6/
+ 
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/REQUIREMENTS.html grass-6.4.0~rc6+42329/REQUIREMENTS.html
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/REQUIREMENTS.html	2010-03-15 14:28:52.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/REQUIREMENTS.html	2010-09-21 14:20:21.000000000 +0200
+@@ -9,49 +9,48 @@
+ 
+ <h2>REQUIREMENTS to compile GRASS GIS 6</h2>
+ 
+-A workstation running some flavor of UNIX like Solaris, IRIX, Linux, BSD,
+-Mac OS X or cygwin (on Win32). Ideally, you should have at least 500 Mb for data
+-and 32 Mb RAM. The source code package needs around 50 MB uncompressed.
+-The resulting binaries may need between 20 MB and 180 MB depending on your
+-platform. During a full compilation you may need temporarily up to 550MB including
+-the source code.
++A workstation running some flavor of UNIX like Solaris, IRIX,
++GNU/Linux, BSD, Mac OS X, Cygwin or MinGW (on Win32). Ideally, you
++should have at least 500 Mb. The source code package needs around 80
++MB uncompressed.  The resulting binaries may need between 20 MB and
++180 MB depending on your platform. During a full compilation you may
++need temporarily up to 550MB including the source code.
+ <p>
+ To disable features please read the <a href="INSTALL">INSTALL</a> file.
+ 
+ <h3>General requirements:</h3>
+ 
+-(most tools are standard tools on Linux, for other platforms you may have
++(most tools are standard tools on GNU/Linux, for other platforms you may have
+ to install some of them.)
+ 
+ <ul>
+-<li><B>C-compiler</B> (cc, gcc, egcs, ...)
++<li><b>C-compiler</b> (cc, gcc, egcs, ...)
+ <br>gcc: <a href="http://www.gnu.org/software/gcc/gcc.html">http://www.gnu.org/software/gcc/gcc.html</a>
+ <br>
+ 
+-<li><B>GNU make</B> is recommended (at least version 3.81)
++<li><b>GNU make</b> is recommended (at least version 3.81)
+ <br><a href="http://www.gnu.org/software/make/make.html">http://www.gnu.org/software/make/make.html</a>
+ <br>
+ 
+-<li><B>zlib</B> compression library (already installed on most modern systems)
++<li><b>zlib</b> compression library (already installed on most modern systems)
+ <br>It is used to internally compress GRASS raster maps:
+-<br>libz: <a href="http://www.gzip.org/zlib/">http://www.gzip.org/zlib</a>
+-<!-- freesoftware.com is broken! <br><a href="ftp://ftp.freesoftware.com/pub/infozip/zlib/">ftp://ftp.freesoftware.com/pub/infozip/zlib</a> -->
++<br>libz: <a href="http://www.zlib.net">http://www.zlib.net</a>
+ <br>
+ 
+-<li><B>flex</B> lexical analyzer generator (flex) - note: lex is no longer supported, please use flex instead:
++<li><b>flex</b> lexical analyzer generator (flex) - note: lex is no longer supported, please use flex instead:
+ <br>flex: <a href="http://www.gnu.org/software/flex/flex.html">http://www.gnu.org/software/flex/flex.html</a>
+ <br>
+ 
+-<li><B>parser generator</B> (yacc, bison)
++<li><b>parser generator</b> (yacc, bison)
+ <br>bison: <a href="http://www.gnu.org/software/bison/bison.html">http://www.gnu.org/software/bison/bison.html</a>
+ <br>
+ 
+-<li><B>libncurses4.x/5.x</B> (already installed on modern systems)
++<li><b>libncurses4.x/5.x</b> (already installed on modern systems)
+ <br><a href="http://www.gnu.org/software/ncurses/ncurses.html">http://www.gnu.org/software/ncurses/ncurses.html</a>
+ <br><a href="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/">ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses</a>
+ <br>
+ 
+-<li><B>X Window</B>  system for graphical output, development libraries (X development
++<li><b>X Window</b>  system for graphical output, development libraries (X development
+ libraries, in some linux distributions they are separate packages, e.g. xlibs-dev or x11-server-devel)
+ <br><a href="http://www.xfree.org">http://www.xfree.org</a>
+ <br><a href="http://www.x.org">http://www.x.org</a>
+@@ -59,13 +58,13 @@
+ construction which does not require X11
+ <br>
+ 
+-<li><B>PROJ4</B> - Projection Library<br>
+-<a href="http://proj.maptools.org">http://proj.maptools.org</a>
++<li><b>PROJ4</b> - Projection Library<br>
++<a href="http://trac.osgeo.org/proj">http://trac.osgeo.org/proj</a>
+ <br>
+ 
+-<li><B>GDAL and OGR</B> for import and export of most external raster and vector
++<li><b>GDAL and OGR</b> for import and export of most external raster and vector
+ map formats<br>
+-<a href="http://www.gdal.org">http://www.gdal.org</a>
++<a href="http://gdal.osgeo.org">http://gdal.osgeo.org</a>
+ 
+ </ul>
+ 
+@@ -73,7 +72,7 @@
+ Optional requirements:</h3>
+ 
+ <ul>
+-<li><B>Tcl/Tk 8.x libraries</B> (including the 'wish' program) to use the GRASS GUI
++<li><b>Tcl/Tk 8.x libraries</b> (including the 'wish' program) to use the GRASS GUI
+ menu system and the NVIZ visualization suite<br>
+ Some features of the new <em>gis.m</em> GIS manager may depend on version 8.4 or newer.
+ <br>
+@@ -85,98 +84,99 @@
+ see <a href="http://tcl.sourceforge.net">http://tcl.sourceforge.net</a>
+ 
+ 
+-<li>If hardware openGL support is missing in the X Server, <B>Mesa-3.x</B>
++<li>If hardware openGL support is missing in the X Server, <b>Mesa-3.x</b>
+ (openGL clone) may be required for NVIZ<br>
+ <a href="http://mesa3d.sourceforge.net">http://mesa3d.sourceforge.net</a>
+ 
+ 
+-<li><B>C++ Compiler</B> (required for the r.terraflow module)<br>
++<li><b>C++ Compiler</b> (required for the r.terraflow module)<br>
+ gcc: <a href="http://www.gnu.org/software/gcc/gcc.html">http://www.gnu.org/software/gcc/gcc.html</a>
+ 
+ 
+-<li><B>FFTW 2.x or 3.x</B> (library for computing the Discrete Fourier Transform), required
++<li><b>FFTW 2.x or 3.x</b> (library for computing the Discrete Fourier Transform), required
+ for i.fft and i.ifft and other modules<br>
+ <a href="http://www.fftw.org">http://www.fftw.org</a>
+ 
+ 
+-<li><B>LAPACK / BLAS</B> (libraries for numerical computing) for GMATH library (GRASS numerical lib)<br>
+-[<a href="http://www.netlib.org/lapack/">http://www.netlib.org/lapack</a>] (usually available on Linux distros)
++<li><b>LAPACK / BLAS</b> (libraries for numerical computing) for GMATH library (GRASS numerical lib)<br>
++<a href="http://www.netlib.org/lapack">http://www.netlib.org/lapack</a> (usually available on Linux distros)
+ <br>
+ <I>Note: LAPACK/BLAS support is intended for future module implementations, no need to
+ use it at time!</I>
+ 
+ 
+-<li><B>libpng</B> (for r.out.png and the PNG driver), usually already installed.<br>
++<li><b>libpng</b> (for r.out.png and the PNG driver), usually already installed.<br>
+ <a href="http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html">http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html</a>
+ 
+ 
+-<li><B>libjpeg</B> (for r.out.tiff), usually already installed.<br>
++<li><b>libjpeg</b> (for r.out.tiff), usually already installed.<br>
+ <a href="http://www.ijg.org">http://www.ijg.org</a><br>
+-<a href="ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/">ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg</a>
++<a href="ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg">ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg</a>
+ 
+ 
+-<li><B>libtiff</B> (for r.out.tiff), usually already installed.<br>
+-<a href="http://www.remotesensing.org/libtiff/">http://www.remotesensing.org/libtiff/</a>
++<li><b>libtiff</b> (for r.out.tiff), usually already installed.<br>
++<a href="http://www.remotesensing.org/libtiff">http://www.remotesensing.org/libtiff</a>
+ 
+-<li><B>readline</B> for extra command prompt functionality
++
++<li><b>readline</b> for extra command prompt functionality
+ <br><a href="http://tiswww.case.edu/~chet/readline/rltop.html">http://tiswww.case.edu/~chet/readline/rltop.html</a>
+-<br><a href="ftp://ftp.gnu.org/gnu/readline/">ftp://ftp.gnu.org/gnu/readline/</a>
++<br><a href="ftp://ftp.gnu.org/gnu/readline">ftp://ftp.gnu.org/gnu/readline</a>
+ 
+-<li><B>PostgreSQL libraries</B> (for the PostgreSQL database interface)<br>
++<li><b>PostgreSQL libraries</b> (for the PostgreSQL database interface)<br>
+ <a href="http://www.postgresql.org">http://www.postgresql.org</a>
+ 
+ 
+-<li><B>mySQL libraries</B> (for the mySQL database interface)<br>
++<li><b>mySQL libraries</b> (for the mySQL database interface)<br>
+ <a href="http://www.mysql.org">http://www.mysql.org</a>
+ 
+ 
+-<li><B>sqlite libraries</B> (for the sqlite database interface)<br>
++<li><b>sqlite libraries</b> (for the sqlite database interface)<br>
+ <a href="http://www.sqlite.org">http://www.sqlite.org</a>
+ 
+ 
+-<li><B>unixODBC</B> (for the ODBC database interface)<br>
++<li><b>unixODBC</b> (for the ODBC database interface)<br>
+ <a href="http://www.unixodbc.org">http://www.unixodbc.org</a>
+ 
+ 
+-<li><B>Motif or Lesstif libraries</B> (for the "xganim" <!-- and ogl3d -->
++<li><b>Motif or Lesstif libraries</b> (for the "xganim" <!-- and ogl3d -->
+ module)<br>
+ <a href="http://www.lesstif.org">http://www.lesstif.org</a>
+ 
+ 
+-<li><B>R language</B> (for the R statistical language interface)<br>
++<li><b>R language</b> (for the R statistical language interface)<br>
+ <a href="http://cran.r-project.org">http://cran.r-project.org</a>
+ 
+ 
+-<li><B>FreeType2</B> (for TrueType font support and d.text.freetype)<br>
++<li><b>FreeType2</b> (for TrueType font support and d.text.freetype)<br>
+ <a href="http://www.freetype.org">http://www.freetype.org</a>
+ 
+-<li><B>Python >= 2.4</B> (for wxPython GUI and SWIG interface)<br>
++
++<li><b>Python &gt;= 2.4</b> (for wxGUI)<br>
+ Note: Python 3 is not supported<br>
+ <a href="http://www.python.org">http://www.python.org</a>
+ 
+-<li><B>SWIG >= 1.3.31</B> (for wxPython-based GUI extensions - vector
+-digitizer and 3d viewer)<br> 
+-Note: You should use the same version of SWIG that was used to build
+-wxPython<br>
+-<a href="http://www.swig.org">http://www.swig.org</a>
+ 
+-<li><B>wxPython >= 2.8.1.1</B> for wxPython-based GUI (see file
++<li><b>wxPython &gt;= 2.8.1.1</b> (for wxGUI, see file
+ gui/wxpython/README)<br>
+ <a href="http://www.wxpython.org">http://www.wxpython.org</a>
+ 
+-<li><B>NumPy</B> for wxPython-based GUI tools (see
++
++<li><b>NumPy</b> (for wxPython-based GUI tools, see
+  file gui/wxpython/README)<br>
+ <a href="http://numpy.scipy.org">http://numpy.scipy.org</a>
+ 
+-<li><B>FFMPEG</B> (for direct rendering of animations from NVIZ),
++
++<li><b>FFMPEG</b> (for direct rendering of animations from NVIZ),
+     including libavcodec, libavformat, libswscale <BR>
+-<a href="http://ffmpeg.mplayerhq.hu/">http://ffmpeg.mplayerhq.hu</a><BR>
++<a href="http://ffmpeg.mplayerhq.hu">http://ffmpeg.mplayerhq.hu</a><BR>
+ 
+-<li><B>Cairo</B> (Cairo graphics library, Version &gt;= 1.5.8)<BR>
++
++<li><b>Cairo &gt;= 1.5.8</b> (Cairo graphics library<BR>
+ <a href="http://cairographics.org">http://cairographics.org</a><BR>
+ 
+-<li><B>AVCE00 and E00Compr Libraries</B> (avcimport)<BR>
+-<a href="http://avce00.maptools.org/">http://avce00.maptools.org/</a><BR>
++
++<li><b>AVCE00 and E00Compr Libraries</b> (avcimport)<BR>
++<a href="http://avce00.maptools.org">http://avce00.maptools.org</a><BR>
+ 
+ </ul>
+ 
+@@ -197,12 +197,11 @@
+ <p>
+ 
+ <hr WIDTH="100%">
+-<br><i>&copy; GRASS Development Team 2001-2006</i>
++<br><i>&copy; GRASS Development Team 2001-2010</i>
+ <p>Please report bugs here:
+-<br><a href="http://www.grass-gis.org/bugtracking/bugreport.html">http://www.grass-gis.org/bugtracking/bugreport.html</a>
++<br><a href="http://grass.osgeo.org/bugtracking/index.php">http://grass.osgeo.org/bugtracking/index.php</a>
+ 
+ <p>
+-<i>$Id: REQUIREMENTS.html 39605 2009-10-21 19:30:34Z neteler $</i>
+-</p>
++<i>Last changed: $Date$</i>
+ </body>
+ </html>
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/SUBMITTING grass-6.4.0~rc6+42329/SUBMITTING
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/SUBMITTING	2010-03-15 14:28:52.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/SUBMITTING	2010-09-21 14:22:21.000000000 +0200
+@@ -14,7 +14,7 @@
+ 
+ 
+ 1.  Get and read the GRASS 6 Programmer's Manual here:
+-    http://download.osgeo.org/grass/grass6_progman/
++    http://grass.osgeo.org/programming6/
+ 
+     or generate it from this source code (the programmer's manual is
+     integrated in the source code in doxygen style):
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/general/g.mkfontcap/description.html grass-6.4.0~rc6+42329/general/g.mkfontcap/description.html
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/general/g.mkfontcap/description.html	2010-03-15 14:28:50.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/general/g.mkfontcap/description.html	2010-09-21 14:16:39.000000000 +0200
+@@ -33,7 +33,7 @@
+ <div class="code"><pre>
+ # use local file version instead of system copy
+ GRASS_FONT_CAP=$HOME/.gfontcap
+-export $GRASS_FONT_CAP
++export GRASS_FONT_CAP
+ 
+ g.mkfontcap
+ </pre></div>
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/gui/wxpython/docs/wxGUI.Nviz.html grass-6.4.0~rc6+42329/gui/wxpython/docs/wxGUI.Nviz.html
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/gui/wxpython/docs/wxGUI.Nviz.html	2010-03-15 14:27:51.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/gui/wxpython/docs/wxGUI.Nviz.html	2010-09-21 14:17:07.000000000 +0200
+@@ -9,7 +9,8 @@
+ thematic coloring, draping 2D <em>vector</em> data over the surfaces,
+ displaying 3D vector data in the space, and visualization
+ of <em>volume</em> data (3D raster data).
+-
++<p>
++To start the wxGUI Nviz extension, choose '3D view' from the map toolbar.
+ <p>
+ Nviz is emphasized on the ease and speed of viewer positioning and
+ provided flexibility for using a wide range of data. A low resolution
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/lib/grasslib.dox grass-6.4.0~rc6+42329/lib/grasslib.dox
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/lib/grasslib.dox	2010-03-15 14:27:41.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/lib/grasslib.dox	2010-09-21 14:27:31.000000000 +0200
+@@ -107,12 +107,11 @@
+ 
+ \section interfaces Interfaces
+ 
+- - GRASS <a href="http://download.osgeo.org/grass/grass6_progman/swig/">SWIG interface</a>
+  - \ref pythonlib
+ 
+ \section gui GUI
+ 
+- - <a href="http://download.osgeo.org/grass/grass6_progman/gui/wxpython/">wxGUI</a></li>
++ - <a href="http://grass.osgeo.org/programming6/gui/wxpython/">wxGUI</a></li>
+ 
+ \section location File structure of GRASS Location
+ 
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/lib/vector/vectorlib.dox grass-6.4.0~rc6+42329/lib/vector/vectorlib.dox
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/lib/vector/vectorlib.dox	2010-03-15 14:27:12.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/lib/vector/vectorlib.dox	2010-09-21 14:27:07.000000000 +0200
+@@ -221,23 +221,16 @@
+ <b>Head</b>
+ 
+ <TABLE border=2>
+-<TR><TD>Name</TD><TD>Type</TD><TD>Number</TD><TD>Description</TD></TR>
+-
+-<TR><TD>Version_Major </TD><TD>C</TD><TD>1</TD><TD>file version (major)</TD></TR>
+-<TR><TD>Version_Minor </TD><TD>C</TD><TD>1</TD><TD>file version (minor)</TD></TR>
+-<TR><TD>Back_Major</TD><TD>C</TD><TD>1</TD><TD>supported from GRASS version (major)</TD></TR>
+-<TR><TD>Back_Minor</TD><TD>C</TD><TD>1</TD><TD>supported from GRASS version (minor)</TD></TR>
+-
+-<TR><TD>byte_order</TD><TD>C</TD><TD>1</TD><TD>little or big endian
+-                  flag; files are written in machine native order but
+-                  files in both little and big endian order may be
+-                  read; zero for little endian</TD></TR>
+-
+-<TR><TD>size</TD><TD>L</TD><TD>1</TD><TD>coor file size</TD></TR>
+-
+-<TR><TD>with_z</TD><TD>C</TD><TD>1</TD><TD>2D or 3D flag; zero for 2D</TD></TR>
++<TR><TD><B>Name</B></TD><TD><B>Type</B></TD><TD><B>Number</B></TD><TD><B>Description</B></TD></TR>
+ 
+-<TR><TD>reserved</TD><TD>C</TD><TD>10</TD><TD>not used</TD></TR>
++<TR><TD>Version_Major</TD> <TD>C</TD> <TD>1</TD> <TD>file version (major)</TD></TR>
++<TR><TD>Version_Minor</TD> <TD>C</TD> <TD>1</TD> <TD>file version (minor)</TD></TR>
++<TR><TD>Back_Major</TD>    <TD>C</TD> <TD>1</TD> <TD>supported from GRASS version (major)</TD></TR>
++<TR><TD>Back_Minor</TD>    <TD>C</TD> <TD>1</TD> <TD>supported from GRASS version (minor)</TD></TR>
++<TR><TD>byte_order</TD>    <TD>C</TD> <TD>1</TD> <TD>little or big endian flag</TD></TR>
++<TR><TD>head_size</TD>     <TD>L</TD> <TD>1</TD> <TD>header size of coor file</TD></TR>
++<TR><TD>with_z</TD>        <TD>C</TD> <TD>1</TD> <TD>2D or 3D flag; zero for 2D</TD></TR>
++<TR><TD>size</TD>          <TD>L</TD> <TD>1</TD> <TD>coor file size</TD></TR>
+ 
+ </TABLE>
+ 
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/scripts/g.extension/description.html grass-6.4.0~rc6+42329/scripts/g.extension/description.html
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/scripts/g.extension/description.html	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/scripts/g.extension/description.html	2010-09-21 14:21:36.000000000 +0200
+@@ -0,0 +1,20 @@
++<h2>DESCRIPTION</h2>
++
++<em>g.extension</em> downloads and installs extensions from 
++GRASS Addons SVN repository into the local GRASS installation.
++<p>
++Re-running the script on an installed GRASS Addon re-installs
++the requested extension which may include updates.
++
++<h2>EXAMPLES</h2>
++
++Download and install <em>i.landsat.toar</em> into current GRASS installation:
++<div class="code"><pre>
++g.extension extension=i.landsat.toar
++</pre></div>
++
++<h2>AUTHOR</h2>
++
++Markus Neteler
++
++<p><i>Last changed: $Date$</i>
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/tools/grassdocs.css grass-6.4.0~rc6+42329/tools/grassdocs.css
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/tools/grassdocs.css	2010-03-15 14:24:39.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/tools/grassdocs.css	2010-09-21 14:23:20.000000000 +0200
+@@ -16,28 +16,28 @@
+ 	font-family: arial,sans-serif;
+ }
+ 
+-H1{	background-color: white;
++H1{	background-color: transparent;
+ 	color: rgb(25%, 60%, 25%);
+ 	font-family: arial,sans-serif;
+ 	font-weight: bold;
+ 	font-size: x-large;
+ }
+ 
+-H2{	background-color: white;
++H2{	background-color: transparent;
+ 	color: rgb(25%, 60%, 25%);
+ 	font-family: arial,sans-serif;
+ 	font-weight: bold;
+ 	font-size: large;
+ }
+ 
+-H3{	background-color: white;
++H3{     background-color: transparent;
+ 	color: rgb(25%, 60%, 25%);
+ 	font-family: arial,sans-serif;
+ 	font-weight: bold;
+ 	font-size: large;
+ }
+ 
+-H4{	background-color: white;
++H4{	background-color: transparent;
+ 	color: rgb(25%, 60%, 25%);
+ 	font-family: arial,sans-serif;
+ 	font-weight: bold;
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/translators.csv grass-6.4.0~rc6+42329/translators.csv
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/translators.csv	2010-05-24 16:00:44.000000000 +0200
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/translators.csv	2010-09-21 14:23:05.000000000 +0200
+@@ -27,6 +27,8 @@
+ Firman Hadi,<jalmiburung gmail.com>,ID
+ Lorenzo Moretti,<lorenzo.moretti bologna.enea.it>,IT
+ Luca Delucchi,<lucadeluge gmail.com>,IT
++Andrea Giacomelli,<pibinko gmail.com>,IT
++Francesco de Virgilio,<fradeve11 gmail.com>,IT
+ Luciano Montanaro,<mikelima cirulla.net>,IT
+ Tobias Vigl,<vigltobias icqmail.com>,IT
+ Stefano Costa,<steko iosa.it>,IT


Property changes on: packages/grass/trunk/debian/patches/doc.dpatch
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: packages/grass/trunk/debian/patches/gcs.dpatch
===================================================================
--- packages/grass/trunk/debian/patches/gcs.dpatch	                        (rev 0)
+++ packages/grass/trunk/debian/patches/gcs.dpatch	2010-09-21 12:54:15 UTC (rev 2928)
@@ -0,0 +1,19 @@
+#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
+## gcs.dpatch by Francesco Paolo Lovergine <frankie at debian.org>
+##
+## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
+## DP: No description.
+
+ at DPATCH@
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/lib/proj/gcs.override.csv grass-6.4.0~rc6+42329/lib/proj/gcs.override.csv
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/lib/proj/gcs.override.csv	2010-09-21 14:51:45.000000000 +0200
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/lib/proj/gcs.override.csv	2010-09-21 14:52:38.000000000 +0200
+@@ -40,3 +40,8 @@
+ #
+ 4284,Pulkovo 1942,6284,Pulkovo 1942,6284,9122,7024,8901,1,0,6422,9607,23.9,-141.3,-80.9,0,-0.37,-0.85,-0.12
+ 
++# Forward-ported from 1.6 (and consistant with 1.8dev) (see ticket #3579)
++4179,"Pulkovo 1942(58)",6179,"Pulkovo 1942/58",6179,9122,7024,8901,1,0,6422,9606,33.4,-146.6,-76.3,-0.359,-0.053,0.844,-0.84
++
++# Backported from 1.8dev (see ticket #3579)
++4258,ETRS89,6258,European Terrestrial Reference System 1989,6258,9122,7019,8901,1,0,6422,9603,0,0,0,,,,


Property changes on: packages/grass/trunk/debian/patches/gcs.dpatch
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *

Added: packages/grass/trunk/debian/patches/localization.dpatch
===================================================================
--- packages/grass/trunk/debian/patches/localization.dpatch	                        (rev 0)
+++ packages/grass/trunk/debian/patches/localization.dpatch	2010-09-21 12:54:15 UTC (rev 2928)
@@ -0,0 +1,1473484 @@
+#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
+## localization.dpatch by Francesco Paolo Lovergine <frankie at debian.org>
+##
+## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
+## DP: No description.
+
+ at DPATCH@
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/locale/po/grasslibs_ar.po grass-6.4.0~rc6+42329/locale/po/grasslibs_ar.po
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/locale/po/grasslibs_ar.po	2010-03-15 14:24:38.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/locale/po/grasslibs_ar.po	2010-09-21 13:59:56.000000000 +0200
+@@ -7,7 +7,7 @@
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2010-08-29 11:42+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
+ "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
+ "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+@@ -16,780 +16,2145 @@
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
+-msgid ""
++#: ../lib/raster/rem_io.c:40
++#, c-format
++msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:167
++#, c-format
++msgid "Unable to allocate memory\n"
++msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:217
++#, c-format
++msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
++msgstr "خطا - نهاية الملف من شاشة العرض\n"
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:237
++#, c-format
++msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:239
++#, c-format
++msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:244
++#, c-format
++msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:63
++#, fuzzy
++msgid "No graphics monitor has been selected for output."
++msgstr "لم يتم اختيار شاشة العرض\n"
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:64
++#, fuzzy
++msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
++msgstr " <%s> بدء عرض الشاشة\n"
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:72
++#, c-format
++msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:81
++#, c-format
++msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:98
++msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:99
++msgid "Use d.mon to select a monitor"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:105
++#, fuzzy
++msgid "Trying to connect to something not a socket."
++msgstr ""
++"محاولة اتصال خاطئة\n"
+ "\n"
+-"++ Running array unit tests ++"
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:106
++msgid "Probably program error."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
+-msgid "\t 1. testing 2d arrays"
++#: ../lib/raster/io_sock.c:111
++msgid "Connect attempt timed out."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
+-msgid "\t 2. testing 3d arrays"
++#: ../lib/raster/io_sock.c:112
++#, fuzzy
++msgid "Probably an error with the server."
++msgstr "محاولة الإتصال استغرقت وقت طويل- ربما يوجد خطا من السيرفر\n"
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:120
++#, fuzzy
++msgid "Connection failed."
++msgstr "فشل الإتصال\n"
++
++#: ../lib/vask/V_support.c:58
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open file %s"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/symbol/read.c:206
++#, c-format
++msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
++#: ../lib/symbol/read.c:254
++#, c-format
+ msgid ""
++"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/symbol/read.c:278
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
++msgstr "'%s' لم يتم العثور على الخريطة المدخلة"
++
++#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
++#: ../lib/symbol/read.c:424
++#, c-format
++msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:150
++#, c-format
++msgid "Invalid zone %s specified"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:230
++msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:238
++#, c-format
++msgid "The error message: %s"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:296
++msgid "Option input overflowed option table"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:327
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:403
++msgid "Input Projection Parameters"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:406
++msgid "Input Unit Factor"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:416
++msgid "Output Projection Parameters"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:419
++msgid "Output Unit Factor"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/datum.c:251
++#, fuzzy
++msgid "Unable to open temporary file"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_projname.c:52
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
++#, c-format
++msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
++msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
++
++#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open datum table file <%s>"
++msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
++
++#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
++msgstr "datum  فى ملف جدول %d يوجد خطأ فى الخط "
++
++#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
++#, c-format
++msgid "pj_transform() failed: %s"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:75
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
++msgstr ""
+ "\n"
+-"-- Array unit tests failure --"
++"ellipsoid غير صالح\n"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:98
++msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
++#: ../lib/proj/ellipse.c:102
++msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:115
++msgid "No ellipsoid info given in file"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
++msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
++#, c-format
++msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
++#, c-format
++msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/convert.c:110
++msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/convert.c:115
++msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/convert.c:127
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- Array unit tests finished successfully --"
++"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
++#: ../lib/proj/convert.c:133
++#, c-format
++msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/convert.c:390
++msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/convert.c:426
++#, c-format
++msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/proj/convert.c:442
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running math tool unit tests ++"
++"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
++"want to look into this."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
++#: ../lib/proj/convert.c:446
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- math tool unit tests failure --"
++"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
++"transform parameters unspecified."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
++#: ../lib/gis/sample.c:71
++#, fuzzy
++msgid "Unknown interpolation type"
++msgstr "مسقط غير معروف"
++
++#: ../lib/gis/sample.c:284
++msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/sample.c:299
++#, fuzzy
++msgid "Problem reading raster map"
++msgstr "للخرائط الراسترية الموجودة %d\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:40
++#, c-format
++msgid " The raster map %s@%s is empty"
++msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:49
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- math tool unit tests finished successfully --"
++"\n"
++"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
++#: ../lib/gis/make_colr.c:52
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"++ Running gwflow integration tests ++"
++"Please identify the type desired:\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
+-msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
++#: ../lib/gis/make_colr.c:53
++#, c-format
++msgid "    1:  Random colors\n"
++msgstr "    1: ألوان عشوائية \n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:54
++#, c-format
++msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
++msgstr "    2:  أحمر, أخضر, أزرق\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:55
++#, c-format
++msgid "    3:  Color wave\n"
++msgstr "    3:  موجات لونية\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:56
++#, c-format
++msgid "    4:  Gray scale\n"
++msgstr "    4:  مقياس رمادى\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:57
++#, c-format
++msgid "    5:  Aspect\n"
++msgstr "    5:  لون رصاصى أتجاهى\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:58
++#, c-format
++msgid "    6:  Rainbow colors\n"
++msgstr "    6:  ألوان قوس قزح\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:59
++#, c-format
++msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
+-msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
++#: ../lib/gis/make_colr.c:60
++#, c-format
++msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
++#: ../lib/gis/make_colr.c:61
++#, c-format
++msgid "RETURN  quit\n"
++msgstr "RETURN للخروج اضغط\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:91
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- gwflow integration tests failure --"
++"%s invalid; Try again > "
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- gwflow integration tests finished successfully --"
++#: ../lib/gis/find_file.c:74
++#, c-format
++msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
++#: ../lib/gis/find_file.c:82
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Using <%s@%s>"
++msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
++
++#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
++#, c-format
++msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
++msgstr "صحيحة فلا يمكن كتابة قواعد التقسيم %s أعداد الخريطة"
++
++#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
++#, c-format
++msgid "Cannot write quant rules for map %s"
++msgstr "لم يمكن كتابة قواعد التقسيم لها %s"
++
++#: ../lib/gis/set_window.c:76
+ msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running heat flow integration tests ++"
++"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
++"maps"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
+-msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
++#: ../lib/gis/quant_io.c:89
++#, c-format
++msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
++msgstr "فارغة %s@%s نطاق البيانات العشرية ل"
++
++#: ../lib/gis/quant_io.c:99
++#, c-format
++msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
++msgstr "فارغة %s@%s نطاق البيانات الصحيحة ل"
++
++#: ../lib/gis/quant_io.c:168
++#, c-format
++msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "[%s] ملف التقسيم الكمى [%s]فى مجموعة الخرائط %s"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:215
++#, c-format
++msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
+-msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
++#: ../lib/gis/put_row.c:251
++#, c-format
++msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- heat flow integration tests failure --"
++#: ../lib/gis/put_row.c:259
++#, c-format
++msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
++#: ../lib/gis/put_row.c:266
++#, c-format
++msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:270
++#, c-format
++msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:310
++#, c-format
++msgid "map [%s] - unable to write row %d"
++msgstr "[%s]للخريطة-  %d لم يمكن كتابة الصف "
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:393
++#, c-format
++msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:419
++#, c-format
++msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:754
++#, fuzzy, c-format
++msgid "unable to find a temporary null file %s"
++msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
++#, c-format
++msgid "error writing null row %d"
++msgstr "%d خطأ فى كتابة الصف المنعدم"
++
++#: ../lib/gis/cats.c:381
++#, c-format
++msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s"
++
++#: ../lib/gis/cats.c:417
++#, c-format
++msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "دعم الفئة لملف فيكتورى [%s] مجموعة الخرائط [%s] %s"
++
++#: ../lib/gis/view.c:177
++#, c-format
++msgid "Unable to open %s for writing"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
++#, c-format
++msgid "Unable to open %s for reading"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/view.c:466
++#, c-format
++msgid "GRASS window when view was saved:\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/view.c:546
++#, c-format
++msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/view.c:550
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- heat flow integration tests finished successfully --"
++" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
++#: ../lib/gis/get_projname.c:31
++#, c-format
++msgid "%s not found"
++msgstr "%s غير موجود"
++
++#: ../lib/gis/get_projname.c:34
++#, c-format
++msgid "ERROR in reading %s"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/get_projname.c:38 ../lib/gis/get_ell_name.c:31
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
++msgid "Cannot open temp file"
++msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
++
++#: ../lib/gis/get_projname.c:49
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"++ Running les creation unit tests ++"
++"\n"
++"Please specify projection name\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
++#: ../lib/gis/get_projname.c:51
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/get_projname.c:74
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- les creation unit tests failure --"
++"invalid projection\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
++#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
++msgstr "لم يتم عمل عنصر مجموعة الخرائط%s (%s)"
++
++#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
++msgstr "لم يتم عمل عنصر مجموعة الخرائط%s (%s)"
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:91
++msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:112
++msgid "Null values have not been initialized. "
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:113
++msgid "G_gisinit() must be called first. "
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:114
++msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:223
++msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
++msgid "Illegal n-s resolution value"
++msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شمال-جنوب"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
++msgid "Illegal row value"
++msgstr "قيمة صف غير صحيح"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
++msgid "Illegal e-w resolution value"
++msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شرق-غرب"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
++msgid "Illegal col value"
++msgstr "قيمة عمود غير صحيح"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
++#, c-format
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
++msgid "Illegal latitude for North"
++msgstr "أحداثيات الشمال غير صحيحة"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
++#, c-format
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
++msgid "Illegal latitude for South"
++msgstr "أحداثيات الجنوب غير صحيحة"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
++#, c-format
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
++#, c-format
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
++msgid "North must be north of South"
++msgstr "الشمال يجب أن يكون شمال للجنوب"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
++msgid "North must be larger than South"
++msgstr "الشمال يجب أن يكون أكبر من الجنوب"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
++msgid "East must be larger than West"
++msgstr "الشرق يجب أن يكون أكبر من الغرب"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
++msgid "Invalid coordinates"
++msgstr "أحداثيات غير صحيحة"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
++msgid "Illegal n-s3 resolution value"
++msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شمال-جنوب"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
++msgid "Illegal row3 value"
++msgstr "قيمة صف غير صحيح"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
++msgid "Illegal e-w3 resolution value"
++msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شرق-غرب"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
++msgid "Illegal col3 value"
++msgstr "قيمة عمود غير صحيح"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
++msgid "Illegal t-b3 resolution value"
++msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح قمة-قاع"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
++msgid "Illegal depths value"
++msgstr "قيمة أعماق غير صحيحة"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
++#, fuzzy
++msgid "Top must be larger than Bottom"
++msgstr "الشمال يجب أن يكون أكبر من الجنوب"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:331
++msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:332
++msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:340
++msgid "Table name"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:349
++msgid "Driver name"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:358
++msgid "Database name"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:367
++#, fuzzy
++msgid "Name of attribute column"
++msgstr "إسم الفيكتور المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:376
++#, fuzzy
++msgid "Name of attribute column(s)"
++msgstr "إسم الفيكتور المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:387
++#, fuzzy
++msgid "Name of input imagery group"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:395
++#, fuzzy
++msgid "Name of input imagery subgroup"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:405 ../lib/gis/parser.c:430
++#, fuzzy
++msgid "Name of input raster map"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
++#, fuzzy
++msgid "Name of input raster map(s)"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:422
++#, fuzzy
++msgid "Name for output raster map"
++msgstr "إسم الراستر المخرجة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:447
++#, fuzzy
++msgid "Name of base raster map"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:455
++#, fuzzy
++msgid "Name of cover raster map"
++msgstr "إسم الراستر المخرجة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:463
++#, fuzzy
++msgid "Name of elevation raster map"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:472
++#, fuzzy
++msgid "Name of elevation raster map(s)"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:482 ../lib/gis/parser.c:507
++#, fuzzy
++msgid "Name of input raster3d map"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
++#, fuzzy
++msgid "Name of input raster3d map(s)"
++msgstr "إسم الراستر المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:499
++#, fuzzy
++msgid "Name for output raster3d map"
++msgstr "إسم الراستر المخرجة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:526 ../lib/gis/parser.c:551
++msgid "Name of input vector map"
++msgstr "إسم الفيكتور المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
++#, fuzzy
++msgid "Name of input vector map(s)"
++msgstr "إسم الفيكتور المدخلة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:543
++#, fuzzy
++msgid "Name for output vector map"
++msgstr "إسم الفيكتور المخرجة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:569
++msgid "Feature type"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:576
++msgid "Layer number"
++msgstr "رقم الطبقة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:578
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- les creation unit tests finished successfully --"
++"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
++"number determines which table to use."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
+-msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
++#: ../lib/gis/parser.c:587
++msgid "Category value"
++msgstr "قيمة الفئة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:594
++#, fuzzy
++msgid "Category values"
++msgstr "قيم الفئة."
++
++#: ../lib/gis/parser.c:595 ../lib/gis/parser.c:609
++msgid "Example: 1,3,7-9,13"
++msgstr "مثلا:7,3,1ـ13,9 "
++
++#: ../lib/gis/parser.c:601
++msgid "Feature id"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
+-msgid "\t * testing les creation in serial\n"
++#: ../lib/gis/parser.c:608
++msgid "Feature ids"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
+-msgid "Choose the unit tests to run"
++#: ../lib/gis/parser.c:619
++#, fuzzy
++msgid "Name of input file"
++msgstr "اسم الملف المفتوح %s\n"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:627
++#, fuzzy
++msgid "Name for output file"
++msgstr "إسم الراستر المخرجة"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:635
++msgid "Field separator"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
+-msgid "Choose the integration tests to run"
++#: ../lib/gis/parser.c:646
++msgid "Color"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
+-msgid "Run all unit tests"
++#: ../lib/gis/parser.c:647
++msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
+-msgid "Run all integration tests"
++#: ../lib/gis/parser.c:656
++msgid "Background color"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
+-msgid "Run all unit and integration tests"
++#: ../lib/gis/parser.c:658
++msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
+-msgid "test, gpde"
++#: ../lib/gis/parser.c:799
++#, c-format
++msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
+-msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
++#: ../lib/gis/parser.c:901
++msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
++#: ../lib/gis/parser.c:915
++msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:945
++#, c-format
++msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
++msgstr "أسفا<%s> ليس إختيار صحيح\n"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:1050
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"++ Running geom_data unit tests ++"
++"Description:\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"وصف:\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
++#: ../lib/gis/parser.c:1057
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- geom_data unit tests failure --"
++"Keywords:\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
++#: ../lib/gis/parser.c:1061
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- geom_data unit tests finished successfully --"
++"Usage:\n"
++" "
+ msgstr ""
++"\n"
++"الإستخدام:\n"
++" "
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
++#: ../lib/gis/parser.c:1129
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"++ Running solute_transport integration tests ++"
++"Flags:\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"علامات:\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
+-msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
++#: ../lib/gis/parser.c:1152 ../lib/gis/parser.c:1476 ../lib/gis/parser.c:1636
++#: ../lib/gis/parser.c:1924
++msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
+-msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
++#: ../lib/gis/parser.c:1154 ../lib/gis/parser.c:1484 ../lib/gis/parser.c:1640
++msgid "Verbose module output"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- solute_transport integration tests failure --"
++#: ../lib/gis/parser.c:1155 ../lib/gis/parser.c:1491 ../lib/gis/parser.c:1643
++msgid "Quiet module output"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
++#: ../lib/gis/parser.c:1160
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
++"Parameters:\n"
+ msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
+-msgid ""
+ "\n"
+-"++ Running assembling unit tests ++"
++"إحداثيات:\n"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:1183
++#, c-format
++msgid "  %*s   default: %s\n"
++msgstr "  %*s الأساس الحفوظ: %s\n"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:1527
++msgid "NAME"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
+-msgid "\t 1. testing 2d assembling"
++#: ../lib/gis/parser.c:1540
++msgid "KEYWORDS"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
+-msgid "\t 2. testing 3d assembling"
++#: ../lib/gis/parser.c:1545
++msgid "SYNOPSIS"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Assembling unit tests failure --"
++#: ../lib/gis/parser.c:1613
++#, fuzzy
++msgid "Flags"
+ msgstr ""
++"\n"
++"علامات:\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
+-msgid ""
++#: ../lib/gis/parser.c:1651
++#, fuzzy
++msgid "Parameters"
++msgstr ""
+ "\n"
+-"-- Assembling unit tests finished successfully --"
++"إحداثيات:\n"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:1691
++msgid "Options"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running gradient unit tests ++"
++#: ../lib/gis/parser.c:1697
++msgid "Default"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
+-msgid "\t 1. testing 2d gradient"
++#: ../lib/gis/parser.c:1926
++msgid "Allow overwrite"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
+-msgid "\t 2. testing 3d gradient"
++#: ../lib/gis/parser.c:1934
++msgid "Run with minimal output messages"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
++#: ../lib/gis/parser.c:1936
++msgid "Run quietly"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:1969
++#, fuzzy
++msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
++msgstr " %s لم يمكن فتح"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:1988
++#, fuzzy
++msgid "Unable to determine program name"
++msgstr "لم يمكن تحديد مكان ملفات المستخدم"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2045
++#, c-format
++msgid "  %*s   options: "
++msgstr "  %*s   خيارات:"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2090 ../lib/gis/parser.c:2105
++#, c-format
++msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2171
++#, c-format
++msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2177
++#, c-format
++msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2258
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- Gradient unit tests failure --"
++"ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
++#: ../lib/gis/parser.c:2259
++#, c-format
++msgid "       Presented as: %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2263
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- Gradient unit tests finished successfully --"
++"ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
++#: ../lib/gis/parser.c:2265
++#, c-format
++msgid "       Legal range: %s\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2268
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"++ Running solver unit tests ++"
++"ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
++#: ../lib/gis/parser.c:2416
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- Solver unit tests failure --"
++"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
++"    (%s).\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
++#: ../lib/gis/parser.c:2511
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- Solver unit tests finished successfully --"
++"ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
+-msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
++#: ../lib/gis/parser.c:2513
++#, c-format
++msgid "       You provided %d items:\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
+-msgid "The linear equation system is not quadratic"
++#: ../lib/gis/parser.c:2569
++#, c-format
++msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
+-msgid "Starting direct gauss elimination solver"
++#: ../lib/gis/parser.c:2624
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"FLAG: Set the following flag?\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
+-msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
++#: ../lib/gis/parser.c:2638
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"OPTION:   %s\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
+-msgid "Starting direct lu decomposition solver"
++#: ../lib/gis/parser.c:2639
++#, c-format
++msgid "     key: %s\n"
++msgstr "     chiave: %s\n"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2641
++#, c-format
++msgid "  format: %s\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
+-msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
++#: ../lib/gis/parser.c:2643
++#, c-format
++msgid " default: %s\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
+-#, fuzzy
+-msgid "Matrix is not symmetric!"
+-msgstr "لم يحدد المشغل الأساسى"
++#: ../lib/gis/parser.c:2644
++#, c-format
++msgid "required: %s\n"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
+-msgid "Starting cholesky decomposition solver"
++#: ../lib/gis/parser.c:2646
++#, c-format
++msgid "multiple: %s\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+-msgid "Unable to solve the linear equation system"
++#: ../lib/gis/parser.c:2648
++#, c-format
++msgid " options: %s\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
++#: ../lib/gis/parser.c:2661
+ #, c-format
+-msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
++msgid "enter option > "
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
++#: ../lib/gis/parser.c:2678 ../lib/gis/parser.c:2688
++msgid "   Try again? "
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2686
+ #, c-format
+-msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
++msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
++#: ../lib/gis/parser.c:2696
+ #, c-format
+-msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
++msgid ""
++"\n"
++"You have chosen:\n"
++"  %s\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
++#: ../lib/gis/parser.c:2697
++msgid "Is this correct? "
++msgstr " هل هذا صحيح؟"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:2762
++msgid "to accept the default"
++msgstr "لقبول الأساس المخزن"
++
++#: ../lib/gis/color_read.c:116
+ #, c-format
+-msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
++msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "دعم اللون [%s] مجموعة الخرائط [%s] %s"
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:282
++#, c-format
++msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:58
+-msgid ""
+-"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
++#: ../lib/gis/timestamp.c:291
++#, c-format
++msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:69
+-msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
++#: ../lib/gis/timestamp.c:313
++#, c-format
++msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:77
+-msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
++#: ../lib/gis/timestamp.c:322
++#, c-format
++msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:85
+-msgid ""
+-"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
++#: ../lib/gis/system.c:85
++#, fuzzy
++msgid "Can not create a new process!"
++msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
++#, c-format
++msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:93
+-msgid ""
+-"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+-"stabilizing"
++#: ../lib/gis/get_row.c:324
++#, c-format
++msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
+-msgid "The calculation time in seconds"
++#: ../lib/gis/get_row.c:365
++#, c-format
++msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:94
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
++#: ../lib/gis/get_row.c:621
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Raster map <%s> not found"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
++msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
++msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
++#: ../lib/gis/get_row.c:624
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open raster map <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
++msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
++#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Reading raster map <%s> into memory"
+-msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
++msgid "Error reading null row %d"
++msgstr "%d خطأ فى كتابة الصف المنعدم"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
++#: ../lib/gis/get_row.c:1115
+ #, fuzzy
+-msgid "Could not get raster row"
+-msgstr "'%s' لم يمكن رصد بيانات الملف"
++msgid "Unable to realloc buffer"
++msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
++#: ../lib/gis/spawn.c:385
++#, c-format
++msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:411
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to open file %s"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
+ #, fuzzy
+-msgid "Unable to close input map"
+-msgstr " %s لم يمكن فتح"
++msgid "Unable to execute command"
++msgstr "لم يتم تنفيذ الأمر"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
+-msgid "N_array_2d * array is empty"
++#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
++#: ../lib/gis/spawn.c:552
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:561
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:572
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:580
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:651
++#, fuzzy
++msgid "Unable to create a new process"
++msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:666
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to create raster map <%s>"
++msgid "Unable to change directory to %s"
+ msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
++#: ../lib/gis/proj2.c:46
++msgid "Latitude-Longitude"
++msgstr "خطوط الطول والعرض"
++
++#: ../lib/gis/proj2.c:48
++msgid "Other Projection"
++msgstr "مساقط أخرى"
++
++#: ../lib/gis/datum.c:160
+ #, c-format
+-msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
++msgid "unable to open datum table file: %s"
++msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
++
++#: ../lib/gis/datum.c:181
++#, c-format
++msgid "error in datum table file, line %d"
++msgstr "datum  فى ملف جدول %d يوجد خطأ فى الخط "
++
++#: ../lib/gis/open_misc.c:45
++#, c-format
++msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
++#: ../lib/gis/open_misc.c:67
++#, c-format
++msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/home.c:39
++msgid "unable to determine user's home directory"
++msgstr "لم يمكن تحديد مكان ملفات المستخدم"
++
++#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
++#, c-format
++msgid "Unable to create header file for [%s]"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++
++#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to write raster row %i"
+-msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
++msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن قراءة الملف الرئيسى [%s in %s]\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
++#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن قراءة الملف الرئيسى [%s in %s]\n"
++
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
+ #, c-format
+-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
++msgid ""
++"\n"
++"Please specify ellipsoid name\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"ellipsoid تحديد اسم ال \n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
+ #, c-format
+-msgid "Error opening g3d map <%s>"
+-msgstr ""
++msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
++msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
+ #, c-format
+-msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
++msgid ""
++"\n"
++"invalid ellipsoid\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"ellipsoid غير صالح\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
+-msgid "Error closing g3d file"
++#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
++#, c-format
++msgid ""
++"region for current mapset %s\n"
++"run \"g.region\""
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
++#: ../lib/gis/get_window.c:120
+ #, c-format
+-msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
++msgid "default region %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
++#: ../lib/gis/get_window.c:141
++msgid "is not set"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:150
+ #, c-format
+-msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
++msgid ""
++"is invalid\n"
++"%s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
++#: ../lib/gis/list.c:115
++#, fuzzy, c-format
++msgid "no %s files available in current mapset\n"
++msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
++
++#: ../lib/gis/list.c:118
++#, fuzzy, c-format
++msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
++msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
++
++#: ../lib/gis/list.c:133
+ #, c-format
+-msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
++msgid "hit RETURN to continue -->"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
++#: ../lib/gis/list.c:184
++#, fuzzy, c-format
++msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
++msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
++
++#: ../lib/gis/list.c:255
++#, fuzzy
++msgid "G_list: Unknown element type"
++msgstr "مسقط غير معروف"
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:57
+ #, c-format
+-msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
++msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
++#: ../lib/gis/histogram.c:65
+ #, c-format
+-msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
++msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
++#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
+ #, c-format
+-msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
++msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
++#: ../lib/gis/histogram.c:356
+ #, c-format
+-msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
++msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
+-msgstr "يجب أن لا يحوى نقطة أو قيمة معدومة <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم\n"
++#: ../lib/gis/ask.c:341
++msgid "to cancel request"
++msgstr "لألغاء الأمر"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+-msgstr " يجب أن يبدأ بحرف <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم \n"
++#: ../lib/gis/ask.c:390
++#, c-format
++msgid "Enter a new %s file name"
++msgstr "أدخل أسم ملف جديد %s "
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
++#: ../lib/gis/ask.c:396
++#, c-format
++msgid "Enter the name of an existing %s file"
++msgstr " %s أدخل أسم ملف موجود"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:401
++#, c-format
++msgid "Enter %s file name"
++msgstr " %s أدخل أسم ملف"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:421
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
++msgstr " %s 'list'أكتب  لعرض الملفات المتاحة\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:424
++#, c-format
++msgid "Enter 'list -f' for "
++msgstr " 'list -f' أكتب"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:426
++#, c-format
++msgid "a list %s"
++msgstr " %s لعرض القائمة"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:428
++#, c-format
++msgid "an extended list"
++msgstr "قائمة مطولة"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:432
++#, c-format
++msgid "Hit RETURN %s\n"
++msgstr "%s RETURN أضغط \n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - not found **\n"
++msgstr "%s غير موجود"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s exists. ok to overwrite? "
+ msgstr ""
+-"غير صالح <%s>  غير مسموح بها و بالتالى اسم الفيكتور المعطى <%c> حروف ك\n"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
+-msgid "Login file corrupted"
++#: ../lib/gis/ask.c:506
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"**<%s> illegal name **\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
+-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
++#: ../lib/gis/ask.c:518
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - illegal request **\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/ask.c:533
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - exists, select another name **\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/ask.c:561
++msgid "ask: can't happen"
++msgstr "لا يمكن حدوثه"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:39
++#, c-format
++msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:47
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to start driver <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
++msgstr " غير مسموح به والاسم غير صحيح <%c> الحرف"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
+-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+-#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
++#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+-msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
++msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
++msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
++#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
++#: ../lib/gis/opencell.c:1011 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
+-msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
++msgid "Raster map <%s> not found"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
++#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
+-msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
++msgid "Output raster map <%s> is used as input"
++msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
+-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:381
++#: ../lib/gis/reclass.c:143
++#, c-format
++msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
++msgstr "[%s فى %s]فئات معادة التصنيف متعددة "
++
++#: ../lib/gis/reclass.c:146
++#, c-format
++msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
++msgstr "[%s فى %s]تشكيل أعادة التصنيف غير صحيح فى ملف العنوان الرئيسى"
++
++#: ../lib/gis/reclass.c:235
++msgid "Illegal reclass request"
++msgstr "طلب اعادة تصنيف غير صحيح"
++
++#: ../lib/gis/reclass.c:240
++msgid "Illegal reclass type"
++msgstr "نوع اعادة تصنيف غير صحيح"
++
++#: ../lib/gis/reclass.c:246
++#, c-format
++msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++
++#: ../lib/gis/reclass.c:294
++#, c-format
++msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف الأستقلال "
++
++#: ../lib/gis/env.c:242
++msgid "GISRC - variable not set"
++msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
++
++#: ../lib/gis/env.c:274
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
++msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
++msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
++
++#: ../lib/gis/env.c:300
++#, c-format
++msgid "%s not set"
++msgstr "%s لم يحدد"
++
++#: ../lib/gis/mapset.c:39
++msgid "MAPSET is not set"
++msgstr "لم يتم اختير مجموعة الخريط"
++
++#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
++#, c-format
++msgid "MAPSET %s not found"
++msgstr "MAPSET %s غير موجودة"
++
++#: ../lib/gis/error.c:257
++msgid "WARNING: "
++msgstr "تحذير:"
++
++#: ../lib/gis/error.c:258
++msgid "ERROR: "
++msgstr "خطــــأ:"
++
++#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
++#, c-format
++msgid "<%s> file not found for location <%s>"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
++#, c-format
++msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/gdal.c:56
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to locate symbol <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/gis/gdal.c:99
++#, fuzzy
++msgid "Unable to load GDAL library"
++msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++
++#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
++msgid "Unable to open automatic MASK file"
++msgstr "لم يمكن فتح ملف القناع الأتوماتيكى"
++
++#: ../lib/gis/closecell.c:228
++#, c-format
++msgid ""
++"closecell: can't move %s\n"
++"to null file %s"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/closecell.c:250
++#, c-format
++msgid "Error writing floating point format file for map %s"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/closecell.c:300
++#, c-format
++msgid ""
++"closecell: can't move %s\n"
++"to cell file %s"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/closecell.c:355
++#, fuzzy
++msgid "unable to write quant file!"
++msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
++
++#: ../lib/gis/closecell.c:406
++#, fuzzy
++msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+ msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
++#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
++msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/distance.c:160
++#, c-format
++msgid ""
++"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
++"f)(%f,%f)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/alloc.c:43
++#, c-format
++msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/alloc.c:76
++#, c-format
++msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/alloc.c:114
++#, c-format
++msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:105
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Column <%s> is not integer"
+-msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
++msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
++#: ../lib/gis/opencell.c:171
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Column <%s> not found"
+-msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
++msgid "Unable to find <%s@%s>"
++msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
++#: ../lib/gis/opencell.c:188
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
++"s> which does not exist"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:212
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to create table <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
++msgstr "[%s in %s] الملف الرئيسى غير صالح للخريطة الأساس\n"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
++#: ../lib/gis/opencell.c:219
++#, c-format
++msgid ""
++"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
++"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:226
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:233
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
++msgstr "[%s] فى [%s] - بيتة لكل خلية (%d) قيم كبيرة"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
++#: ../lib/gis/opencell.c:262
+ #, c-format
+-msgid "Unknown column type (column <%s>)"
++msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
+-msgid "Missing column name"
++#: ../lib/gis/opencell.c:642
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
++msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:649
++#, fuzzy, c-format
++msgid "<%s> is an illegal file name"
++msgstr "%s اسم ملف غير صحيح"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:655
++#, fuzzy, c-format
++msgid "<%s>: bad mapset"
++msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
++msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
+-msgid "Missing key column name"
++#: ../lib/gis/opencell.c:736
++#, fuzzy
++msgid ""
++"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
++msgstr "لم يمكن كتابة قيم منعدمة لخريطة مفتوحة لاتصال عشوائى"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:941
++msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
++#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable select records from table <%s>"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
++msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
++#: ../lib/gis/opencell.c:1009
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open driver <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
++#: ../lib/gis/opencell.c:1070
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to drop table: '%s'"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Unable to find '%s'"
++msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
++#: ../lib/gis/opencell.c:1075
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to describe table <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Unable to open '%s'"
++msgstr " %s لم يمكن فتح"
+ 
+-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
++#: ../lib/gis/opencell.c:1085
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+-msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
++msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
++msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
+ 
+-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
+-#, c-format
+-msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
++#: ../lib/gis/opencell.c:1099
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1179
++msgid ""
++"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
++#: ../lib/gis/mask_info.c:40
+ #, c-format
+-msgid "%s: No font definition file"
+-msgstr ""
++msgid "<%s> in mapset <%s>"
++msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+ 
+-#: ../lib/driver/command.c:508
++#: ../lib/gis/mask_info.c:43
++msgid "none"
++msgstr "لاشىء"
++
++#: ../lib/gis/mask_info.c:46
++msgid "not known"
++msgstr "غير معروف"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
+ #, c-format
+-msgid "Unknown command: %d last: %d"
++msgid ""
++"\n"
++"Please specify datum name\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"datum تحديد اسم ال \n"
+ 
+-#: ../lib/driver/command.c:547
+-msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
++msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
++#, c-format
++msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/driver/main.c:90
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
+ #, c-format
+-msgid "Graphics driver [%s] started"
++msgid ""
++"\n"
++"invalid datum\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"datum غير صالح\n"
+ 
+-#: ../lib/arraystats/class.c:21
+-msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
++#: ../lib/gis/location.c:44
++#, fuzzy, c-format
++msgid "LOCATION << %s >> not available"
++msgstr "غير متاح << %s >> الموقع"
++
++#: ../lib/gis/myname.c:50
++msgid "This location has no description."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/arraystats/class.c:23
++#: ../lib/gis/debug.c:74
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Cannot open debug file '%s'"
++msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
++
++#: ../lib/gis/open.c:62
+ #, c-format
+-msgid "%s: Unknown algorithm"
++msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/arraystats/class.c:26
++#: ../lib/gis/open.c:84
+ #, c-format
+-msgid "%s: Error in classification algorithm"
++msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/arraystats/class.c:221
++#: ../lib/gis/gishelp.c:45
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+-"to %i, but using probabilities for %i classes."
++msgid "one moment...\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/raster/rem_io.c:40
++#: ../lib/gis/gishelp.c:49
+ #, c-format
+-msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
++msgid "No help available for command [%s]\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/raster/rem_io.c:167
++#: ../lib/gis/put_title.c:29
+ #, c-format
+-msgid "Unable to allocate memory\n"
+-msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
++msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
++msgstr "[%s] بيانات الفئة مفقودة  أو غير صالحة ل [%s] فى"
+ 
+-#: ../lib/raster/rem_io.c:217
++#: ../lib/gis/put_title.c:39
+ #, c-format
+-msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
+-msgstr "خطا - نهاية الملف من شاشة العرض\n"
++msgid "G_put_title - can't create a temp file"
++msgstr "لم يمكن أنشاء ملف مؤقت"
+ 
+-#: ../lib/raster/rem_io.c:237
++#: ../lib/gis/put_title.c:56
+ #, c-format
+-msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+-msgstr ""
++msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
++msgstr "[%s] بيانات الفئة  غير صالحة ل [%s] فى"
+ 
+-#: ../lib/raster/rem_io.c:239
++#: ../lib/gis/put_title.c:64
+ #, c-format
+-msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
+-msgstr ""
++msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
++msgstr "لم يمكن أعادة قراءة الملف المؤقت"
+ 
+-#: ../lib/raster/rem_io.c:244
++#: ../lib/gis/put_title.c:72
+ #, c-format
+-msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
+-msgstr ""
++msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
++msgstr "[%s] لم يمكن كتابة بيانات الفئة  ل [%s] فى"
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:63
+-#, fuzzy
+-msgid "No graphics monitor has been selected for output."
+-msgstr "لم يتم اختيار شاشة العرض\n"
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open file %s in <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:64
+-#, fuzzy
+-msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+-msgstr " <%s> بدء عرض الشاشة\n"
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:72
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
++#, fuzzy, c-format
++msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
++msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
++
++#: ../lib/gis/proj3.c:64 ../lib/vector/Vlib/header.c:510
++msgid "Unknown projection"
++msgstr "مسقط غير معروف"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:134
++msgid "duplicate projection field"
++msgstr "مضاعفة حقل الأسقاط"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:144
++msgid "duplicate zone field"
++msgstr "مضاعفة حقل النطاق"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:154
++msgid "projection field missing"
++msgstr "حقل الأسقاط مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:156
++msgid "zone field missing"
++msgstr "حقل النطاق مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:178
++msgid "duplicate north field"
++msgstr "مضاعفة حقل الشمال"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:186
++msgid "duplicate south field"
++msgstr "مضاعفة حقل الجنوب"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:194
++msgid "duplicate east field"
++msgstr "مضاعفة حقل الشرق"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:202
++msgid "duplicate west field"
++msgstr "مضاعفة حقل الغرب"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:210
++msgid "duplicate top field"
++msgstr "مضاعفة حقل القمة"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:218
++msgid "duplicate bottom field"
++msgstr "مضاعفة حقل القاع"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:226
++msgid "duplicate e-w resolution field"
++msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح الشرق-غرب"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:236
++msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
++msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح الشرق-غرب الثلاثية الأبعاد "
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:246
++msgid "duplicate n-s resolution field"
++msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح الشمال-جنوب"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:256
++msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
++msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح الشمال-جنوب الثلاثية الأبعاد"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:266
++msgid "duplicate t-b resolution field"
++msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح القمة-قاع"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:276
++msgid "duplicate rows field"
++msgstr "مضاعفة حقل  الصفوف"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:286
++msgid "duplicate 3D rows field"
++msgstr "مضاعفة حقل  الصفوف ثلاثية الأبعاد"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:296
++msgid "duplicate cols field"
++msgstr "مضاعفة حقل  الأعمدة "
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:306
++msgid "duplicate 3D cols field"
++msgstr "مضاعفة حقل  الأعمدة ثلاثية الأبعاد"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:316
++msgid "duplicate depths field"
++msgstr "مضاعفة حقل  الأعماق"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:326
++msgid "duplicate format field"
++msgstr "مضاعفة حقل"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:334
++msgid "duplicate compressed field"
++msgstr "مضاعفة الحقل المضغوط"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:345
++msgid "north field missing"
++msgstr "حقل الشمال مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:347
++msgid "south field missing"
++msgstr "حقل الجنوب مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
++msgid "west field missing"
++msgstr "حقل الغرب مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:351
++msgid "east field missing"
++msgstr "حقل الشرق مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:353
++msgid "cols field missing"
++msgstr "حقل الأعمدة مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:355
++msgid "rows field missing"
++msgstr "حقل الصفوف مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:366
++msgid "ewres3 field missing"
++msgstr "حقل دقة وضوح الشرق-غرب مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:368
++msgid "nsres3 field missing"
++msgstr "حقل دقة وضوح الشمال-جنوب مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:370
++msgid "cols3 field missing"
++msgstr "حقل الأعمدة مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:372
++msgid "rows3 field missing"
++msgstr "حقل الصفوف مفقود"
++
++#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:429
+ #, c-format
+-msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
+-msgstr ""
++msgid "line %d: <%s>"
++msgstr "خط %d: <%s>"
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:81
++#: ../lib/gis/format.c:157
+ #, c-format
+-msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
++msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
++msgstr "خطأ قراءة ملف مضغوط [%s in %s]"
++
++#: ../lib/gis/range.c:192
++#, c-format
++msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن قراءة ملف النطاف العشرى [%s فى %s]"
++
++#: ../lib/gis/range.c:308
++#, c-format
++msgid "can't read range file for [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن قراءة ملف النطاف [%s فى %s]"
++
++#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
++#, c-format
++msgid "can't write range file for [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن كتابة ملف النطاف [%s فى %s]"
++
++#: ../lib/gis/ls.c:96
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open directory %s"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
++msgid "with titles"
++msgstr "بعناوين"
++
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
++msgid "(no title)"
++msgstr "(بدون عنوان)"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:110
++msgid "syntax error"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:98
+-msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
++#: ../lib/gis/color_rules.c:112
++msgid "R/G/B not in range 0-255"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:99
+-msgid "Use d.mon to select a monitor"
++#: ../lib/gis/color_rules.c:114
++#, fuzzy
++msgid "invalid color name"
++msgstr "أحداثيات غير صحيحة"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:116
++msgid "percentage not in range 0-100"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:105
++#: ../lib/gis/color_rules.c:118
+ #, fuzzy
+-msgid "Trying to connect to something not a socket."
++msgid "invalid value"
+ msgstr ""
+-"محاولة اتصال خاطئة\n"
+ "\n"
++"datum غير صالح\n"
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:106
+-msgid "Probably program error."
+-msgstr ""
++#: ../lib/gis/color_rules.c:120
++#, fuzzy
++msgid "unknown error"
++msgstr "مسقط غير معروف"
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:111
+-msgid "Connect attempt timed out."
++#: ../lib/gis/color_rules.c:151
++#, c-format
++msgid "bad rule (%s): [%s]"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:112
+-#, fuzzy
+-msgid "Probably an error with the server."
+-msgstr "محاولة الإتصال استغرقت وقت طويل- ربما يوجد خطا من السيرفر\n"
++#: ../lib/gis/color_rules.c:265
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to load color rules <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/raster/io_sock.c:120
+-#, fuzzy
+-msgid "Connection failed."
+-msgstr "فشل الإتصال\n"
++#: ../lib/gis/done_msg.c:38
++#, fuzzy, c-format
++msgid "%s complete. %s"
++msgstr "%s تم أنهاء %s\n"
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
++msgstr "أعادة تصنيف [%s in %s]"
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
+-#, fuzzy
+-msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
+-msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
++#, fuzzy, c-format
++msgid "which is missing."
++msgstr "وهى مفقودة"
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "whose header file can't be opened."
++msgstr "ولا يمكن فتح ملفها الرئيسى"
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
++#, fuzzy, c-format
++msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
++msgstr "[%s in %s] الملف الرئيسى غير صالح للخريطة الأساس\n"
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
++#, fuzzy, c-format
++msgid " Invalid format."
++msgstr "تشكيل غير صالح\n"
++
++#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
++msgid ""
++"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
++"untangle multiple installations."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/gisinit.c:63
+ #, c-format
+-msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
++msgid "MAPSET %s - permission denied"
++msgstr "MAPSET %s - غير مصرح"
++
++#: ../lib/gis/gisinit.c:110
++#, fuzzy
++msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
++msgstr " خطأ: لم يبدأ النظام. معد البرنامج نسي إستدعاء برنامج بدءالنظام ()\n"
++
++#: ../lib/gis/history.c:132 ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
++#, c-format
++msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
++#: ../lib/gis/history.c:180
+ #, c-format
+-msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
++msgid "can't write history information for [%s]"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
+-msgid "Attempt to delete isle from dead area"
++#: ../lib/gis/history.c:263
++msgid "Not enough room in history file to record command line."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
++#: ../lib/gis/history.c:285
++msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
+-msgid "Attempt to delete dead area"
++#: ../lib/driver/main.c:90
++#, c-format
++msgid "Graphics driver [%s] started"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
++#: ../lib/driver/command.c:508
+ #, c-format
+-msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
++msgid "Unknown command: %d last: %d"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
+-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
++#: ../lib/driver/command.c:547
++msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
+-msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
++#, c-format
++msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
+-msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
++#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
++#, c-format
++msgid "%s: No font definition file"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
++#, c-format
++msgid "[%s]: No such color"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
+-msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
++#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
++#, c-format
++msgid ""
++"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
++"node %d, line %d"
+ msgstr ""
+ 
+ #: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
+@@ -857,22 +2222,198 @@
+ msgid "Unable to write isles to plus file"
+ msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
++#, c-format
++msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
++#, c-format
++msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
++msgid "Attempt to delete isle from dead area"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
++#, c-format
++msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
++msgid "Attempt to delete dead area"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
++#, c-format
++msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
++msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
++msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
++msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
++#, fuzzy
++msgid "Unable to load file to memory, file not open"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
++msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
++#, fuzzy
++msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
++msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+ #, c-format
++msgid "%s: Area %d does not exist"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
++#, fuzzy
++msgid "Attempt to delete dead feature"
++msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
++#, fuzzy
++msgid "Attempt to restore alive feature"
++msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
++msgstr "يجب أن لا يحوى نقطة أو قيمة معدومة <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم\n"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
++msgstr " يجب أن يبدأ بحرف <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم \n"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
++msgstr ""
++"غير صالح <%s>  غير مسموح بها و بالتالى اسم الفيكتور المعطى <%c> حروف ك\n"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
++#, fuzzy, c-format
+ msgid ""
+-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+-"node %d, line %d"
++"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+ msgstr ""
++"غير صالح <%s>  غير مسموح بها و بالتالى اسم الفيكتور المعطى <%c> حروف ك\n"
+ 
+-#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
++msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
++#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vector map <%s> not found"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Output vector map <%s> is used as input"
++msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
++#, c-format
++msgid "OGR feature type %d not supported"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
++msgid "OGR feature without ID"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
++#, c-format
++msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
+ #, fuzzy
+-msgid "Unknown query tool"
+-msgstr "مسقط غير معروف"
++msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
++msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة"
+ 
+-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
++#, c-format
++msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
++#, c-format
++msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
++msgid "not implemented"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
+-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
++msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
++msgid ""
++"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
++"topo level 2"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
+ msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+@@ -893,13 +2434,73 @@
+ msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
+-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
++#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
++msgid "Map structure was never initialized"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
++msgid "Map structure has been closed"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
++#, c-format
++msgid "%d errors in category string."
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
++msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
++msgid "Not enough space in vector array"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
++#, c-format
++msgid "Database connection not defined for layer %d"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:372
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
++msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
+ msgid "Requested format is not compiled in this version"
+ msgstr "الشكل المطلوب غير متاح فى هذا الأصدار"
+ 
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
++msgid "GngFlatten error"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
++#, fuzzy
++msgid "Unable to add network arc"
++msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
++#, c-format
++msgid "dglShortestPath error: %s"
++msgstr ""
++
+ #: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+@@ -1010,327 +2611,130 @@
+ msgid "Error writing out spatial index file"
+ msgstr "خطا فى كتابة الدليل الفراغى\n"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Programmer requested unknown open level %d"
+-msgstr "تحذير: المبرمج طلب مستوى  غير معروف\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:327
+-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Vector map <%s> not found"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+-msgstr "الخريطة لا يمكن فتحها للتحديث"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open vector map <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+-"by v.build."
+-msgstr "%d على مستوى %s لم يمكن فتح فيكتور قديم "
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
+ #, fuzzy
+-msgid "Unable to read head file"
+-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
+-msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:178
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Vector map name is not SQL compliant"
+-msgstr "SQL اسم الخريطة غير متوافق مع نظام"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:189
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+-msgstr "موجود ولايمكن تغييره '%s' الفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:193
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to delete vector map <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to create vector map <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to stat file <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Layer number must be 1 or greater"
++msgstr "رقم الحقل يجب ان يكون 1 او اكثر"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
+ #, fuzzy
+-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
+-msgstr "حجم ملف الأحداثيات مختلف عن القيم المحفوظة فى ملف الطبوغرافية"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to close vector <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
+-msgid "Category index is not up to date"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+-msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
+-msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
++msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
+ msgstr ""
++"لم يتم اضافة رابط قاعدة البيانات حيث ان الخريطة غير مفتوحة على وضع الكتابة"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
+ #, fuzzy
+-msgid "Layer or category index out of range"
+-msgstr "دليل الخواص المضاعفة القيمة خارج النطاق"
++msgid "Unable to add database link"
++msgstr "لم يتم اضافة رابط قاعدة البيانات"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+ #, fuzzy
+-msgid "Layer index out of range"
+-msgstr "دليل الخواص المضاعفة القيمة خارج النطاق"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Error writing out category index file <%s>"
+-msgstr "خطا فى كتابة الدليل الفراغى\n"
++msgid "Unable to write database links"
++msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+-#, fuzzy
+-msgid "vector map is not opened"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
++msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
++msgstr "موجود بالفعل <%d> ورقم الحقل <%s> الأسم"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+-"map <%s>: %d)"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
+-msgstr "يجب أن لا يحوى نقطة أو قيمة معدومة <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
+-msgstr " يجب أن يبدأ بحرف <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم \n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
++"Default driver / database set to:\n"
++"driver: %s\n"
++"database: %s"
+ msgstr ""
+-"غير صالح <%s>  غير مسموح بها و بالتالى اسم الفيكتور المعطى <%c> حروف ك\n"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+-msgstr ""
+-"غير صالح <%s>  غير مسموح بها و بالتالى اسم الفيكتور المعطى <%c> حروف ك\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+-msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج"
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
++msgid "Default driver is not set"
++msgstr "لم يحدد المشغل الأساسى"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Output vector map <%s> is used as input"
+-msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج"
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
++msgid "Default database is not set"
++msgstr "لم تحدد قاعدة البيانات الأساس"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
+ #, c-format
+-msgid "%d errors in category string."
+-msgstr ""
++msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
++msgstr "رابط قاعدة البيانات المطلوب %d, القيمة العظمى للرابط %d"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+-msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
++#, fuzzy
++msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
++msgstr "OGR DBMI لم يمكن فتح مشغل"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+-msgid "Not enough space in vector array"
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
++msgid ""
++"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
++"available in OGR DB table"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
+ #, c-format
+-msgid "Database connection not defined for layer %d"
+-msgstr ""
++msgid "Don't know how to read links for format %d"
++msgstr " %d لم يمكن قراءة الروابط للتشكيل"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
++#, c-format
++msgid "Error in rule on row %d in %s"
++msgstr " %s فى  %d خطا فى القاعدة على الصف"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Intersections: %5d"
+-msgstr "مساقط أخرى"
++msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
++msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
+ #, fuzzy
+-msgid "Unable to find point in polygon"
+-msgstr "[%s] لم يتم ايجاد [%s] فى"
++msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
++msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
+ #, fuzzy
+-msgid "conditions failed"
+-msgstr "فشل الإتصال\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
+-msgid "not implemented"
+-msgstr ""
++msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
++msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
+-msgid ""
+-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+-"topo level 2"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
+-#, fuzzy
+-msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
+-msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
+-#, c-format
+-msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
+-#, c-format
+-msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
+-#, fuzzy
+-msgid "Line is not looped"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
++msgid "Unable to read line %d"
++msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
+-msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
++msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
+-msgid "side != 0 feature not implemented"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
++msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
+-msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
+ #, c-format
+-msgid "%s: Area %d does not exist"
++msgid "Corrupted row in head: %s"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
+-#, fuzzy
+-msgid "Attempt to delete dead feature"
+-msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
+-#, fuzzy
+-msgid "Attempt to restore alive feature"
+-msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+-msgid "GngFlatten error"
+-msgstr ""
++msgid "Unknown keyword %s in vector head"
++msgstr "مسقط غير معروف"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+ #, fuzzy
+-msgid "Unable to add network arc"
+-msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
++msgid "vector map is not opened"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
+ #, c-format
+-msgid "dglShortestPath error: %s"
++msgid ""
++"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
++"map <%s>: %d)"
+ msgstr ""
+ 
+ #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
+@@ -1396,124 +2800,23 @@
+ msgid "Attaching centroids..."
+ msgstr " : توصيل اشباه المراكز"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+-"excess)"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+-"missing)."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
+-msgid "Area is composed of dead boundary"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+-msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
+-#, c-format
+-msgid "OGR feature type %d not supported"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
+-msgid "Partial build for OGR is not supported"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
+-msgid ""
+-"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
+-msgid "Feature: "
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
+-#, c-format
+-msgid "Feature %d without geometry ignored"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
+-msgid "OGR feature without ID ignored"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
+-msgid "Map structure was never initialized"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
+-msgid "Map structure has been closed"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
+ #, fuzzy
+-msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
+-msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to read line %d"
+-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
+-msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
+-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
++msgid "Line is not looped"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+-msgid "OGR format cannot be updated"
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
++msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open layer <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+-"rebuild topology or upgrade GRASS."
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
++msgid "side != 0 feature not implemented"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
++msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
+-#, fuzzy
+-msgid "Attempt to read dead line"
+-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+-
+ #: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
+ #, fuzzy
+ msgid "input vector map is not open"
+@@ -1525,11 +2828,28 @@
+ msgid "Unable to read vector map <%s>"
+ msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vector map name is not SQL compliant"
++msgstr "SQL اسم الخريطة غير متوافق مع نظام"
++
+ #: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
+ msgstr "'%s'الى '%s'لم يمكن نسخ فيكتور"
+ 
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
++msgstr "موجود ولايمكن تغييره '%s' الفيكتور"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to delete vector map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++
+ #: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
+@@ -1597,106 +2917,20 @@
+ msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+ msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
+-#, fuzzy
+-msgid "unknown operator"
+-msgstr "مسقط غير معروف"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
+-msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
+-msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
+-msgid "OGR feature without ID"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+-#, c-format
+-msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
+-#, fuzzy
+-msgid "Layer number must be 1 or greater"
+-msgstr "رقم الحقل يجب ان يكون 1 او اكثر"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
+-msgstr ""
+-"لم يتم اضافة رابط قاعدة البيانات حيث ان الخريطة غير مفتوحة على وضع الكتابة"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to add database link"
+-msgstr "لم يتم اضافة رابط قاعدة البيانات"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to write database links"
+-msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
+-msgstr "موجود بالفعل <%d> ورقم الحقل <%s> الأسم"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
++#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Default driver / database set to:\n"
+-"driver: %s\n"
+-"database: %s"
++"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
++"excess)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
+-msgid "Default driver is not set"
+-msgstr "لم يحدد المشغل الأساسى"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
+-msgid "Default database is not set"
+-msgstr "لم تحدد قاعدة البيانات الأساس"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
++#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
+ #, c-format
+-msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
+-msgstr "رابط قاعدة البيانات المطلوب %d, القيمة العظمى للرابط %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
+-msgstr "OGR DBMI لم يمكن فتح مشغل"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
+ msgid ""
+-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+-"available in OGR DB table"
++"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
++"missing)."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
+-#, c-format
+-msgid "Don't know how to read links for format %d"
+-msgstr " %d لم يمكن قراءة الروابط للتشكيل"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
+-#, c-format
+-msgid "Error in rule on row %d in %s"
+-msgstr " %s فى  %d خطا فى القاعدة على الصف"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
+-msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
+-#, fuzzy
+-msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
+-msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
+-
+ #: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
+ #, fuzzy
+ msgid "Building graph..."
+@@ -1774,38 +3008,37 @@
+ msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
+ #, fuzzy
+-msgid "Out of memory"
+-msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة"
++msgid "unknown operator"
++msgstr "مسقط غير معروف"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
+-#, fuzzy
+-msgid "Index out of range in"
+-msgstr "دليل الخواص المضاعفة القيمة خارج النطاق"
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
++msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
+-msgid "Segment outside line, no segment created"
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
++msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
++#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
++#, fuzzy
++msgid "Unable to find point in polygon"
++msgstr "[%s] لم يتم ايجاد [%s] فى"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
+-#, c-format
+-msgid "Corrupted row in head: %s"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
++#, fuzzy
++msgid "conditions failed"
++msgstr "فشل الإتصال\n"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
++#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unknown keyword %s in vector head"
+-msgstr "مسقط غير معروف"
++msgid "Intersections: %5d"
++msgstr "مساقط أخرى"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510 ../lib/gis/proj3.c:64
+-msgid "Unknown projection"
+-msgstr "مسقط غير معروف"
++#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
++msgid "Area is composed of dead boundary"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+ #: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+@@ -1866,2263 +3099,1061 @@
+ msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
+ msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/vask/V_support.c:58
++#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open file %s"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:150
+-#, c-format
+-msgid "Invalid zone %s specified"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:230
+-msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:238
+-#, c-format
+-msgid "The error message: %s"
+-msgstr ""
++msgid "Unable to close vector <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:296
+-msgid "Option input overflowed option table"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
++#, fuzzy
++msgid "Attempt to read dead line"
++msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+ 
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:327
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:403
+-msgid "Input Projection Parameters"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:406
+-msgid "Input Unit Factor"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:416
+-msgid "Output Projection Parameters"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/proj/get_proj.c:419
+-msgid "Output Unit Factor"
+-msgstr ""
++msgid "Programmer requested unknown open level %d"
++msgstr "تحذير: المبرمج طلب مستوى  غير معروف\n"
+ 
+-#: ../lib/proj/datum.c:251
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
+ #, fuzzy
+-msgid "Unable to open temporary file"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58 ../lib/gis/get_projname.c:52
+-#, c-format
+-msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+-msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
++msgid ""
++"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
++msgstr "الخريطة لا يمكن فتحها للتحديث"
+ 
+-#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open datum table file <%s>"
+-msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
++msgid "Unable to open vector map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
+-msgstr "datum  فى ملف جدول %d يوجد خطأ فى الخط "
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:110
+-msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
+-msgstr ""
++msgid ""
++"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
++"by v.build."
++msgstr "%d على مستوى %s لم يمكن فتح فيكتور قديم "
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:115
+-msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
++#, fuzzy
++msgid "Unable to read head file"
++msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:127
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:133
+-#, c-format
+-msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:390
+-msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:426
+-#, c-format
+-msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
++#, fuzzy, c-format
++msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
++msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:442
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+-"want to look into this."
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to create vector map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:446
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+-"transform parameters unspecified."
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to stat file <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+-#, c-format
+-msgid "pj_transform() failed: %s"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
++#, fuzzy
++msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
++msgstr "حجم ملف الأحداثيات مختلف عن القيم المحفوظة فى ملف الطبوغرافية"
+ 
+-#: ../lib/proj/ellipse.c:75
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"ellipsoid غير صالح\n"
++msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/proj/ellipse.c:98
+-msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
++msgid "OGR format cannot be updated"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/proj/ellipse.c:102
+-msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/proj/ellipse.c:115
+-msgid "No ellipsoid info given in file"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open layer <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
+-msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
++msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+ #, c-format
+-msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
++msgid ""
++"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
++"rebuild topology or upgrade GRASS."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+ #, c-format
+-msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
+-msgid "Data type used in the output file"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
+-msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
++msgid ""
++"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
++"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
+-msgid "The compression method used in the output file"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
+-msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
++msgid "Category index is not up to date"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
+-msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
++msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
+-msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
++msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
+ #, fuzzy
+-msgid "Window replacing the default"
+-msgstr "لقبول الأساس المخزن"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
+-#, c-format
+-msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
+-msgstr ""
++msgid "Layer or category index out of range"
++msgstr "دليل الخواص المضاعفة القيمة خارج النطاق"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
+-msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
++#, fuzzy
++msgid "Layer index out of range"
++msgstr "دليل الخواص المضاعفة القيمة خارج النطاق"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
+-msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Error writing out category index file <%s>"
++msgstr "خطا فى كتابة الدليل الفراغى\n"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
+-msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+-msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
++msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
+-msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
++msgid "Partial build for OGR is not supported"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
++msgid ""
++"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
++msgid "Feature: "
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
++#, c-format
++msgid "Feature %d without geometry ignored"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
++msgid "OGR feature without ID ignored"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
+-msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
++#, fuzzy
++msgid "Out of memory"
++msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+-msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
+-msgstr ""
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
++#, fuzzy
++msgid "Index out of range in"
++msgstr "دليل الخواص المضاعفة القيمة خارج النطاق"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
++msgid "Segment outside line, no segment created"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_datum_name.c:69
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:38
+-msgid "Cannot open temp file"
++#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
+ msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Please specify ellipsoid name\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"ellipsoid تحديد اسم ال \n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
+-#, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+-msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"invalid ellipsoid\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"ellipsoid غير صالح\n"
+-
+-#: ../lib/gis/sample.c:71
++#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
+ #, fuzzy
+-msgid "Unknown interpolation type"
++msgid "Unknown query tool"
+ msgstr "مسقط غير معروف"
+ 
+-#: ../lib/gis/sample.c:284
+-msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
++#: ../lib/nviz/render.c:108
++msgid "Bad server connection"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/sample.c:299
++#: ../lib/nviz/render.c:117
+ #, fuzzy
+-msgid "Problem reading raster map"
+-msgstr "للخرائط الراسترية الموجودة %d\n"
+-
+-#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create header file for [%s]"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:39
+-#, c-format
+-msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:47
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
+-msgstr " غير مسموح به والاسم غير صحيح <%c> الحرف"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
+-msgstr "غير صالح '%s' اسم الملف الفيكتورى المخرج"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Output raster map <%s> is used as input"
+-msgstr "مستخدم كمدخل '%s' الفيكتور المخرج"
+-
+-#: ../lib/gis/debug.c:74
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Cannot open debug file '%s'"
+-msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
++msgid "Unable to create rendering context"
++msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Please specify datum name\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"datum تحديد اسم ال \n"
++#: ../lib/nviz/lights.c:144
++#, fuzzy
++msgid "Unable to define new light"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
+-#, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+-msgstr "'list' لعرض ما هو متاح أكتب\n"
++#: ../lib/nviz/position.c:50
++#, fuzzy
++msgid "Unable to set focus"
++msgstr " %s لم يمكن فتح"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
++#: ../lib/nviz/nviz.c:76
+ #, c-format
+-msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
++msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
++#: ../lib/nviz/change_view.c:108
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"invalid datum\n"
++msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"datum غير صالح\n"
+-
+-#: ../lib/gis/datum.c:160
+-#, c-format
+-msgid "unable to open datum table file: %s"
+-msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
+-
+-#: ../lib/gis/datum.c:181
+-#, c-format
+-msgid "error in datum table file, line %d"
+-msgstr "datum  فى ملف جدول %d يوجد خطأ فى الخط "
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:115
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "no %s files available in current mapset\n"
+-msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:118
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
+-msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/list.c:133
+-#, c-format
+-msgid "hit RETURN to continue -->"
++#: ../lib/nviz/map_obj.c:65
++msgid "Maximum surfaces loaded!"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/list.c:184
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
+-msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:255
+-#, fuzzy
+-msgid "G_list: Unknown element type"
+-msgstr "مسقط غير معروف"
+-
+-#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
+-msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
++#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
++msgid "Maximum vector line maps loaded!"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/proj2.c:46
+-msgid "Latitude-Longitude"
+-msgstr "خطوط الطول والعرض"
+-
+-#: ../lib/gis/proj2.c:48
+-msgid "Other Projection"
+-msgstr "مساقط أخرى"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:105
++#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
++msgid "Error loading vector map <%s>"
+ msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:171
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to find <%s@%s>"
+-msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:188
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
+-"s> which does not exist"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:212
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
+-msgstr "[%s in %s] الملف الرئيسى غير صالح للخريطة الأساس\n"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:219
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
++#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
++msgid "Maximum vector point maps loaded!"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:226
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
++#: ../lib/nviz/map_obj.c:149
++msgid "Maximum volumes loaded!"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:233
++#: ../lib/nviz/map_obj.c:158
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
+-msgstr "[%s] فى [%s] - بيتة لكل خلية (%d) قيم كبيرة"
++msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
++msgstr "للخرائط الراسترية الموجودة %d\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:262
+-#, c-format
+-msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
++#: ../lib/nviz/map_obj.c:166
++msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:642
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
+-msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:649
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "<%s> is an illegal file name"
+-msgstr "%s اسم ملف غير صحيح"
++msgid "Unable to open raster map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:655
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "<%s>: bad mapset"
+-msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
+-msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
+-msgstr ""
++msgid "Reading raster map <%s> into memory"
++msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:736
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
+ #, fuzzy
+-msgid ""
+-"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+-msgstr "لم يمكن كتابة قيم منعدمة لخريطة مفتوحة لاتصال عشوائى"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:941
+-msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
+-msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1009
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1070
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to find '%s'"
+-msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
++msgid "Could not get raster row"
++msgstr "'%s' لم يمكن رصد بيانات الملف"
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1075
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open '%s'"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
++#, fuzzy
++msgid "Unable to close input map"
+ msgstr " %s لم يمكن فتح"
+ 
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1085
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
+-msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1099
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1179
+-msgid ""
+-"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
++msgid "N_array_2d * array is empty"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/put_title.c:29
+-#, c-format
+-msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
+-msgstr "[%s] بيانات الفئة مفقودة  أو غير صالحة ل [%s] فى"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:39
+-#, c-format
+-msgid "G_put_title - can't create a temp file"
+-msgstr "لم يمكن أنشاء ملف مؤقت"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:56
+-#, c-format
+-msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
+-msgstr "[%s] بيانات الفئة  غير صالحة ل [%s] فى"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:64
+-#, c-format
+-msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
+-msgstr "لم يمكن أعادة قراءة الملف المؤقت"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:72
+-#, c-format
+-msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
+-msgstr "[%s] لم يمكن كتابة بيانات الفئة  ل [%s] فى"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to create raster map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/gis/find_file.c:74
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
+ #, c-format
+-msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
++msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/find_file.c:82
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Using <%s@%s>"
+-msgstr "[%s] لم يتم ايجاد"
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:89
+-#, c-format
+-msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
+-msgstr "فارغة %s@%s نطاق البيانات العشرية ل"
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:99
+-#, c-format
+-msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
+-msgstr "فارغة %s@%s نطاق البيانات الصحيحة ل"
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:168
+-#, c-format
+-msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
+-msgstr "[%s] ملف التقسيم الكمى [%s]فى مجموعة الخرائط %s"
+-
+-#: ../lib/gis/system.c:85
+-#, fuzzy
+-msgid "Can not create a new process!"
++msgid "Unable to write raster row %i"
+ msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
+ 
+-#: ../lib/gis/myname.c:50
+-msgid "Unknown Location"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:385
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
+ #, c-format
+-msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
++msgid "Requested g3d map <%s> not found"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:410
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
+ #, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
++msgid "Error opening g3d map <%s>"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
+ #, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to open file %s"
++msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to execute command"
+-msgstr "لم يتم تنفيذ الأمر"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
++msgid "Error closing g3d file"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:551
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
+ #, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
++msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
++msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
++msgid "The linear equation system is not quadratic"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
++msgid "Starting direct gauss elimination solver"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
++msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to create a new process"
+-msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to change directory to %s"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:110
+-msgid "syntax error"
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
++msgid "Starting direct lu decomposition solver"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:112
+-msgid "R/G/B not in range 0-255"
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
++msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:114
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
+ #, fuzzy
+-msgid "invalid color name"
+-msgstr "أحداثيات غير صحيحة"
++msgid "Matrix is not symmetric!"
++msgstr "لم يحدد المشغل الأساسى"
+ 
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:116
+-msgid "percentage not in range 0-100"
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
++msgid "Starting cholesky decomposition solver"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:118
+-#, fuzzy
+-msgid "invalid value"
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
++msgid "Unable to solve the linear equation system"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"datum غير صالح\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:120
+-#, fuzzy
+-msgid "unknown error"
+-msgstr "مسقط غير معروف"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:151
+-#, c-format
+-msgid "bad rule (%s): [%s]"
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
++msgid ""
++"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:265
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to load color rules <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/gis/mapset.c:39
+-msgid "MAPSET is not set"
+-msgstr "لم يتم اختير مجموعة الخريط"
+-
+-#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
+-#, c-format
+-msgid "MAPSET %s not found"
+-msgstr "MAPSET %s غير موجودة"
+-
+-#: ../lib/gis/gishelp.c:45
+-#, c-format
+-msgid "one moment...\n"
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
++msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/gishelp.c:49
+-#, c-format
+-msgid "No help available for command [%s]\n"
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
++msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/range.c:192
+-#, c-format
+-msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
+-msgstr "لم يمكن قراءة ملف النطاف العشرى [%s فى %s]"
+-
+-#: ../lib/gis/range.c:308
+-#, c-format
+-msgid "can't read range file for [%s in %s]"
+-msgstr "لم يمكن قراءة ملف النطاف [%s فى %s]"
+-
+-#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+-#, c-format
+-msgid "can't write range file for [%s in %s]"
+-msgstr "لم يمكن كتابة ملف النطاف [%s فى %s]"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:40
+-#, c-format
+-msgid " The raster map %s@%s is empty"
+-msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:49
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
+ msgid ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
++"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:52
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
+ msgid ""
+-"\n"
+-"Please identify the type desired:\n"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:53
+-#, c-format
+-msgid "    1:  Random colors\n"
+-msgstr "    1: ألوان عشوائية \n"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:54
+-#, c-format
+-msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
+-msgstr "    2:  أحمر, أخضر, أزرق\n"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:55
+-#, c-format
+-msgid "    3:  Color wave\n"
+-msgstr "    3:  موجات لونية\n"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:56
+-#, c-format
+-msgid "    4:  Gray scale\n"
+-msgstr "    4:  مقياس رمادى\n"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:57
+-#, c-format
+-msgid "    5:  Aspect\n"
+-msgstr "    5:  لون رصاصى أتجاهى\n"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:58
+-#, c-format
+-msgid "    6:  Rainbow colors\n"
+-msgstr "    6:  ألوان قوس قزح\n"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:59
+-#, c-format
+-msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
++"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
++"stabilizing"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:60
+-#, c-format
+-msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
++msgid "The calculation time in seconds"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:61
+-#, c-format
+-msgid "RETURN  quit\n"
+-msgstr "RETURN للخروج اضغط\n"
+-
+-#: ../lib/gis/make_colr.c:91
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
+ msgid ""
+ "\n"
+-"%s invalid; Try again > "
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/ls.c:96
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open directory %s"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
+-#, c-format
+-msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:324
+-#, c-format
+-msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:365
+-#, c-format
+-msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
++"++ Running geom_data unit tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_row.c:621
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
+-msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:624
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
+-msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Error reading null row %d"
+-msgstr "%d خطأ فى كتابة الصف المنعدم"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:1115
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to realloc buffer"
+-msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
+ msgid ""
+-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+-"untangle multiple installations."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:63
+-#, c-format
+-msgid "MAPSET %s - permission denied"
+-msgstr "MAPSET %s - غير مصرح"
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:110
+-#, fuzzy
+-msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
+-msgstr " خطأ: لم يبدأ النظام. معد البرنامج نسي إستدعاء برنامج بدءالنظام ()\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:31
+-#, c-format
+-msgid "%s not found"
+-msgstr "%s غير موجود"
+-
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:34
+-#, c-format
+-msgid "ERROR in reading %s"
++"\n"
++"-- geom_data unit tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:49
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
+ msgid ""
+ "\n"
+-"\n"
+-"Please specify projection name\n"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:51
+-#, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
++"-- geom_data unit tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:74
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
+ msgid ""
+ "\n"
+-"invalid projection\n"
++"++ Running gradient unit tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
+-msgid "with titles"
+-msgstr "بعناوين"
+-
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
+-msgid "(no title)"
+-msgstr "(بدون عنوان)"
+-
+-#: ../lib/gis/set_window.c:76
+-msgid ""
+-"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+-"maps"
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
++msgid "\t 1. testing 2d gradient"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
+-msgstr "لم يمكن قراءة الملف الرئيسى [%s in %s]\n"
+-
+-#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
+-msgstr "لم يمكن قراءة الملف الرئيسى [%s in %s]\n"
+-
+-#: ../lib/gis/format.c:157
+-#, c-format
+-msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
+-msgstr "خطأ قراءة ملف مضغوط [%s in %s]"
+-
+-#: ../lib/gis/put_row.c:215
+-#, c-format
+-msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
++msgid "\t 2. testing 3d gradient"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/put_row.c:251
+-#, c-format
+-msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
++msgid ""
++"\n"
++"-- Gradient unit tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/put_row.c:259
+-#, c-format
+-msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
++msgid ""
++"\n"
++"-- Gradient unit tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/put_row.c:266
+-#, c-format
+-msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
++msgid "Choose the unit tests to run"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/put_row.c:270
+-#, c-format
+-msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
++msgid "Choose the integration tests to run"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/put_row.c:310
+-#, c-format
+-msgid "map [%s] - unable to write row %d"
+-msgstr "[%s]للخريطة-  %d لم يمكن كتابة الصف "
+-
+-#: ../lib/gis/put_row.c:393
+-#, c-format
+-msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
++msgid "Run all unit tests"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/put_row.c:419
+-#, c-format
+-msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
++msgid "Run all integration tests"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/put_row.c:754
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "unable to find a temporary null file %s"
+-msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
+-
+-#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
+-#, c-format
+-msgid "error writing null row %d"
+-msgstr "%d خطأ فى كتابة الصف المنعدم"
+-
+-#: ../lib/gis/history.c:180
+-#, c-format
+-msgid "can't write history information for [%s]"
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
++msgid "Run all unit and integration tests"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/history.c:263
+-msgid "Not enough room in history file to record command line."
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
++msgid "test, gpde"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/history.c:285
+-msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
++msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/closecell.c:228
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
+ msgid ""
+-"closecell: can't move %s\n"
+-"to null file %s"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:250
+-#, c-format
+-msgid "Error writing floating point format file for map %s"
++"\n"
++"++ Running solver unit tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/closecell.c:300
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
+ msgid ""
+-"closecell: can't move %s\n"
+-"to cell file %s"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:355
+-#, fuzzy
+-msgid "unable to write quant file!"
+-msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:406
+-#, fuzzy
+-msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+-
+-#: ../lib/gis/home.c:39
+-msgid "unable to determine user's home directory"
+-msgstr "لم يمكن تحديد مكان ملفات المستخدم"
+-
+-#: ../lib/gis/error.c:257
+-msgid "WARNING: "
+-msgstr "تحذير:"
+-
+-#: ../lib/gis/error.c:258
+-msgid "ERROR: "
+-msgstr "خطــــأ:"
+-
+-#: ../lib/gis/cats.c:381
+-#, c-format
+-msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
+-msgstr "دعم الفئة [%s] فى مجموعة الخرائط [%s] %s"
+-
+-#: ../lib/gis/cats.c:417
+-#, c-format
+-msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
+-msgstr "دعم الفئة لملف فيكتورى [%s] مجموعة الخرائط [%s] %s"
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
+-msgstr "أعادة تصنيف [%s in %s]"
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "which is missing."
+-msgstr "وهى مفقودة"
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "whose header file can't be opened."
+-msgstr "ولا يمكن فتح ملفها الرئيسى"
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
+-msgstr "[%s in %s] الملف الرئيسى غير صالح للخريطة الأساس\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid " Invalid format."
+-msgstr "تشكيل غير صالح\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open file %s in <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
+-
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
+-
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
+-
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
+-msgstr " %s ellipsoid لا يوجد حقل  %s فى %s الملف"
+-
+-#: ../lib/gis/gdal.c:56
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/gis/gdal.c:99
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to load GDAL library"
+-msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف  الطبوغرافية للكتابة\n"
+-
+-#: ../lib/gis/location.c:44
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "LOCATION << %s >> not available"
+-msgstr "غير متاح << %s >> الموقع"
+-
+-#: ../lib/gis/null_val.c:91
+-msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
++"\n"
++"-- Solver unit tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/null_val.c:112
+-msgid "Null values have not been initialized. "
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
++msgid ""
++"\n"
++"-- Solver unit tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/null_val.c:113
+-msgid "G_gisinit() must be called first. "
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running gwflow integration tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/null_val.c:114
+-msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
++msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/null_val.c:223
+-msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
++msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+-#, c-format
+-msgid "<%s> file not found for location <%s>"
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
++msgid ""
++"\n"
++"-- gwflow integration tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+-#, c-format
+-msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
++msgid ""
++"\n"
++"-- gwflow integration tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/distance.c:160
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
+ msgid ""
+-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
+-"f)(%f,%f)"
++"\n"
++"++ Running solute_transport integration tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+-msgstr "لم يتم عمل عنصر مجموعة الخرائط%s (%s)"
+-
+-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
+-msgstr "لم يتم عمل عنصر مجموعة الخرائط%s (%s)"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:331
+-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
++msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:332
+-msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
++msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:340
+-msgid "Table name"
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
++msgid ""
++"\n"
++"-- solute_transport integration tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:349
+-msgid "Driver name"
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
++msgid ""
++"\n"
++"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:358
+-msgid "Database name"
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running assembling unit tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:367
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of attribute column"
+-msgstr "إسم الفيكتور المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:376
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of attribute column(s)"
+-msgstr "إسم الفيكتور المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:387
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of input imagery group"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:395
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of input imagery subgroup"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:405 ../lib/gis/parser.c:430
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of input raster map"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of input raster map(s)"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:422
+-#, fuzzy
+-msgid "Name for output raster map"
+-msgstr "إسم الراستر المخرجة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:447
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of base raster map"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:455
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of cover raster map"
+-msgstr "إسم الراستر المخرجة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:463
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of elevation raster map"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:472
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of elevation raster map(s)"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:482 ../lib/gis/parser.c:507
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of input raster3d map"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of input raster3d map(s)"
+-msgstr "إسم الراستر المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:499
+-#, fuzzy
+-msgid "Name for output raster3d map"
+-msgstr "إسم الراستر المخرجة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:526 ../lib/gis/parser.c:551
+-msgid "Name of input vector map"
+-msgstr "إسم الفيكتور المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of input vector map(s)"
+-msgstr "إسم الفيكتور المدخلة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:543
+-#, fuzzy
+-msgid "Name for output vector map"
+-msgstr "إسم الفيكتور المخرجة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:569
+-msgid "Feature type"
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
++msgid "\t 1. testing 2d assembling"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:576
+-msgid "Layer number"
+-msgstr "رقم الطبقة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:578
+-msgid ""
+-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+-"number determines which table to use."
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
++msgid "\t 2. testing 3d assembling"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:587
+-msgid "Category value"
+-msgstr "قيمة الفئة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:594
+-#, fuzzy
+-msgid "Category values"
+-msgstr "قيم الفئة."
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:595 ../lib/gis/parser.c:609
+-msgid "Example: 1,3,7-9,13"
+-msgstr "مثلا:7,3,1ـ13,9 "
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:601
+-msgid "Feature id"
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
++msgid ""
++"\n"
++"-- Assembling unit tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:608
+-msgid "Feature ids"
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
++msgid ""
++"\n"
++"-- Assembling unit tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:619
+-#, fuzzy
+-msgid "Name of input file"
+-msgstr "اسم الملف المفتوح %s\n"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:627
+-#, fuzzy
+-msgid "Name for output file"
+-msgstr "إسم الراستر المخرجة"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:635
+-msgid "Field separator"
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running heat flow integration tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:646
+-msgid "Color"
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
++msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:647
+-msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
++msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:656
+-msgid "Background color"
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
++msgid ""
++"\n"
++"-- heat flow integration tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:658
+-msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"-- heat flow integration tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:799
+-#, c-format
+-msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running array unit tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:901
+-msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
++msgid "\t 1. testing 2d arrays"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:915
+-msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
++msgid "\t 2. testing 3d arrays"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:945
+-#, c-format
+-msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
+-msgstr "أسفا<%s> ليس إختيار صحيح\n"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1050
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
+ msgid ""
+ "\n"
+-"Description:\n"
++"-- Array unit tests failure --"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"وصف:\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1057
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
+ msgid ""
+ "\n"
+-"Keywords:\n"
++"-- Array unit tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1061
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
+ msgid ""
+ "\n"
+-"Usage:\n"
+-" "
++"++ Running les creation unit tests ++"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"الإستخدام:\n"
+-" "
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1129
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
+ msgid ""
+ "\n"
+-"Flags:\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"علامات:\n"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1152 ../lib/gis/parser.c:1476 ../lib/gis/parser.c:1636
+-#: ../lib/gis/parser.c:1924
+-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1154 ../lib/gis/parser.c:1484 ../lib/gis/parser.c:1640
+-msgid "Verbose module output"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1155 ../lib/gis/parser.c:1491 ../lib/gis/parser.c:1643
+-msgid "Quiet module output"
++"-- les creation unit tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1160
+-#, c-format
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
+ msgid ""
+ "\n"
+-"Parameters:\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"إحداثيات:\n"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1183
+-#, c-format
+-msgid "  %*s   default: %s\n"
+-msgstr "  %*s الأساس الحفوظ: %s\n"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1527
+-msgid "NAME"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1540
+-msgid "KEYWORDS"
++"-- les creation unit tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1545
+-msgid "SYNOPSIS"
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
++msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1613
+-#, fuzzy
+-msgid "Flags"
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
++msgid "\t * testing les creation in serial\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"علامات:\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1651
+-#, fuzzy
+-msgid "Parameters"
+-msgstr ""
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
++msgid ""
+ "\n"
+-"إحداثيات:\n"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1691
+-msgid "Options"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1697
+-msgid "Default"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1926
+-msgid "Allow overwrite"
++"++ Running math tool unit tests ++"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1934
+-msgid "Run with minimal output messages"
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
++msgid ""
++"\n"
++"-- math tool unit tests failure --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1936
+-msgid "Run quietly"
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
++msgid ""
++"\n"
++"-- math tool unit tests finished successfully --"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:1969
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
+-msgstr " %s لم يمكن فتح"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:1988
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to determine program name"
+-msgstr "لم يمكن تحديد مكان ملفات المستخدم"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:2045
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
+ #, c-format
+-msgid "  %*s   options: "
+-msgstr "  %*s   خيارات:"
++msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2090 ../lib/gis/parser.c:2105
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
+ #, c-format
+-msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
++msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2171
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
+ #, c-format
+-msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
++msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2177
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
+ #, c-format
+-msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
++msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2258
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
++msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2259
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
+ #, c-format
+-msgid "       Presented as: %s\n"
++msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2263
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
++msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2265
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
+ #, c-format
+-msgid "       Legal range: %s\n"
++msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2268
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
++msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2416
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
+-"    (%s).\n"
++msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2511
+-#, c-format
++#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
+ msgid ""
+-"\n"
+-"ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
++"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
++"to area where your points are. Continuing calculations..."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2513
+-#, c-format
+-msgid "       You provided %d items:\n"
+-msgstr ""
++#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Mask raster map <%s> not found"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2569
+-#, c-format
+-msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
++msgid "Bitmap mask created"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2624
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"FLAG: Set the following flag?\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
++msgid "Vector is not 3D"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2638
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"OPTION:   %s\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
++msgid "Loading data from attribute table ..."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2639
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
+ #, c-format
+-msgid "     key: %s\n"
+-msgstr "     chiave: %s\n"
++msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2641
+-#, c-format
+-msgid "  format: %s\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
++msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2643
+-#, c-format
+-msgid " default: %s\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
++msgid "Cannot read column type of smooth column"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2644
+-#, c-format
+-msgid "required: %s\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
++msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2646
+-#, c-format
+-msgid "multiple: %s\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
++msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2648
+-#, c-format
+-msgid " options: %s\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
++msgid "Reading lines from vector map ... "
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2661
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
+ #, c-format
+-msgid "enter option > "
++msgid "Database record for cat %d not found"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2678 ../lib/gis/parser.c:2688
+-msgid "   Try again? "
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
++msgid "Reading nodes from vector map ... "
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2686
+-#, c-format
+-msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
++msgid "strip exists with insufficient data"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2696
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"You have chosen:\n"
+-"  %s\n"
++msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/parser.c:2697
+-msgid "Is this correct? "
+-msgstr " هل هذا صحيح؟"
+-
+-#: ../lib/gis/parser.c:2762
+-msgid "to accept the default"
+-msgstr "لقبول الأساس المخزن"
+-
+-#: ../lib/gis/reclass.c:143
+-#, c-format
+-msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
+-msgstr "[%s فى %s]فئات معادة التصنيف متعددة "
+-
+-#: ../lib/gis/reclass.c:146
+-#, c-format
+-msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
+-msgstr "[%s فى %s]تشكيل أعادة التصنيف غير صحيح فى ملف العنوان الرئيسى"
+-
+-#: ../lib/gis/reclass.c:235
+-msgid "Illegal reclass request"
+-msgstr "طلب اعادة تصنيف غير صحيح"
+-
+-#: ../lib/gis/reclass.c:240
+-msgid "Illegal reclass type"
+-msgstr "نوع اعادة تصنيف غير صحيح"
+-
+-#: ../lib/gis/reclass.c:246
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+-
+-#: ../lib/gis/reclass.c:294
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف الأستقلال "
+-
+-#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
+-#, c-format
+-msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
+-msgstr "صحيحة فلا يمكن كتابة قواعد التقسيم %s أعداد الخريطة"
+-
+-#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
+-#, c-format
+-msgid "Cannot write quant rules for map %s"
+-msgstr "لم يمكن كتابة قواعد التقسيم لها %s"
+-
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:282
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
+ #, c-format
+-msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++msgid "ignoring %d points -- too dense"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:291
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
+ #, c-format
+-msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
++msgid ""
++"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
++"d"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:313
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
+ #, c-format
+-msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++msgid ""
++"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
++"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:322
+-#, c-format
+-msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
++msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/open.c:62
+-#, c-format
+-msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
++msgid "Data type used in the output file"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/open.c:84
+-#, c-format
+-msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
++msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+-msgid "Illegal n-s resolution value"
+-msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شمال-جنوب"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+-msgid "Illegal row value"
+-msgstr "قيمة صف غير صحيح"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+-msgid "Illegal e-w resolution value"
+-msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شرق-غرب"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+-msgid "Illegal col value"
+-msgstr "قيمة عمود غير صحيح"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+-#, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
++msgid "The compression method used in the output file"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+-msgid "Illegal latitude for North"
+-msgstr "أحداثيات الشمال غير صحيحة"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+-#, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
++msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+-msgid "Illegal latitude for South"
+-msgstr "أحداثيات الجنوب غير صحيحة"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+-#, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
++msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+-#, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
++msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+-msgid "North must be north of South"
+-msgstr "الشمال يجب أن يكون شمال للجنوب"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+-msgid "North must be larger than South"
+-msgstr "الشمال يجب أن يكون أكبر من الجنوب"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+-msgid "East must be larger than West"
+-msgstr "الشرق يجب أن يكون أكبر من الغرب"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+-msgid "Invalid coordinates"
+-msgstr "أحداثيات غير صحيحة"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
+-msgid "Illegal n-s3 resolution value"
+-msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شمال-جنوب"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
+-msgid "Illegal row3 value"
+-msgstr "قيمة صف غير صحيح"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
+-msgid "Illegal e-w3 resolution value"
+-msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح شرق-غرب"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
+-msgid "Illegal col3 value"
+-msgstr "قيمة عمود غير صحيح"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
+-msgid "Illegal t-b3 resolution value"
+-msgstr "قيم غير صحيحة لدقة الوضوح قمة-قاع"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
+-msgid "Illegal depths value"
+-msgstr "قيمة أعماق غير صحيحة"
+-
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
+ #, fuzzy
+-msgid "Top must be larger than Bottom"
+-msgstr "الشمال يجب أن يكون أكبر من الجنوب"
+-
+-#: ../lib/gis/open_misc.c:45
+-#, c-format
+-msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+-msgstr ""
++msgid "Window replacing the default"
++msgstr "لقبول الأساس المخزن"
+ 
+-#: ../lib/gis/open_misc.c:67
+-#, c-format
+-msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:134
+-msgid "duplicate projection field"
+-msgstr "مضاعفة حقل الأسقاط"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:144
+-msgid "duplicate zone field"
+-msgstr "مضاعفة حقل النطاق"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:154
+-msgid "projection field missing"
+-msgstr "حقل الأسقاط مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:156
+-msgid "zone field missing"
+-msgstr "حقل النطاق مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:178
+-msgid "duplicate north field"
+-msgstr "مضاعفة حقل الشمال"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:186
+-msgid "duplicate south field"
+-msgstr "مضاعفة حقل الجنوب"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:194
+-msgid "duplicate east field"
+-msgstr "مضاعفة حقل الشرق"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:202
+-msgid "duplicate west field"
+-msgstr "مضاعفة حقل الغرب"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:210
+-msgid "duplicate top field"
+-msgstr "مضاعفة حقل القمة"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:218
+-msgid "duplicate bottom field"
+-msgstr "مضاعفة حقل القاع"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:226
+-msgid "duplicate e-w resolution field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح الشرق-غرب"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:236
+-msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح الشرق-غرب الثلاثية الأبعاد "
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:246
+-msgid "duplicate n-s resolution field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح الشمال-جنوب"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:256
+-msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح الشمال-جنوب الثلاثية الأبعاد"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:266
+-msgid "duplicate t-b resolution field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  دقة وضوح القمة-قاع"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:276
+-msgid "duplicate rows field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  الصفوف"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:286
+-msgid "duplicate 3D rows field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  الصفوف ثلاثية الأبعاد"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:296
+-msgid "duplicate cols field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  الأعمدة "
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:306
+-msgid "duplicate 3D cols field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  الأعمدة ثلاثية الأبعاد"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:316
+-msgid "duplicate depths field"
+-msgstr "مضاعفة حقل  الأعماق"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:326
+-msgid "duplicate format field"
+-msgstr "مضاعفة حقل"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:334
+-msgid "duplicate compressed field"
+-msgstr "مضاعفة الحقل المضغوط"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:345
+-msgid "north field missing"
+-msgstr "حقل الشمال مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:347
+-msgid "south field missing"
+-msgstr "حقل الجنوب مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
+-msgid "west field missing"
+-msgstr "حقل الغرب مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:351
+-msgid "east field missing"
+-msgstr "حقل الشرق مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:353
+-msgid "cols field missing"
+-msgstr "حقل الأعمدة مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:355
+-msgid "rows field missing"
+-msgstr "حقل الصفوف مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:366
+-msgid "ewres3 field missing"
+-msgstr "حقل دقة وضوح الشرق-غرب مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:368
+-msgid "nsres3 field missing"
+-msgstr "حقل دقة وضوح الشمال-جنوب مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:370
+-msgid "cols3 field missing"
+-msgstr "حقل الأعمدة مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:372
+-msgid "rows3 field missing"
+-msgstr "حقل الصفوف مفقود"
+-
+-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:429
+-#, c-format
+-msgid "line %d: <%s>"
+-msgstr "خط %d: <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
+-msgid "Unable to open automatic MASK file"
+-msgstr "لم يمكن فتح ملف القناع الأتوماتيكى"
+-
+-#: ../lib/gis/env.c:242
+-msgid "GISRC - variable not set"
+-msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
+-
+-#: ../lib/gis/env.c:274
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
+-msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
+-
+-#: ../lib/gis/env.c:300
+-#, c-format
+-msgid "%s not set"
+-msgstr "%s لم يحدد"
+-
+-#: ../lib/gis/done_msg.c:38
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "%s complete. %s"
+-msgstr "%s تم أنهاء %s\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"region for current mapset %s\n"
+-"run \"g.region\""
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:120
+-#, c-format
+-msgid "default region %s"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:141
+-msgid "is not set"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:150
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"is invalid\n"
+-"%s"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
++msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:40
+-#, c-format
+-msgid "<%s> in mapset <%s>"
+-msgstr "<%s> فى مجموعة الخريطة <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:43
+-msgid "none"
+-msgstr "لاشىء"
+-
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:46
+-msgid "not known"
+-msgstr "غير معروف"
+-
+-#: ../lib/gis/color_read.c:116
+-#, c-format
+-msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
+-msgstr "دعم اللون [%s] مجموعة الخرائط [%s] %s"
+-
+-#: ../lib/gis/view.c:177
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open %s for writing"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open %s for reading"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
++msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:466
+-#, c-format
+-msgid "GRASS window when view was saved:\n"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
++msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:546
+-#, c-format
+-msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
++msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:550
+-#, c-format
+-msgid ""
+-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
++msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:341
+-msgid "to cancel request"
+-msgstr "لألغاء الأمر"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:390
+-#, c-format
+-msgid "Enter a new %s file name"
+-msgstr "أدخل أسم ملف جديد %s "
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:396
+-#, c-format
+-msgid "Enter the name of an existing %s file"
+-msgstr " %s أدخل أسم ملف موجود"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:401
+-#, c-format
+-msgid "Enter %s file name"
+-msgstr " %s أدخل أسم ملف"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:421
+-#, c-format
+-msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+-msgstr " %s 'list'أكتب  لعرض الملفات المتاحة\n"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:424
+-#, c-format
+-msgid "Enter 'list -f' for "
+-msgstr " 'list -f' أكتب"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:426
+-#, c-format
+-msgid "a list %s"
+-msgstr " %s لعرض القائمة"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:428
+-#, c-format
+-msgid "an extended list"
+-msgstr "قائمة مطولة"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:432
+-#, c-format
+-msgid "Hit RETURN %s\n"
+-msgstr "%s RETURN أضغط \n"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - not found **\n"
+-msgstr "%s غير موجود"
+-
+-#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"** %s exists. ok to overwrite? "
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:506
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"**<%s> illegal name **\n"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:518
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - illegal request **\n"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:533
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - exists, select another name **\n"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:561
+-msgid "ask: can't happen"
+-msgstr "لا يمكن حدوثه"
+-
+-#: ../lib/gis/histogram.c:57
+-#, c-format
+-msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
++msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:65
+-#, c-format
+-msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
++msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
+-#, c-format
+-msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:356
+-#, c-format
+-msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
++#: ../lib/arraystats/class.c:21
++msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:43
++#: ../lib/arraystats/class.c:23
+ #, c-format
+-msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
++msgid "%s: Unknown algorithm"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:76
++#: ../lib/arraystats/class.c:26
+ #, c-format
+-msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
++msgid "%s: Error in classification algorithm"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:114
++#: ../lib/arraystats/class.c:221
+ #, c-format
+-msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
++msgid ""
++"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
++"to %i, but using probabilities for %i classes."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/nviz/change_view.c:108
+-#, c-format
+-msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+-msgstr ""
++#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
++msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
+ 
+-#: ../lib/nviz/render.c:108
+-msgid "Bad server connection"
++#: ../lib/ogsf/trans.c:180
++msgid "Out of matrix stack space"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/nviz/render.c:117
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to create rendering context"
+-msgstr "لم يتم انشاء عملية جديدة"
+-
+-#: ../lib/nviz/position.c:50
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to set focus"
+-msgstr " %s لم يمكن فتح"
+-
+-#: ../lib/nviz/nviz.c:76
+-#, c-format
+-msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
++#: ../lib/ogsf/trans.c:200
++msgid "Tried to pop an empty stack"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/nviz/map_obj.c:65
+-msgid "Maximum surfaces loaded!"
+-msgstr ""
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+ 
+-#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
+-msgid "Maximum vector line maps loaded!"
+-msgstr ""
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:251
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+ 
+-#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:268
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Error loading vector map <%s>"
++msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+ msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
+-msgid "Maximum vector point maps loaded!"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/nviz/map_obj.c:149
+-msgid "Maximum volumes loaded!"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/nviz/map_obj.c:158
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:280
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
+-msgstr "للخرائط الراسترية الموجودة %d\n"
++msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/nviz/map_obj.c:166
+-msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:294
++msgid "Range request error for legend"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/nviz/lights.c:144
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:384
+ #, fuzzy
+-msgid "Unable to define new light"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/sites/sites.c:97
+-#, c-format
+-msgid "Attributes for category %d not found"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/sites/sites.c:136
+-msgid "Category must be integer"
+-msgstr ""
++msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
++msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:210
+-msgid "Memory error in writing timestamp"
+-msgstr ""
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:500
++#, fuzzy
++msgid "Too many categories to show as discrete!"
++msgstr "[%s فى %s]فئات معادة التصنيف متعددة "
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:212
+-msgid "Illegal TimeStamp string"
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:502
++msgid "Try using smaller font!"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:241
+-msgid "Memory error in allocating timestamp"
++#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
++msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
+-msgid ""
+-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+-"updated to GRASS 6 vector library)"
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
++msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:397
+-#, fuzzy
+-msgid "Cannot fetch row"
+-msgstr "لم يمكن محو الخط"
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
++#, fuzzy, c-format
++msgid "3D raster map <%s> not found"
++msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:579
+-msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+-msgstr ""
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:1249
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+-msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
++msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:1257
+-#, fuzzy
+-msgid "Cannot select attributes"
+-msgstr "لم يمكن محو الخط"
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
++#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
+ #, c-format
+-msgid "group <%s> is empty\n"
++msgid "Color Material: %d"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
++#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
+ #, c-format
+-msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
++msgid ""
++"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
++"advise GRASS developers of this error"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:23
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+-
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
++msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+ msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:49
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "[%s] لم يتم ايجاد [%s] فى"
++#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
++msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:79
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
++#, fuzzy
++msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
++msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:116
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
+-#, c-format
+-msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
+-msgstr ""
++msgid "Loading raster map <%s>..."
++msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
+ #, c-format
+-msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
++msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/imagery/points.c:124
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+-
+-#: ../lib/imagery/points.c:132
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
++msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/imagery/points.c:159
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1018
++msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/imagery/target.c:38
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to read target file for group [%s]"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
++msgid "Maximum number of datasets exceeded"
++msgstr ""
+ 
+ #: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
+ #, c-format
+@@ -4134,31 +4165,50 @@
+ msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+ msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gk.c:322
+-msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/ogsf/gk.c:624
+-msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
++#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
++msgid "Bitmap mismatch"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
+-msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
++msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
++msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1805
++msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1833
+ #, fuzzy
+-msgid "Unable to process vector map - out of memory"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++msgid "Loading failed"
++msgstr "فشل الإتصال\n"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1837
++msgid "Error finding range"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
++msgid "Max. number of labels reached!"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
++#, c-format
++msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "3D raster map <%s> not found"
++msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
+ msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+-msgid "Bitmap mismatch"
++#: ../lib/ogsf/gk.c:322
++msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/ogsf/gk.c:624
++msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
+ msgstr ""
+ 
+ #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+@@ -4219,159 +4269,180 @@
+ msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
++#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
++#, fuzzy
++msgid "Unable to process vector map - out of memory"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+-msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
++msgstr "يجب أن لا يحوى نقطة أو قيمة معدومة <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم\n"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
++msgstr " يجب أن يبدأ بحرف <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم \n"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:251
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+-msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
++msgstr ""
++"غير صالح <%s>  غير مسموح بها و بالتالى اسم الفيكتور المعطى <%c> حروف ك\n"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:268
++#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
++msgid "Login file corrupted"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
++msgid "Programmer error"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
++msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:280
++#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:381
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
++msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+ msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:294
+-msgid "Range request error for legend"
+-msgstr ""
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
++#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to start driver <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:384
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
+-msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
++msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:500
+-#, fuzzy
+-msgid "Too many categories to show as discrete!"
+-msgstr "[%s فى %s]فئات معادة التصنيف متعددة "
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
++msgstr "datum لم يمكن فتح ملف جدول : %s"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:502
+-msgid "Try using smaller font!"
+-msgstr ""
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Column <%s> is not integer"
++msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+-#, fuzzy
+-msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
+-msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Column <%s> not found"
++msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Loading raster map <%s>..."
+-msgstr " فارغة %s@%s الخريطة الراسترية"
++msgid "Unable to create table <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
+ #, c-format
+-msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
++msgid "Unknown column type (column <%s>)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
+-msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
+-
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1018
+-msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
++msgid "Missing column name"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
+-msgid "Maximum number of datasets exceeded"
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
++msgid "Missing key column name"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable select records from table <%s>"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open driver <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to drop table: '%s'"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to describe table <%s>"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:97
+ #, c-format
+-msgid "Color Material: %d"
++msgid "Attributes for category %d not found"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+-"advise GRASS developers of this error"
++#: ../lib/sites/sites.c:136
++msgid "Category must be integer"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
+-msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
++#: ../lib/sites/sites.c:210
++msgid "Memory error in writing timestamp"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
+-msgid "Max. number of labels reached!"
++#: ../lib/sites/sites.c:212
++msgid "Illegal TimeStamp string"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+-msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
++#: ../lib/sites/sites.c:241
++msgid "Memory error in allocating timestamp"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
+-msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
++#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
++msgid ""
++"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
++"updated to GRASS 6 vector library)"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++#: ../lib/sites/sites.c:397
++#, fuzzy
++msgid "Cannot fetch row"
++msgstr "لم يمكن محو الخط"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++#: ../lib/sites/sites.c:579
++msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
++#: ../lib/sites/sites.c:1249
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
+-msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
++msgid "Cannot open database %s by driver %s"
++msgstr "لم يتم كتابة روابط قاعدة البيانات"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/trans.c:180
+-msgid "Out of matrix stack space"
+-msgstr ""
++#: ../lib/sites/sites.c:1257
++#, fuzzy
++msgid "Cannot select attributes"
++msgstr "لم يمكن محو الخط"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/trans.c:200
+-msgid "Tried to pop an empty stack"
++#: ../lib/gmath/del2g.c:50
++msgid "    taking FFT of image..."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
+-#, c-format
+-msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
++#: ../lib/gmath/del2g.c:56
++msgid "    computing del**2 g..."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+-
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
+-msgstr "خطأ: محاولة لتحديث خريطة ليست ضمن مجموعة الخرائط الحالية"
+-
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1805
+-msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
++#: ../lib/gmath/del2g.c:59
++msgid "    taking FFT of del**2 g..."
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1833
+-#, fuzzy
+-msgid "Loading failed"
+-msgstr "فشل الإتصال\n"
++#: ../lib/gmath/del2g.c:63
++msgid "    multiplying transforms..."
++msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1837
+-msgid "Error finding range"
++#: ../lib/gmath/del2g.c:66
++msgid "    taking inverse FFT..."
+ msgstr ""
+ 
+ #: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+@@ -4538,141 +4609,74 @@
+ msgid "Input format error"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:50
+-msgid "    taking FFT of image..."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:56
+-msgid "    computing del**2 g..."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:59
+-msgid "    taking FFT of del**2 g..."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:63
+-msgid "    multiplying transforms..."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:66
+-msgid "    taking inverse FFT..."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
+-#, c-format
+-msgid "[%s]: No such color"
+-msgstr ""
++#: ../lib/imagery/points.c:124
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:206
+-#, c-format
+-msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
+-msgstr ""
++#: ../lib/imagery/points.c:132
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:254
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+-msgstr ""
++#: ../lib/imagery/points.c:159
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:278
++#: ../lib/imagery/fopen.c:23
+ #, fuzzy, c-format
+-msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
+-msgstr "'%s' لم يتم العثور على الخريطة المدخلة"
++msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
+-#: ../lib/symbol/read.c:424
+-#, c-format
+-msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
+-msgstr ""
++#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
+-msgid ""
+-"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
+-"to area where your points are. Continuing calculations..."
+-msgstr ""
++#: ../lib/imagery/fopen.c:49
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "[%s] لم يتم ايجاد [%s] فى"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
+-msgid "Vector is not 3D"
+-msgstr ""
++#: ../lib/imagery/fopen.c:79
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "[%s فى %s]لم يمكن انشاء ملف العنوان الرئيسى"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
+-msgid "Loading data from attribute table ..."
+-msgstr ""
++#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
++#: ../lib/imagery/fopen.c:116
+ #, c-format
+-msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
+-msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
+-msgid "Cannot read column type of smooth column"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
+-msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
+-msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
+-msgid "Reading lines from vector map ... "
++msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
++#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
+ #, c-format
+-msgid "Database record for cat %d not found"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
+-msgid "Reading nodes from vector map ... "
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
+-msgid "strip exists with insufficient data"
++msgid "group <%s> is empty\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
++#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
+ #, c-format
+-msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
++msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
+-#, c-format
+-msgid "ignoring %d points -- too dense"
+-msgstr ""
++#: ../lib/imagery/target.c:38
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to read target file for group [%s]"
++msgstr " [%s] غير قادر على أنشاء ملف عنوان رئيسى ل"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
++#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
+-"d"
++msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
+ msgstr ""
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
++#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
+-msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+-msgstr ""
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid "Mask raster map <%s> not found"
+-msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
+-msgid "Bitmap mask created"
++msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
+ msgstr ""
+ 
+ #, fuzzy
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/locale/po/grasslibs_cs.po grass-6.4.0~rc6+42329/locale/po/grasslibs_cs.po
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/locale/po/grasslibs_cs.po	2010-03-15 14:24:39.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/locale/po/grasslibs_cs.po	2010-09-21 13:59:56.000000000 +0200
+@@ -14,7 +14,7 @@
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 11:06+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2010-08-29 11:42+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
+ "Last-Translator: \n"
+ "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
+@@ -23,680 +23,6 @@
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running array unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Test jednotek pole spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
+-msgid "\t 1. testing 2d arrays"
+-msgstr "\t1. testuji 2d pole"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
+-msgid "\t 2. testing 3d arrays"
+-msgstr "\t 2. testuji 3d pole"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Array unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Test jednotek pole havaroval --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Array unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Test jednotek pole skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running math tool unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Jednotkový math tool test spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- math tool unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Math tool test selhal --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- math tool unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Math tool test skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running gwflow integration tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Integraèní test gwflow spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
+-msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
+-msgstr "\t 1. testuji 2d gwflow"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
+-msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
+-msgstr "\t 2. testuji 3d wgflow"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- gwflow integration tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Integraèní test gwflow havaroval --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- gwflow integration tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" -- Integraèní test skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running heat flow integration tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Integraèní test heat flow spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
+-msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
+-msgstr "\t 1.testuji 2d heat flow"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
+-msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
+-msgstr "\t 2.testuji 3d heat flow"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- heat flow integration tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Integraèní test heat flow havaroval --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- heat flow integration tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" -- Integraèní test heat flow skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running les creation unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Jednotkový test les creation spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- les creation unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Jednotkový test les creation havaroval --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- les creation unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Jednotkový test les creation skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
+-msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
+-msgstr "\t * testuji les creation paralelnì\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
+-msgid "\t * testing les creation in serial\n"
+-msgstr "\t * testuji les creation sériovì\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
+-msgid "Choose the unit tests to run"
+-msgstr "Vyberte jednotkový test pro spu¹tìní"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
+-msgid "Choose the integration tests to run"
+-msgstr "Vyberte integraèní test pro spu¹tìní"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
+-msgid "Run all unit tests"
+-msgstr "Spustit v¹echny testy"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
+-msgid "Run all integration tests"
+-msgstr "Spustit v¹echny integraèní testy"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
+-msgid "Run all unit and integration tests"
+-msgstr "Spustit v¹echny jednotkové a integraèní testy"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
+-msgid "test, gpde"
+-msgstr "test, gpde"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
+-msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
+-msgstr "Provést jednotkové a integraèní test z gpde knihovny"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running geom_data unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Jednotkový test geom_data spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- geom_data unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Jednotkový test geom_data havaroval --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- geom_data unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Jednotkový test geom_data skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running solute_transport integration tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Integraèní test solute_transport spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
+-msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
+-msgstr "\t 1. testuji 2d solute_transport"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
+-msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
+-msgstr "\t 2. testuji 3d solute_transport"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- solute_transport integration tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Integraèní test solute_transport havaroval --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Integraèní test solute_transport skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running assembling unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Test kompletaèních jednotek spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
+-msgid "\t 1. testing 2d assembling"
+-msgstr "\t 1. testuji 2d kompletaci"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
+-msgid "\t 2. testing 3d assembling"
+-msgstr "\t 2. testuji 3d kompletaci"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Assembling unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Test kompletaèních jednotek selhal --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Assembling unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Test kompletaèních jednotek skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running gradient unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Jednotkový test gradient spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
+-msgid "\t 1. testing 2d gradient"
+-msgstr "\t 1. testuji 2d gradient"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
+-msgid "\t 2. testing 3d gradient"
+-msgstr "\t 2. testuji 3d gradient"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Gradient unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Jednotkový test gradient havaroval --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Gradient unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Jednotkový test gradient skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running solver unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Jednotkový test solver spu¹tìn ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Solver unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Jednotkový test solver havaroval --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Solver unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Jednotkový test solver skonèil úspì¹nì --"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
+-msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
+-msgstr "Gaussovu eliminaci nelze pou¾ít pro øídké matice"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
+-msgid "The linear equation system is not quadratic"
+-msgstr "Lineární systém rovnic není kvadratický"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
+-msgid "Starting direct gauss elimination solver"
+-msgstr "Gaussova eliminace spu¹tìna"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
+-msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
+-msgstr "Lu metodu nelze pou¾ít pro øídké matice"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
+-msgid "Starting direct lu decomposition solver"
+-msgstr "Lu dekompozice spu¹tìna"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
+-msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
+-msgstr "Cholesky metodu nelze pou¾ít pro øídké matice"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
+-msgid "Matrix is not symmetric!"
+-msgstr "Matice není symetrická!"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
+-msgid "Starting cholesky decomposition solver"
+-msgstr "Choleskyho dekompozice spu¹tìna"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+-msgid "Unable to solve the linear equation system"
+-msgstr "Nelze øe¹it lineární soustavu rovnic"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
+-#, c-format
+-msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+-msgstr "øídká Jakobiho matice -- iterace %5i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
+-#, c-format
+-msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
+-msgstr "Øídká SOR matice -- iterace %5i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
+-#, c-format
+-msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+-msgstr "Jakobiho matice -- iterace %5i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
+-#, c-format
+-msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
+-msgstr "SOR -- iterace %5i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:58
+-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+-msgstr "Typ solveru který by mìl øe¹it symetrickou lineární soustavu rovnic"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:69
+-msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
+-msgstr "Typ solveru, který by mìl øe¹it lineární soustavu rovnic"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:77
+-msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+-msgstr "Maximální poèet iterací pou¾itá pro solver lineární soustavy rovnic"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:85
+-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+-msgstr "Chyba kritéria pro iterativní solver (jacobi, sor, cg nebo bicgstab)"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:93
+-msgid ""
+-"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+-"stabilizing"
+-msgstr ""
+-"Regeneraèní parametr pou¾itý pro jacobi a sor solver pro zrychlení nebo "
+-"stabilizaci"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
+-msgid "The calculation time in seconds"
+-msgstr "Doba výpoètu v sekundách"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:94
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s> not found"
+-msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open raster map <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
+-#, c-format
+-msgid "Reading raster map <%s> into memory"
+-msgstr "Probíhá ètení rastrové mapy <%s> do pamìti"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
+-msgid "Could not get raster row"
+-msgstr "Nelze naèíst øádku rastru"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
+-msgid "Unable to close input map"
+-msgstr "Nelze zavøít vstupní mapu"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
+-msgid "N_array_2d * array is empty"
+-msgstr "N_array_2d * pole je prázdné"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create raster map <%s>"
+-msgstr "Nelze vytvoøit rastrovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
+-#, c-format
+-msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
+-msgstr "Zapsat 2d pole do rastrové mapy <%s>"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
+-#, c-format
+-msgid "Unable to write raster row %i"
+-msgstr "Nelze zapsat øádku rastru %i"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
+-#, c-format
+-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
+-msgstr "Po¾adovaná g3d mapa <%s> nebyla nalezena"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
+-#, c-format
+-msgid "Error opening g3d map <%s>"
+-msgstr "Chyba pøi otevírání g3d mapy <%s>"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
+-#, c-format
+-msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
+-msgstr "Naèítání g3d mapy <%s> do pamìti"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
+-msgid "Error closing g3d file"
+-msgstr "Chyba pøi zavírání g3d souboru"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
+-#, c-format
+-msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
+-msgstr "Zápis 3d pole do g3d mapy <%s>"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
+-#, c-format
+-msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "Sparse PCG -- iterace %i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
+-#, c-format
+-msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "PCG -- iterace %i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
+-#, c-format
+-msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "Sparse CG -- iterace %i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
+-#, c-format
+-msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "CG -- iterace %i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
+-#, c-format
+-msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "Sparse BiCGStab -- iterace %i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
+-#, c-format
+-msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "BiCGStab -- iterace %i chyba %g\n"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
+-#, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
+-msgstr "Neplatný název vektorové mapy <%s>. Nesmí obsahovat '.' nebo 'NULL'.\n"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
+-#, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+-msgstr "Neplatný název atributové tabulky <%s>. Musí zaèínat písmenem.\n"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
+-#, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+-msgstr "Neplatné název tabulky vektorové mapy <%s>. Znak <%c> není povolen.\n"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
+-msgid "Login file corrupted"
+-msgstr "POru¹en soubor pro pøihlá¹ení"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
+-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
+-#, c-format
+-msgid "Unable to start driver <%s>"
+-msgstr "Nelze spustit ovladaè <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
+-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+-#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít databázi <%s> pomocí ovladaèe <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
+-#, c-format
+-msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
+-msgstr "Nelze získat seznam tabulek v databázi <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
+-#, c-format
+-msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
+-msgstr "Tabulka <%s> ji¾ existuje v databázi <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
+-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:381
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+-msgstr "Nelze otevøít vybrat kurzor: '%s'"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
+-#, c-format
+-msgid "Column <%s> is not integer"
+-msgstr "Sloupec <%s> není typu integer"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
+-#, c-format
+-msgid "Column <%s> not found"
+-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create table <%s>"
+-msgstr "Nelze vytvoøit tabulku <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
+-#, c-format
+-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
+-#, c-format
+-msgid "Unknown column type (column <%s>)"
+-msgstr "Neznámý typ sloupce (sloupec <%s>)"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
+-msgid "Missing column name"
+-msgstr "Chybí jméno sloupce"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
+-msgid "Missing key column name"
+-msgstr "Chybí jméno klíèového sloupce"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
+-#, c-format
+-msgid "Unable select records from table <%s>"
+-msgstr "Nelze vybrat záznam z tabulky <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open driver <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít ovladaè <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
+-#, c-format
+-msgid "Unable to drop table: '%s'"
+-msgstr "Nelze zru¹it tabulku '%s'"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
+-#, c-format
+-msgid "Unable to describe table <%s>"
+-msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
+-#, c-format
+-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít databázi <%s> pomocí ovladaèe <%s>"
+-
+-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
+-#, c-format
+-msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
+-msgstr "%s: Nelze èíst soubor s definicí písma; bude pou¾it výchozí"
+-
+-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
+-#, c-format
+-msgid "%s: No font definition file"
+-msgstr "%s: Není dostupný ¾ádný soubor s definicí písma"
+-
+-#: ../lib/driver/command.c:508
+-#, c-format
+-msgid "Unknown command: %d last: %d"
+-msgstr "Neznámý pøíkaz: %d poslední: %d"
+-
+-#: ../lib/driver/command.c:547
+-msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+-msgstr "Monitor: get_command: Neoèekávaný konec souboru (EOF)"
+-
+-#: ../lib/driver/main.c:90
+-#, c-format
+-msgid "Graphics driver [%s] started"
+-msgstr "Grafický ovladaè [%s] spu¹tìn"
+-
+-#: ../lib/arraystats/class.c:21
+-msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
+-msgstr "Diskontní algoritmus není v souèasnosti pou¾itelný kvùli mnoha chybám"
+-
+-#: ../lib/arraystats/class.c:23
+-#, c-format
+-msgid "%s: Unknown algorithm"
+-msgstr "%s: Neznámý algoritmus"
+-
+-#: ../lib/arraystats/class.c:26
+-#, c-format
+-msgid "%s: Error in classification algorithm"
+-msgstr "%s: Chyba v algoritmu klasifikace"
+-
+-#: ../lib/arraystats/class.c:221
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+-"to %i, but using probabilities for %i classes."
+-msgstr ""
+-"hranice intervalù jsou mimo rozmezí dané min max hodnotou. Poèet intervalù "
+-"je sní¾en na %i, ale je pou¾ita pravdìpodobnost pro %i intervalù"
+-
+ #: ../lib/raster/rem_io.c:40
+ #, c-format
+ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+@@ -773,1124 +99,34 @@
+ msgid "Connection failed."
+ msgstr "Pøipojení selhalo."
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
+-msgstr "Nelze smazat uzel %d z prostorového indexu"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
+-msgstr "Nelze smazat linii %d z prostorového indexu"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
+-msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
+-msgstr "Pokus o odstranìní sidx mrtvé plochy"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
+-msgstr "Nelze smazat plochu %d z prostorového indexu"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
+-msgstr "Nelze smazat ostrov %d z prostorového indexu"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
+-#, c-format
+-msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
+-msgstr "Linie %d má ji¾ na levé stranì plochu/ostrov %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
+-#, c-format
+-msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
+-msgstr "Linie %d má ji¾ na pravé stranì plochu/ostrov %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
+-msgid "Attempt to delete isle from dead area"
+-msgstr "Pokus o odstranìné ostrova z mrtvé plochy"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
+-msgstr "Pokus o odstranìní neregistrovaného ostrova %d z plochy %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
+-msgid "Attempt to delete dead area"
+-msgstr "Pokus o odstranìní mrtvé plochy"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
+-#, c-format
+-msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
+-msgstr "Mrtvý centroid %d registrován k plo¹e (chyba ve vektorové knihovnì)."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
+-msgstr "Pokus o odstranìní informace o plo¹e %d z mrtvého ostrova %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
+-msgstr "Pokus o odstranìní informace o ostrovì %d z mrtvé plochy %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
+-msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
+-msgstr "Zapisování do souboru naèteného do pamìti není podporováno"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
+-msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+-msgstr "nelze naèíst soubor do pamìti, sobor není otevøen"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
+-msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
+-msgstr "Vemód vektorové pamìti není podporován, pou¾iji 'AUTO'"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
+-msgid "Unable read topology for nodes"
+-msgstr "Nelze èíst topologii pro uzly"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read topology for node %d"
+-msgstr "Nelze naèíst topologii pro uzel %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
+-msgid "Unable read topology for lines"
+-msgstr "Nelze èíst topologii pro linie"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read topology for line %d"
+-msgstr "Nelze naèíst topologii pro linii %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
+-msgid "Unable to read topo for areas"
+-msgstr "Nelze èíst topologii pro plochy"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
+-#, c-format
+-msgid "Unable read topology for area %d"
+-msgstr "Nelze naèíst topologii pro plochu %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
+-msgid "Unable to read topology for isles"
+-msgstr "Nelze èíst topologii pro ostrovy"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read topology for isle %d"
+-msgstr "Nelze naèíst topologii pro ostrov %d"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
+-msgid "Unable to write head to plus file"
+-msgstr "Nelze zapsat hlavièku do pøídavného souboru"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
+-msgid "Unable to write nodes to plus file"
+-msgstr "Nelze zapsat uzly do pøídavného souboru"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
+-msgid "Unable to write lines to plus file"
+-msgstr "Nelze zapsat linie do pøídavného souboru"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
+-msgid "Unable to write areas to plus file"
+-msgstr "Nelze zapsat plochy do pøídavného souboru"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
+-msgid "Unable to write isles to plus file"
+-msgstr "Nelze zapsat ostrovy do pøídavného souboru"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+-"node %d, line %d"
+-msgstr ""
+-"Pokus o naètení úhlu linie pro linii, která není pøipojena k uzlu: \n"
+-"uzel %d, linie %d"
+-
+-#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
+-msgid "Unknown query tool"
+-msgstr "Neznámý dotazovací nástroj"
+-
+-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
+-#, c-format
+-msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
+-msgstr "Nelze nastavit kategorii %d pro (prvek id %d)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
+-msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+-msgstr "3D není podporováno Vect_segment_intersection()"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
+-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
+-msgstr "Vect_segment_intersection() CHYBA (kolineární vertikální segmenty)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
+-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
+-msgstr "Vect_segment_intersection() CHYBA (kolineární nevertikální segmenty)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
+-msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+-msgstr "Chyba pøi vkládání bodu do pole. Nedostatek pamìti "
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
+-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
+-msgid "Requested format is not compiled in this version"
+-msgstr "Po¾adovaný formát není zkompilován v této verzi"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
+-#, c-format
+-msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+-msgstr "Vytváøím topologii pro vektorovou vrstvu <%s>..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
+-msgid "Topology was built"
+-msgstr "Topologie byla vytvoøena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
+-#, c-format
+-msgid "Number of nodes: %d"
+-msgstr "Poèet uzlù: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
+-#, c-format
+-msgid "Number of primitives: %d"
+-msgstr "Poèet primitiv: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
+-#, c-format
+-msgid "Number of points: %d"
+-msgstr "Poèet bodù: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
+-#, c-format
+-msgid "Number of lines: %d"
+-msgstr "Poèet linií: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
+-#, c-format
+-msgid "Number of boundaries: %d"
+-msgstr "Poèet hranic: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
+-#, c-format
+-msgid "Number of centroids: %d"
+-msgstr "Poèet centroidù: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
+-#, c-format
+-msgid "Number of faces: %d"
+-msgstr "Poèet stìn: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
+-#, c-format
+-msgid "Number of kernels: %d"
+-msgstr "Poèet kernelù: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
+-#, c-format
+-msgid "Number of areas: %d"
+-msgstr "Poèet ploch: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
+-#, c-format
+-msgid "Number of isles: %d"
+-msgstr "Poèet ostrovù: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
+-#, c-format
+-msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
+-msgstr "Poèet chybných hranic: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
+-#, c-format
+-msgid "Number of centroids outside area: %d"
+-msgstr "Poèet centroidù mimo plochu: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
+-#, c-format
+-msgid "Number of duplicate centroids: %d"
+-msgstr "Poèet duplicitních centroidù: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
+-#, c-format
+-msgid "Number of areas without centroid: %d"
+-msgstr "Poèet ploch bez centroidu: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
+-msgid "Number of areas: -"
+-msgstr "Poèet ploch: -"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
+-msgid "Number of isles: -"
+-msgstr "Poèet ostrovù: -"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s topologií pro zápis <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
+-msgid "Error writing out topo file"
+-msgstr "Chyba pøi sestavení souboru s topologií"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
+-#, c-format
+-msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s prostorovým indexem pro zápis <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
+-msgid "Error writing out spatial index file"
+-msgstr "Chyba pøi zapisování souboru s prostorovým indexem."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
+-#, c-format
+-msgid "Programmer requested unknown open level %d"
+-msgstr "Programátor po¾adoval neznámé otevøení na úrovni %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:327
+-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+-#, c-format
+-msgid "Vector map <%s> not found"
+-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
+-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+-msgstr "Mapa, která není obsa¾ena v aktuálním mapsetu, nemù¾e být otevøena pro zápis"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+-"by v.build."
+-msgstr ""
+-"Nelze otevøít existující vektorovou mapu <%s> na úrovni %d. Zkuste "
+-"pøebudovat topologii pomocí v.build."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
+-msgid "Unable to read head file"
+-msgstr "Nelze èíst hlavièkový soubor"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s topologií pro vektorovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s historií pro vektorovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s historií pro vektorovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
+-#, c-format
+-msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
+-msgstr "%s nenalezeno v souèasném mapsetu (%s)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:178
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
+-#, c-format
+-msgid "Vector map name is not SQL compliant"
+-msgstr "Název mapy nevyhovuje podmínkám SQL"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:189
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+-#, c-format
+-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+-msgstr "Vektorová mapa <%s> ji¾ existuje a bude pøepsána."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:193
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze smazat vektorovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze vytvoøit vektorovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
+-#, c-format
+-msgid "Unable to stat file <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
+-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
+-msgstr "Velikost souboru 'coor' se li¹í od hodnot ulo¾ených v souboru s topologií"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
+-#, c-format
+-msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "Vytvoøte prosím znovu topologii pro vektorovou mapu <%s@%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
+-#, c-format
+-msgid "Unable to close vector <%s>"
+-msgstr "Nelze zavøít vektorovou vrstvu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
+-msgid "Category index is not up to date"
+-msgstr "Index kategorií není aktuální"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+-msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
+-msgstr "©patný index vrstvy (index >= poèet vrstev)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
+-msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
+-msgstr "©patný index vrstvy (index < 0 nebo index >= poèet vrstev)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
+-msgid "Layer or category index out of range"
+-msgstr "Index vrstev nebo kategorií mimo rozsah"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
+-msgid "Layer index out of range"
+-msgstr "Index vrstev je mimo rozsah"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s indexem kategorií <%s> pro zápis"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
+-#, c-format
+-msgid "Error writing out category index file <%s>"
+-msgstr "Chyba pøi zápisu souboru s indexem kategorií <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s indexem kategorií pro vektorovou mapu <%s@%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+-msgid "vector map is not opened"
+-msgstr "Vektorová mapa není otevøena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+-"map <%s>: %d)"
+-msgstr ""
+-"Vect_red_line(): Prvek id %d není pøijatelný (maximální poèet prvkù ve "
+-"vektorové mapì <%s>: %d)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
+-#, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
+-msgstr "Neplatný název vektorové mapy <%s>. Nesmí obsahovat '.' nebo 'NIC'."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
+-#, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
+-msgstr "Neplatný název vektorové mapy <%s>. Musí zaèínat písmenem."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
+-#, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
+-msgstr "Neplatné název vektorové mapy <%s>. Znak <%c> není povolen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
+-#, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+-msgstr ""
+-"Neplatné název vektorové mapy <%s>. SQL klíèové slovo nelze pou¾ít jako "
+-"název vektorové mapy."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+-#, c-format
+-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+-msgstr "Název výstupu <%s> není platným názvem rastrové mapy."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+-#, c-format
+-msgid "Output vector map <%s> is used as input"
+-msgstr "Výstupní mapa <%s> je pou¾ita jako vstup."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
+-#, c-format
+-msgid "%d errors in category string."
+-msgstr "%d chyb v "
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+-msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
+-msgstr "Pro vektorové pole jsou po¾adovány plochy a jiné typy dat"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+-msgid "Not enough space in vector array"
+-msgstr "Nedostatek místa ve vektorovém poli"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
+-#, c-format
+-msgid "Database connection not defined for layer %d"
+-msgstr "Pro vrstvu %d nebylo definováno databázové pøipojení"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
+-#, c-format
+-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
+-msgstr "Nelze vybrat záznam z tabulky <%s> (klíè %s, where %s)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+-#, c-format
+-msgid "Intersections: %5d"
+-msgstr "Prùseèíky:%5d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
+-msgid "Unable to find point in polygon"
+-msgstr "Nelze nalézt bod v polygonu"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
+-msgid "conditions failed"
+-msgstr "Podmínka selhala"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
+-msgid "not implemented"
+-msgstr "není implementováno"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
+-msgstr "Nelze smazat prvek %d z prostorového indexu"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
+-msgid ""
+-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+-"topo level 2"
+-msgstr ""
+-"Nelze vytvoøit prostorový index z topologie, vektorová mapa není otevøena na "
+-"úrovni 2"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
+-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): bod neexistuje"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
+-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Linie neexistuje"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
+-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Plocha neexistuje"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
+-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Ostrov neexistuje"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
+-msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
+-msgstr "Vect_new_cats_struct(): do¹la pamì»"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
+-#, c-format
+-msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
+-msgstr "Pøíli¹ mnoho kategorií (%d), není mo¾né nastavit kategorii %d (vrstva %d)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
+-#, c-format
+-msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
+-msgstr "Nejsem schopen pøevézt název kategorie '%s' (z '%s') na rozsah kategorií"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
+-msgid "Line is not looped"
+-msgstr "Linie není ukonèena smyèkou"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
+-msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
+-msgstr "Dal¹í hrana byla zpracována, ale nejedná se o první hranu. Pøeru¹ení cyklu."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
+-msgid "side != 0 feature not implemented"
+-msgstr "prvek strana !=0 není implementován"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
+-msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
+-msgstr "Vect_get_point_in_poly() selhal"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+-#, c-format
+-msgid "%s: Area %d does not exist"
+-msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
+-msgid "Attempt to delete dead feature"
+-msgstr "Pokus o odstranìní mrtvé plochy"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
+-msgid "Attempt to restore alive feature"
+-msgstr "Pokus o o¾ivení prvku"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
+-#, c-format
+-msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
+-msgstr "Vektorová mapa <%s> není otevøena na úrovni >= 2"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+-msgid "GngFlatten error"
+-msgstr "Chyba GngFlatten"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
+-msgid "Unable to add network arc"
+-msgstr "Nelze pøidat arc  do sítì"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
+-#, c-format
+-msgid "dglShortestPath error: %s"
+-msgstr "chyba dglShortestPath: %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
+-msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
+-msgstr "Nelze pøidat plochu (mapa uzavøena, topologie ulo¾ena)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
+-msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
+-msgstr "Nelze pøidat ostrov (mapa uzavøena, topologie ulo¾ena)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
+-msgid "Area of size = 0.0 ignored"
+-msgstr "Plocha o velikosti = 0.0 ignorována"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
+-msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
+-msgstr "Po¾adavek najít plochy mimo neexistující ostrov"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
+-msgid "Registering primitives..."
+-msgstr "Registrace primitiv..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
+-msgid "Unable to read vector map"
+-msgstr "Nelze èíst vektorovou vrstvu"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
+-#, c-format
+-msgid "%d primitives registered"
+-msgstr "%d primitiv zaregistrováno"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
+-#, c-format
+-msgid "%d vertices registered"
+-msgstr "%d opìrných bodù zaregistrováno"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
+-msgid "Building areas..."
+-msgstr "Vytváøení ploch..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
+-#, c-format
+-msgid "%d areas built"
+-msgstr "%d ploch vytvoøeno"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
+-#, c-format
+-msgid "%d isles built"
+-msgstr "%d ostrovù vytvoøeno"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
+-msgid "Attaching islands..."
+-msgstr "Pøidávání ostrovù..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:629
+-msgid "Attaching centroids..."
+-msgstr "Pøipojování centroidù..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+-"excess)"
+-msgstr ""
+-"Soubor se souøadnicemi (Coor) vektorové mapy <%s@%s> je vìt¹í ne¾ by mìl být "
+-"(%ld bytù pøebývá)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+-"missing)."
+-msgstr ""
+-"Soubor se souøadnicemi (Coor) vektorové mapy <%s@%s> je men¹í ne¾ by mìl být "
+-"(%ld bytù chybí)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
+-msgid "Area is composed of dead boundary"
+-msgstr "Plocha je poskládána z mrtvých hranic"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
+-#, c-format
+-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+-msgstr "Nemohu urèit centroid pro plochu %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
+-#, c-format
+-msgid "OGR feature type %d not supported"
+-msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
+-msgid "Partial build for OGR is not supported"
+-msgstr "Èásteèné vytvoøení pro OGR není podporováno"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
+-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+-msgstr "Náhodné ètení není podporováno OGR pro tuto vrstvu, nelze vytvoøit podporu"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
+-msgid "Feature: "
+-msgstr "Prvek:"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
+-#, c-format
+-msgid "Feature %d without geometry ignored"
+-msgstr "Prvek %d bez geometrie je ignorován"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
+-msgid "OGR feature without ID ignored"
+-msgstr "Prvek OGR bez ID je ignorován"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
+-msgid "Map structure was never initialized"
+-msgstr "Vektorová struktura nebyla nikdy inicializována"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
+-msgid "Map structure has been closed"
+-msgstr "Struktura mapy byla uzavøena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
+-msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
+-msgstr "Pokus o ètení bodù z neexistující plochy"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read line %d"
+-msgstr "Nelze èíst linii %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
+-msgstr "Pokus èíst topologii pro mrtvou plochu (%d)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
+-msgstr "Pokus naèíst topografii pro mrtvý ostrov (%d)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+-msgid "OGR format cannot be updated"
+-msgstr "Formát OGR nelze aktualizovat"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+-msgstr "Nelze otevøít zdroj dat OGR '%s'"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open layer <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít vrstvu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor fidx pro vektorovou mapu <%s@%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+-"rebuild topology or upgrade GRASS."
+-msgstr ""
+-"Formát indexování prvkù verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
+-"pøestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+-msgstr ""
+-"Va¹e verze GRASS plnì nepodporuje formát indexování prvkù %d. %d vektorové "
+-"mapy. Zva¾te pøebudování topologie nebo upgrade GRASS."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
+-msgid "Attempt to read dead line"
+-msgstr "Pokus èíst mrtvou linii "
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
+-msgid "input vector map is not open"
+-msgstr "vstupní vektorová mapa není otevøena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
+-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze èíst vektorovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
+-msgstr "Nelze najít vektorovou mapu <%s> v <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
+-#, c-format
+-msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
+-msgstr "Nelze kopírovat vektorovou mapu <%s> do <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+-#, c-format
+-msgid "Unable to copy table <%s>"
+-msgstr "Nelze kopírovat tabulku <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
+-msgstr "Nelze vytvoøit index pro tabulku <%s>, klíè <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete table <%s>"
+-msgstr "Nelze smazat tabulku <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
+-#, c-format
+-msgid "Invalid vector map name <%s>"
+-msgstr "Nesprávné jméno vektorové mapy <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít hlavièkový soubor pro vektorovou mapu <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze nelézt tabulku <%s> pøipojenou k vektorové mapì <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
+-#, c-format
+-msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
+-msgstr "Tabulka <%s> pøipojená k vektorové mapì <%s> neexistuje"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open directory '%s'"
+-msgstr "Nelze otevøít adresáø <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete file '%s'"
+-msgstr "Nelze smazat soubor <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
+-#, c-format
+-msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
+-msgstr "Nelze pøejmenovat adresáø '%s' na '%s'"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
+-#, c-format
+-msgid "Unable to remove directory '%s'"
+-msgstr "Nelze smazat adresáø '%s'"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
+-#, c-format
+-msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze pøipojit databázi k vektorové mapì <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
+-msgid "unknown operator"
+-msgstr "neznámý operátor"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
+-msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
+-msgstr "Pøekrytí: typy hranice x linie nejsou podporovány operátorem AND"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
+-msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
+-msgstr "Pøekrytí: typy plocha x plocha nejsou podporovány operátorem AND"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
+-msgid "OGR feature without ID"
+-msgstr "Prvek OGR bez ID."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+-#, c-format
+-msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
+-msgstr "Nelze zjistit prvky geometrie, FID %ld"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
+-msgid "Layer number must be 1 or greater"
+-msgstr "Èíslo vrstvy musí být vìt¹í nebo rovno 1"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
+-msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
+-msgstr "Nelze pøidat spojení s databází, mapa není otevøena v módu pro ZÁPIS."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
+-msgid "Unable to add database link"
+-msgstr "Nelze pøidat spojení s databází."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+-msgid "Unable to write database links"
+-msgstr "Nelze zapsat spojení s databází."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
+-#, c-format
+-msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
+-msgstr "Vrstva èíslo <%d> nebo jménem <%s> ji¾ existuje."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Default driver / database set to:\n"
+-"driver: %s\n"
+-"database: %s"
+-msgstr ""
+-"Výchozí ovladaè / databáze nastavena na:\n"
+-"ovladaè: %s\n"
+-"databáze: %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
+-msgid "Default driver is not set"
+-msgstr "Výchozí ovladaè není nastaven"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
+-msgid "Default database is not set"
+-msgstr "Výchozí databáze není nastavena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
+-#, c-format
+-msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
+-msgstr "Po¾adovaný dblink %d, maximální poèet spojení %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
+-msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
+-msgstr "Nelze otevøít ovladaè pro OGR DBMI"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
+-msgid ""
+-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+-"available in OGR DB table"
+-msgstr ""
+-"V¹echny FID testy selhaly. Ani 'FID' ani 'ogc_fid' nebo 'ogr_fid' nebo gid' "
+-"nejsou pou¾itelné v OGR DB tabulce"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
+-#, c-format
+-msgid "Don't know how to read links for format %d"
+-msgstr "Neznámo jak pøeèíst linky pro formát %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
+-#, c-format
+-msgid "Error in rule on row %d in %s"
+-msgstr "Chyba v pravidlu na øádku %d v %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s definicí vektorové databáze '%s'"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
+-msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
+-msgstr "Bug: pokus o aktualizaci mapy, která není v aktuálním mapsetu."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
+-msgid "Building graph..."
+-msgstr "Vytváøení grafu ..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:163
+-msgid "Unable to build network graph"
+-msgstr "Nelze sestavit sí»ový grafu"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:169
+-msgid "Forward costs column not specified"
+-msgstr "Sloupec pro váhu smìr dopøedu není specifikován"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176
+-msgid "Arc field < 1"
+-msgstr "Arc vrstva < 1"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
+-#, c-format
+-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
++#: ../lib/vask/V_support.c:58
+ #, c-format
+-msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
+-msgstr "Datový typ sloupce <%s> není podporován (musí být integer nebo double)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
+-msgid "Registering arcs..."
+-msgstr "Registrování arcs ..."
++msgid "Unable to open file %s"
++msgstr "Nelze otevøít soubor %s"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
++#: ../lib/symbol/read.c:206
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+-msgstr ""
+-"Datová polo¾ka pro linii %d (cat = %d, dopøedu/oba smìry nebyla nalezena"
+-"(dopøedu/oba smìry linie pøeskoèeny)"
++msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
++msgstr "Nemohu pøeèíst souøadnice symbolu: %s"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
++#: ../lib/symbol/read.c:254
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+-"(direction of line skipped)"
+-msgstr ""
+-"Datová polo¾ka pro linii %d (cat = %d, smìr dozadu) nebyla nalezena(smìr "
+-"linie pøeskoèen)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
+-msgid "Cannot add network arc"
+-msgstr "Nelze pøidat arc sítì"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:346
+-msgid "Setting node costs..."
+-msgstr "Nastavení váhy uzlù ..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
+-#, c-format
+-msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
+-msgstr "Datový záznam pro uzel %d (cat = %d) nebyl nalezen (váha nastavena na 0)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
+-msgid "Flattening the graph..."
+-msgstr "Zpracování grafu ..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
+-msgid "Graph was built"
+-msgstr "Struktura grafu sestavena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
+-msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
+-msgstr "Chybný smìr linie ve Vect_net_get_line_cost()"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
+-msgid "Out of memory"
+-msgstr "Nedostatek pamìti"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
+-msgid "Index out of range in"
+-msgstr "Index je mimo rozsah"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
+-msgid "Segment outside line, no segment created"
+-msgstr "Segment je mimo linii, ¾ádný segment nebude vytvoøen"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít hlavièkový soubor vektorové mapy <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
+-#, c-format
+-msgid "Corrupted row in head: %s"
+-msgstr "Poru¹ený øádek v hlavièce: %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
+-#, c-format
+-msgid "Unknown keyword %s in vector head"
+-msgstr "Neznámé klíèové slovo %s v hlavièce vektorové mapy"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510 ../lib/gis/proj3.c:64
+-msgid "Unknown projection"
+-msgstr "Neznámá mapová projekce"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+-msgid "for this format/level not supported"
+-msgstr "pro tento formát/úroveò není podpora"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
+-msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
+-msgstr "Nelze zapsat prvek, vektorová mapa není otevøena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
+-msgid "Unable to write feature (negative offset)"
+-msgstr "Nelze zapsat prvek (záporný offset)"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
+-msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
+-msgstr "Nelze pøepsat prvek, vektorová mapa není otevøena"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
+-#, c-format
+-msgid "Unable to rewrite feature %d"
+-msgstr "Nelze pøepsat prvek %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+-msgstr ""
+-"Nelze odstranit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevøena na úrovni "
+-"topologie"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
++"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+ msgstr ""
+-"Nelze odstranit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevøena v módu pro "
+-"'zápis'"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
+-#, c-format
+-msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze smazat prvek %d z vektorové vrstvy <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
+-#, c-format
+-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+-msgstr "Nelze obnovit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevøena na úrovni topologie"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
+-#, c-format
+-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+-msgstr "Nelze oobnovit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevøena v módu pro 'zápis'"
++"Nesprávné jméno symbolu: '%s' (mìlo by být: skupina/jméno nebo skupina/"
++"jméno at mapset)"
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
++#: ../lib/symbol/read.c:278
+ #, c-format
+-msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
+-msgstr "Nelze obnovit prvek %d z vektorové vrstvy <%s>"
++msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
++msgstr "Nemohu nalézt/otevøít symbol: '%s'"
+ 
+-#: ../lib/vask/V_support.c:58
++#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
++#: ../lib/symbol/read.c:424
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file %s"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor %s"
++msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
++msgstr "Nesprávná barva pro symbol: '%s', pou¾ívám výchozí"
+ 
+ #: ../lib/proj/get_proj.c:150
+ #, c-format
+@@ -1935,8 +171,8 @@
+ msgid "Unable to open temporary file"
+ msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor"
+ 
+-#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58 ../lib/gis/get_projname.c:52
++#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_projname.c:52
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
+ #, c-format
+ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+ msgstr "Pro ukonèení po¾adavku stisknìte RETURN\n"
+@@ -1951,57 +187,6 @@
+ msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
+ msgstr "Chyba v souboru obsahující vý¹kový systém (datum)<%s>, na øádku %d"
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:110
+-msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
+-msgstr "Nelze parsovat soubor GRASS PROJ_FILE"
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:115
+-msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
+-msgstr "Nelze získat parametr ve stylu PROJ.4"
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:127
+-#, c-format
+-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+-msgstr ""
+-"OGR se nepodaøilo parsovat parametr ve stylu PROJ.4. Parametr:%s (kód chyby "
+-"OGR je %d)"
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:133
+-#, c-format
+-msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
+-msgstr "OGR se nepodaøilo získat parametr ve stylu WKT (kód chyby OGR je %d)"
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:390
+-msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
+-msgstr ""
+-"Nebyl definován název kartografické projekce! Parametry projekce nemají "
+-"význam."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:426
+-#, c-format
+-msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
+-msgstr ""
+-"Geodetické datum <%s> nebylo GRASS rozpoznáno a nebyly nalezeny ¾ádné "
+-"parametry."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:442
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+-"want to look into this."
+-msgstr ""
+-"Geodetické datum <%s> bylo zjevnì GRASSem rozpoznáno, nicménì nebyly "
+-"nalezeny parametry. Zkontrolujte nastavení."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:446
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+-"transform parameters unspecified."
+-msgstr ""
+-"Neplatný identifikátor transformace %d; platný rozsah je od 1 do %d. "
+-"Geodetické datum zùstane nespecifikováno."
+-
+ #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+ #, c-format
+ msgid "pj_transform() failed: %s"
+@@ -2039,134 +224,57 @@
+ msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
+ msgstr "Øádky%s v souboru s tabulkou elipsoidu <%s> jsou neplatné"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
+-msgid "Data type used in the output file"
+-msgstr "Datový typ pou¾itý ve výstupním souboru"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
+-msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
+-msgstr "Pøesnost pou¾itá ve výstupním souboru (výchozí, maximální nebo 0 a¾ 52)"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
+-msgid "The compression method used in the output file"
+-msgstr "Metoda komprese pou¾itá ve výstupním souboru"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
+-msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
+-msgstr "Dimenze dla¾dic pou¾itá ve výstupním souboru"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
+-msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
+-msgstr "G3d_getStandard3dParams: hodnota pøesnosti není platná"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
+-msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
+-msgstr "G3d_getStandard3dParams: dimenze dla¾dic není platná"
++#: ../lib/proj/convert.c:110
++msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
++msgstr "Nelze parsovat soubor GRASS PROJ_FILE"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
+-msgid "Window replacing the default"
+-msgstr "Výøez zamìní výchozí"
++#: ../lib/proj/convert.c:115
++msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
++msgstr "Nelze získat parametr ve stylu PROJ.4"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
++#: ../lib/proj/convert.c:127
+ #, c-format
+-msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
+-msgstr "nelze získat informace o historii pro [%s] v mapsetu [%s]"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
+-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: chyba v G3d_maskOpenOld"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
+-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: chyba v G3d_malloc"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
+-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: chyba v G_open_old"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
+-msgstr "G3d_openCellOld: chyba v G3d_openCellOldNoHeader"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
+-msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
+-msgstr "G3d_openCellOld: nemohu znovu natáhnoutsoubor"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
+-msgstr "G3d_openCellOld: chyba v G3d_readHeader"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
+-msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
+-msgstr "G3d_openCellOld: projekce mapy neodpovídá projekci okna"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
+-msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
+-msgstr "G3d_openCellOld: zóna neodpovídá zónì okna"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+-msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
+-msgstr "G3d_openCellOld: nemohu pøeèíst hlavièku"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
+-msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
+-msgstr "G3d_openCellOld: index neodpovídá typu long"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
+-msgstr "G3d_openCellOld: chyba v G3d_malloc"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
+-msgstr "G3d_openCellOld: chyba v G3d_fillHeader"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
+-msgstr "G3d_openCellNew: chyba v G3d_maskOpenOld"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
+-msgstr "G3d_openCellNew: chyba v G3d_malloc"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
+-msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
+-msgstr "G3d_openCellNew: nemohu otevøít soubor"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+-msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
+-msgstr "G3d_openCellNew: nemohu ulo¾it hlavièku"
++msgid ""
++"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
++msgstr ""
++"OGR se nepodaøilo parsovat parametr ve stylu PROJ.4. Parametr:%s (kód chyby "
++"OGR je %d)"
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
+-msgstr "G3d_openCellNew: chyba v G3d_fillHeader"
++#: ../lib/proj/convert.c:133
++#, c-format
++msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
++msgstr "OGR se nepodaøilo získat parametr ve stylu WKT (kód chyby OGR je %d)"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_datum_name.c:69
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:38
+-msgid "Cannot open temp file"
+-msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor"
++#: ../lib/proj/convert.c:390
++msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
++msgstr ""
++"Nebyl definován název kartografické projekce! Parametry projekce nemají "
++"význam."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
++#: ../lib/proj/convert.c:426
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Please specify ellipsoid name\n"
++msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"Specifikujte prosím referenèní elipsoid\n"
++"Geodetické datum <%s> nebylo GRASS rozpoznáno a nebyly nalezeny ¾ádné "
++"parametry."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
++#: ../lib/proj/convert.c:442
+ #, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+-msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných ref. elipsoidù\n"
++msgid ""
++"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
++"want to look into this."
++msgstr ""
++"Geodetické datum <%s> bylo zjevnì GRASSem rozpoznáno, nicménì nebyly "
++"nalezeny parametry. Zkontrolujte nastavení."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
++#: ../lib/proj/convert.c:446
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"invalid ellipsoid\n"
++"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
++"transform parameters unspecified."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"neplatný ref. elipsoid\n"
++"Neplatný identifikátor transformace %d; platný rozsah je od 1 do %d. "
++"Geodetické datum zùstane nespecifikováno."
+ 
+ #: ../lib/gis/sample.c:71
+ msgid "Unknown interpolation type"
+@@ -2180,407 +288,6 @@
+ msgid "Problem reading raster map"
+ msgstr "Potí¾e pøi ètení rastrové mapy"
+ 
+-#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create header file for [%s]"
+-msgstr "Nelze vytvoøit hlavièkový soubor pro [%s]"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:39
+-#, c-format
+-msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
+-msgstr "Nedovolený název souboru. Soubor se nemù¾e jmenovat '.' nebo 'NIC'\n"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:47
+-#, c-format
+-msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
+-msgstr "Nedovolený název souboru. Znak <%c> není povolen.\n"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
+-#, c-format
+-msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
+-msgstr "Název výstupu <%s> není platným názvem rastrové mapy"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
+-#, c-format
+-msgid "Output raster map <%s> is used as input"
+-msgstr "Výstupní mapa <%s> je pou¾ita jako vstup"
+-
+-#: ../lib/gis/debug.c:74
+-#, c-format
+-msgid "Cannot open debug file '%s'"
+-msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor '%s'"
+-
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Please specify datum name\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Specifikujte prosím vý¹kový systém (datum)\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
+-#, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+-msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných vý¹kových systémù (datumù)\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
+-#, c-format
+-msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
+-msgstr "nebo 'custom' pokud si pøejete vlo¾it volitelné parametry\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"invalid datum\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"neplatný vý¹kový systém (datum)\n"
+-
+-#: ../lib/gis/datum.c:160
+-#, c-format
+-msgid "unable to open datum table file: %s"
+-msgstr "nelze otevøít soubor s vý¹kovým systémem (datum): %s"
+-
+-#: ../lib/gis/datum.c:181
+-#, c-format
+-msgid "error in datum table file, line %d"
+-msgstr "chyba v souboru obsahující vý¹kový systém (datum), na øádku %d"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:115
+-#, c-format
+-msgid "no %s files available in current mapset\n"
+-msgstr "v aktuální mapsetu nejsou dostupné ¾ádné soubory %s\n"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:118
+-#, c-format
+-msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
+-msgstr "¾ádné soubory %s v mapsetu <%s>\n"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:133
+-#, c-format
+-msgid "hit RETURN to continue -->"
+-msgstr "stisknìte RETURN pro pokraèování -->"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:184
+-#, c-format
+-msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
+-msgstr "soubory %s v mapsetu <%s>:\n"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:255
+-msgid "G_list: Unknown element type"
+-msgstr "G_list: Neznámý typ elementu"
+-
+-#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
+-msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
+-msgstr "Nelze získat hodnotu promìnné prostøedí GIS_LOCK"
+-
+-#: ../lib/gis/proj2.c:46
+-msgid "Latitude-Longitude"
+-msgstr "Zemìpisná ¹íøka a délka"
+-
+-#: ../lib/gis/proj2.c:48
+-msgid "Other Projection"
+-msgstr "Ostatní mapové projekce"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:105
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s@%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:171
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find <%s@%s>"
+-msgstr "Nelze nalézt <%s@%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:188
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
+-"s> which does not exist"
+-msgstr ""
+-"Nelze otevøít rastrovou mapu <%s@%s>, jeliko¾ se jedná o reklasifikaci mapy<%"
+-"s@%s>, která neexistuje"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:212
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
+-msgstr "Rastrová mapa <%s@%s>:formát polo¾ky v hlavièkovém souboru je neplatný"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:219
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+-msgstr ""
+-"Rastrová mapa<%s@%s> je v jiné projekci ne¾ souèasnýregion. Nalezena mapa <%"
+-"s@%s>, mìla by být <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:226
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+-msgstr "Rastrová mapa <%s@%s> je v jiné zónì (%d) ne¾ souèasný region (%d)"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:233
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
+-msgstr "Rastrová mapa<%s@%s>: pøíli¹ mnoho bytù na buòku (%d)"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:262
+-#, c-format
+-msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+-msgstr ""
+-"map <%s@%s> je souèásti knihovny GDAL, ale va¹e kompilace GRASSu knihovnu "
+-"GDAL nepodporuje."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:642
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
+-msgstr "Rastrová mapa <%s> není v aktuálním mapsetu (%s)"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:649
+-#, c-format
+-msgid "<%s> is an illegal file name"
+-msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:655
+-#, c-format
+-msgid "<%s>: bad mapset"
+-msgstr "<%s>: neplatný mapset"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
+-msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
+-msgstr "G__open_raster_new(): nejsou k dispozici ¾ádné doèasné soubory"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:736
+-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+-msgstr "Nelze zapsat vlo¾ené nulové hodnoty pro mapu otevøenou z náhodného výbìru"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:941
+-msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
+-msgstr "G_set_fp_type(): Mù¾e být zavoláno pouze s typy FCELL_TYPE nebo DCELL_TYPE"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
+-msgstr "Nelze nalézt '%s' v '%s'"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1009
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
+-msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1070
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find '%s'"
+-msgstr "Nelze nalézt '%s'"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1075
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open '%s'"
+-msgstr "Nelze otevøít '%s'"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1085
+-#, c-format
+-msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
+-msgstr "Neplatný typ: polo¾ka '%s' v souboru '%s'"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1099
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
+-msgstr "Rastrová mapa <%s> není xdr:posloupnost_bytù: %s"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1179
+-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+-msgstr ""
+-"G_set_quant_rules() mù¾e být zavolán pouze pro rastrové mapy  s právy jenom "
+-"ke ètení"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:29
+-#, c-format
+-msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
+-msgstr "kategorie pro [%s] v [%s] chybí nebo jsou neplatné"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:39
+-#, c-format
+-msgid "G_put_title - can't create a temp file"
+-msgstr "G_put_title - nelze vytvoøit doèasný soubor"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:56
+-#, c-format
+-msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
+-msgstr "neplatné kategorie pro [%s] v [%s]"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:64
+-#, c-format
+-msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
+-msgstr "G_put_title - nelze znovu otevøít doèasný soubor"
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:72
+-#, c-format
+-msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
+-msgstr "nelze zapsat kategorie pro [%s] v [%s]"
+-
+-#: ../lib/gis/find_file.c:74
+-#, c-format
+-msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+-msgstr "'%s/%s' byl nalezen ve více mapsetech (také v <%s>)"
+-
+-#: ../lib/gis/find_file.c:82
+-#, c-format
+-msgid "Using <%s@%s>"
+-msgstr "Pou¾ívám <%s@%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:89
+-#, c-format
+-msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
+-msgstr "Rozsah dat s plovoucí desetinnou èárkou pro %s@%s je prázdný"
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:99
+-#, c-format
+-msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
+-msgstr "Rozsah celoèíselných dat pro %s@%s je prázdný"
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:168
+-#, c-format
+-msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
+-msgstr "kvantizaèní soubor [%s] v mapsetu [%s] %s"
+-
+-#: ../lib/gis/system.c:85
+-msgid "Can not create a new process!"
+-msgstr "nelze vytvoøit nový proces"
+-
+-#: ../lib/gis/myname.c:50
+-msgid "This location has no description."
+-msgstr "Location nemá popisek."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:385
+-#, c-format
+-msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
+-msgstr "CreateProcess() selhal: chyba = %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
+-msgstr "G_spawn: nelze pøesmìrovat popisovaè %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to open file %s"
+-msgstr "G_spawn: nelze otevøít soubor %s"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+-msgid "Unable to execute command"
+-msgstr "Nelze spustit pøíkaz"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
+-msgstr "G_spawn: nelze navrátit signál %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
+-msgstr "G_spawn: nelze obnovit signál %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
+-msgstr "G_spawn: nelze zamítnout signál %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
+-msgstr "G_spawn: nelze pozastavit signál %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
+-msgstr "G_spawn: nelze uvolnit signál %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
+-msgstr "G_spawn: nelze duplikovat popisovaè %d na %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+-msgid "Unable to create a new process"
+-msgstr "Nelze vytvoøit nový proces"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+-#, c-format
+-msgid "Unable to change directory to %s"
+-msgstr "Nelze zmìnit adresáø na %s"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:110
+-msgid "syntax error"
+-msgstr "syntaktická chyba"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:112
+-msgid "R/G/B not in range 0-255"
+-msgstr "R/G/B není v rozsahu 0-255"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:114
+-msgid "invalid color name"
+-msgstr "neplatný název barvy"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:116
+-msgid "percentage not in range 0-100"
+-msgstr "procenta nejsou v rozsahu 0-100"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:118
+-msgid "invalid value"
+-msgstr "neplatná hodnota"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:120
+-msgid "unknown error"
+-msgstr "neznámá chyba"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:151
+-#, c-format
+-msgid "bad rule (%s): [%s]"
+-msgstr "chybné pravidlo (%s): [%s]"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:265
+-#, c-format
+-msgid "Unable to load color rules <%s>"
+-msgstr "Nelze naèíst pravidla barev <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/mapset.c:39
+-msgid "MAPSET is not set"
+-msgstr "MAPSET není nastaven"
+-
+-#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
+-#, c-format
+-msgid "MAPSET %s not found"
+-msgstr "MAPSET %s nebyl nalezen"
+-
+-#: ../lib/gis/gishelp.c:45
+-#, c-format
+-msgid "one moment...\n"
+-msgstr "momentíèek...\n"
+-
+-#: ../lib/gis/gishelp.c:49
+-#, c-format
+-msgid "No help available for command [%s]\n"
+-msgstr "Nápovìda pro pøíkaz [%s] není dostupná\n"
+-
+-#: ../lib/gis/range.c:192
+-#, c-format
+-msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
+-msgstr "nelze pøeèíst f_range soubor z [%s v %s]"
+-
+-#: ../lib/gis/range.c:308
+-#, c-format
+-msgid "can't read range file for [%s in %s]"
+-msgstr "nelze èíst soubor s rozsahem hodnot z [%s v %s]"
+-
+-#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+-#, c-format
+-msgid "can't write range file for [%s in %s]"
+-msgstr "nelze vytvoøit soubor s rozsahem hodnot z [%s v %s]"
+-
+ #: ../lib/gis/make_colr.c:40
+ #, c-format
+ msgid " The raster map %s@%s is empty"
+@@ -2660,103 +367,25 @@
+ "\n"
+ "%s neplatné; Zkuste to znova > "
+ 
+-#: ../lib/gis/ls.c:96
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open directory %s"
+-msgstr "Nelze otevøít adresáø %s"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
+-#, c-format
+-msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
+-msgstr "Ètení rastrové mapy <%s@%s> po¾adavek pro øádek %d je mimo region"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:324
+-#, c-format
+-msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
+-msgstr "cell_values_float: xdr_float neúspì¹né pro index %d."
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:365
+-#, c-format
+-msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
+-msgstr "cell_values_double: xdr_double neúspì¹né pro index %d"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:621
+-#, c-format
+-msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
+-msgstr "chyba pøi ètení komprimované mapy <%s@%s>, øádek %d"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:624
+-#, c-format
+-msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
+-msgstr "chyba pøi ètení mapy <%s@%s>, øádek %d"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
+-#, c-format
+-msgid "Error reading null row %d"
+-msgstr "chyba pøi ètení prázdného øádku %d"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:1115
+-msgid "Unable to realloc buffer"
+-msgstr "Buffer nelze realokovat"
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+-msgid ""
+-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+-"untangle multiple installations."
+-msgstr "Neompatibilní verze knihovny pro modul. Je potøeba znovu zkompilovat GRASS nebo vyøe¹it problém více instalací."
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:63
+-#, c-format
+-msgid "MAPSET %s - permission denied"
+-msgstr "MAPSET %s - pøístup odepøen"
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:110
+-msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
+-msgstr "Systém není inicializován. Programátor zapomnìl zavolat G_gisinit()."
+-
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:31
+-#, c-format
+-msgid "%s not found"
+-msgstr "%s nenalezen"
+-
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:34
++#: ../lib/gis/find_file.c:74
+ #, c-format
+-msgid "ERROR in reading %s"
+-msgstr "CHYBA pøi ètení %s"
++msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
++msgstr "'%s/%s' byl nalezen ve více mapsetech (také v <%s>)"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:49
++#: ../lib/gis/find_file.c:82
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"Please specify projection name\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"Specifikujte prosím mapovou projekci\n"
++msgid "Using <%s@%s>"
++msgstr "Pou¾ívám <%s@%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:51
++#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
+ #, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+-msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných mapových projekcí\n"
++msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
++msgstr "Nelze zapsat kvantizaèní pravidla: mapa %s je celoèíselná"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:74
++#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"invalid projection\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"neplatná mapová projekce\n"
+-
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
+-msgid "with titles"
+-msgstr "s titulky"
+-
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
+-msgid "(no title)"
+-msgstr "(bez titulku)"
++msgid "Cannot write quant rules for map %s"
++msgstr "Nelze zapsat kvantizaèní pravidla pro mapu %s"
+ 
+ #: ../lib/gis/set_window.c:76
+ msgid ""
+@@ -2766,20 +395,20 @@
+ "G_set_window(): mapová projekce/zóna se li¹í od aktuálnì otevøených "
+ "rastrových souborù"
+ 
+-#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
++#: ../lib/gis/quant_io.c:89
+ #, c-format
+-msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze èíst %s pro [%s z %s]"
++msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
++msgstr "Rozsah dat s plovoucí desetinnou èárkou pro %s@%s je prázdný"
+ 
+-#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
++#: ../lib/gis/quant_io.c:99
+ #, c-format
+-msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze vytvoøit soubor s metadaty %s pro [%s z %s]"
++msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
++msgstr "Rozsah celoèíselných dat pro %s@%s je prázdný"
+ 
+-#: ../lib/gis/format.c:157
++#: ../lib/gis/quant_io.c:168
+ #, c-format
+-msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
+-msgstr "Selhání pøi poèáteèním ètení komprimovaného souboru [%s v %s]"
++msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "kvantizaèní soubor [%s] v mapsetu [%s] %s"
+ 
+ #: ../lib/gis/put_row.c:215
+ #, c-format
+@@ -2831,64 +460,6 @@
+ msgid "error writing null row %d"
+ msgstr "chyba pøi ètení prázdného øádku %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/history.c:180
+-#, c-format
+-msgid "can't write history information for [%s]"
+-msgstr "nelze zapsat informace o historii pro [%s]"
+-
+-#: ../lib/gis/history.c:263
+-msgid "Not enough room in history file to record command line."
+-msgstr ""
+-"V souboru s historií není dostatek místa, aby pøíkazová øádka mohla být "
+-"zaznamenána"
+-
+-#: ../lib/gis/history.c:285
+-msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
+-msgstr "V souboru s historií není dostatek místa pro pøíkazovou øádku (zkráceno)"
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:228
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"closecell: can't move %s\n"
+-"to null file %s"
+-msgstr ""
+-"closecell: nemohu pøesunout %s\n"
+-"do souboru null %s"
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:250
+-#, c-format
+-msgid "Error writing floating point format file for map %s"
+-msgstr "Chyba pøi zapisování souboru s èísly s plovoucí desetinnou èárkou pro mapu %s"
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:300
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"closecell: can't move %s\n"
+-"to cell file %s"
+-msgstr ""
+-"closecell: nemohu pøesunout %s\n"
+-"do rastrového souboru %s"
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:355
+-msgid "unable to write quant file!"
+-msgstr "nemohu zapsat soubor quant!"
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:406
+-msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+-msgstr "neschopen zapsat soubor f_format pro mapy CELL "
+-
+-#: ../lib/gis/home.c:39
+-msgid "unable to determine user's home directory"
+-msgstr "nelze urèit domovský adresáø u¾ivatele"
+-
+-#: ../lib/gis/error.c:257
+-msgid "WARNING: "
+-msgstr "UPOZORNÌNÍ: "
+-
+-#: ../lib/gis/error.c:258
+-msgid "ERROR: "
+-msgstr "CHYBA: "
+-
+ #: ../lib/gis/cats.c:381
+ #, c-format
+ msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
+@@ -2899,79 +470,81 @@
+ msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
+ msgstr "podpora kategorií pro vektorový soubor [%s] v mapsetu [%s] %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
+-msgstr "Nelze èíst hlavièkový soubor pro rastrovou mapu <%s@%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
++#: ../lib/gis/view.c:177
+ #, c-format
+-msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
+-msgstr "Jde o reklasifikaci rastrové mapy <%s@%s> "
++msgid "Unable to open %s for writing"
++msgstr "Nelze otevøít %s pro zápis"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
++#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
+ #, c-format
+-msgid "which is missing."
+-msgstr "jen¾ chybí."
++msgid "Unable to open %s for reading"
++msgstr "Nelze otevøít %s pro ètení"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
++#: ../lib/gis/view.c:466
+ #, c-format
+-msgid "whose header file can't be opened."
+-msgstr "jeho¾ hlavièkový soubor nelze otevøít."
++msgid "GRASS window when view was saved:\n"
++msgstr "Okno GRASSu kdy¾ byl ulo¾en pohled:\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
++#: ../lib/gis/view.c:546
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít hlavièkový soubor rastrové mapy <%s@%s>"
++msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
++msgstr " Okno ulo¾eno v \"%s\" je zcela mimo aktuální okno GRASSu."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
++#: ../lib/gis/view.c:550
+ #, c-format
+-msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
+-msgstr "Jde o reklasifikaci rastrové mapy <%s@%s> její¾ hlavièkový soubor je neplatný"
++msgid ""
++" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
++msgstr " Pouze %d%% z okna ulo¾eného v \"%s\" pokrývá aktuální okno GRASSu."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
++#: ../lib/gis/get_projname.c:31
+ #, c-format
+-msgid " Invalid format."
+-msgstr "Neplatný formát."
++msgid "%s not found"
++msgstr "%s nenalezen"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
++#: ../lib/gis/get_projname.c:34
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file %s in <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor %s v <%s>"
++msgid "ERROR in reading %s"
++msgstr "CHYBA pøi ètení %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+-#, c-format
+-msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr "Neplatné a: polo¾ka '%s' v souboru %s v <%s>"
++#: ../lib/gis/get_projname.c:38 ../lib/gis/get_ell_name.c:31
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
++msgid "Cannot open temp file"
++msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
++#: ../lib/gis/get_projname.c:49
+ #, c-format
+-msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr "Neplatný ref. elipsoid '%s' v souboru %s v <%s>"
++msgid ""
++"\n"
++"\n"
++"Please specify projection name\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"\n"
++"Specifikujte prosím mapovou projekci\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
++#: ../lib/gis/get_projname.c:51
+ #, c-format
+-msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr "Neplatné es: polo¾ka '%s' v souboru %s v <%s>"
++msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
++msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných mapových projekcí\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
++#: ../lib/gis/get_projname.c:74
+ #, c-format
+-msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
+-msgstr "V souboru %s v <%s> chybí informace o ref. elipsoidu"
++msgid ""
++"\n"
++"invalid projection\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"neplatná mapová projekce\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/gdal.c:56
++#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
+ #, c-format
+-msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+-msgstr "Nelze nalézt symbol <%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/gdal.c:99
+-msgid "Unable to load GDAL library"
+-msgstr "Nelze naèíst GDAL knihovnu"
++msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
++msgstr "Nelze vytvoøit prvek mapsetu %s (%s): %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/location.c:44
++#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
+ #, c-format
+-msgid "LOCATION << %s >> not available"
+-msgstr "LOCATION << %s >> není dostupná"
++msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
++msgstr "Nelze zpøístupnit prvek mapsetu %s(%s): %s"
+ 
+ #: ../lib/gis/null_val.c:91
+ msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
+@@ -2993,34 +566,96 @@
+ msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
+ msgstr "G_set_null_value: ¹patný datový typ!"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+-#, c-format
+-msgid "<%s> file not found for location <%s>"
+-msgstr "soubor <%s> nebyl nalezen v location <%s>"
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
++msgid "Illegal n-s resolution value"
++msgstr "Neplatná hodnota rozli¹ení sever-jih"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
++msgid "Illegal row value"
++msgstr "Neplatná hodnota øádku"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
++msgid "Illegal e-w resolution value"
++msgstr "Neplatná hodnota rozli¹ení východ-západ"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
++msgid "Illegal col value"
++msgstr "Neplatná hodnota sloupce"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+ #, c-format
+-msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
+-msgstr "CHYBA pøi ètení souboru <%s> v location <%s>"
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
++msgstr "O¹etøuji podrobná vstupní data zaokrouhlením severní hranice (%g>%g)"
+ 
+-#: ../lib/gis/distance.c:160
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
++msgid "Illegal latitude for North"
++msgstr "Neplatná zem. ¹íøka pro sever"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
+-"f)(%f,%f)"
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
+ msgstr ""
+-"G_distance_point_to_line_segment: Nemìlo se stát: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)"
+-"(%f,%f)"
++"O¹etøuji pøíli¹ podrobná vstupní data zaokrouhlením ji¾ní hranice (%g>%g)"
+ 
+-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
++msgid "Illegal latitude for South"
++msgstr "Neplatná zem. ¹íøka pro jih"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+ #, c-format
+-msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+-msgstr "Nelze vytvoøit prvek mapsetu %s (%s): %s"
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++"O¹etøuji pøíli¹ podrobná vstupní data zaokrouhlením západní hranice (%g>%g)"
+ 
+-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+ #, c-format
+-msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
+-msgstr "Nelze zpøístupnit prvek mapsetu %s(%s): %s"
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++"O¹etøuji pøíli¹ podrobná vstupní data zaokrouhlením východní hranice (%g>%g)"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
++msgid "North must be north of South"
++msgstr "Sever musí být severnì oproti jihu"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
++msgid "North must be larger than South"
++msgstr "Hodnota pro sever musí být vìt¹í ne¾ pro jih"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
++msgid "East must be larger than West"
++msgstr "Hodnota pro východ musí být vìt¹í ne¾ pro západ"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
++msgid "Invalid coordinates"
++msgstr "Neplatné souøadnice"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
++msgid "Illegal n-s3 resolution value"
++msgstr "Neplatné n-s3 rozli¹ení"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
++msgid "Illegal row3 value"
++msgstr "Neplatný poèet øádek (row3)"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
++msgid "Illegal e-w3 resolution value"
++msgstr "Neplatné e-w3 rozli¹ení"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
++msgid "Illegal col3 value"
++msgstr "Neplatný poèet sloupcù (col3)"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
++msgid "Illegal t-b3 resolution value"
++msgstr "Neplatná hodnota rozli¹ení t-b3"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
++msgid "Illegal depths value"
++msgstr "Neplatný poèet øádek"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
++msgid "Top must be larger than Bottom"
++msgstr "Svrchní hodnota musí být vìt¹í, ne¾ spodní."
+ 
+ #: ../lib/gis/parser.c:331
+ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+@@ -3181,7 +816,8 @@
+ 
+ #: ../lib/gis/parser.c:901
+ msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
+-msgstr "Pou¾ijte buï --quiet nebo --verbose indikátor ne oba. Pou¾iji --verbose."
++msgstr ""
++"Pou¾ijte buï --quiet nebo --verbose indikátor ne oba. Pou¾iji --verbose."
+ 
+ #: ../lib/gis/parser.c:915
+ msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
+@@ -3473,6 +1109,392 @@
+ msgid "to accept the default"
+ msgstr "pou¾ít výchozí"
+ 
++#: ../lib/gis/color_read.c:116
++#, c-format
++msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "podpora barev pro [%s] v mapsetu [%s] %s"
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:282
++#, c-format
++msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++msgstr "Nelze vytvoøit soubor s èasovou znaèkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:291
++#, c-format
++msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
++msgstr "Neplatná èasová znaèka specifikovaná pro %s mapu %s v mapsetu %s"
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:313
++#, c-format
++msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s èasovou znaèkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:322
++#, c-format
++msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++msgstr "Neplatný soubor s èasovou znaèkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
++
++#: ../lib/gis/system.c:85
++msgid "Can not create a new process!"
++msgstr "nelze vytvoøit nový proces"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
++#, c-format
++msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
++msgstr "Ètení rastrové mapy <%s@%s> po¾adavek pro øádek %d je mimo region"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:324
++#, c-format
++msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
++msgstr "cell_values_float: xdr_float neúspì¹né pro index %d."
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:365
++#, c-format
++msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
++msgstr "cell_values_double: xdr_double neúspì¹né pro index %d"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:621
++#, c-format
++msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
++msgstr "chyba pøi ètení komprimované mapy <%s@%s>, øádek %d"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:624
++#, c-format
++msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
++msgstr "chyba pøi ètení mapy <%s@%s>, øádek %d"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
++#, c-format
++msgid "Error reading null row %d"
++msgstr "chyba pøi ètení prázdného øádku %d"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:1115
++msgid "Unable to realloc buffer"
++msgstr "Buffer nelze realokovat"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:385
++#, c-format
++msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
++msgstr "CreateProcess() selhal: chyba = %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:411
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
++msgstr "G_spawn: nelze pøesmìrovat popisovaè %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to open file %s"
++msgstr "G_spawn: nelze otevøít soubor %s"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
++msgid "Unable to execute command"
++msgstr "Nelze spustit pøíkaz"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
++msgstr "G_spawn: nelze navrátit signál %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:552
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
++msgstr "G_spawn: nelze obnovit signál %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:561
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
++msgstr "G_spawn: nelze zamítnout signál %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:572
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
++msgstr "G_spawn: nelze pozastavit signál %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:580
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
++msgstr "G_spawn: nelze uvolnit signál %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
++msgstr "G_spawn: nelze duplikovat popisovaè %d na %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:651
++msgid "Unable to create a new process"
++msgstr "Nelze vytvoøit nový proces"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:666
++#, c-format
++msgid "Unable to change directory to %s"
++msgstr "Nelze zmìnit adresáø na %s"
++
++#: ../lib/gis/proj2.c:46
++msgid "Latitude-Longitude"
++msgstr "Zemìpisná ¹íøka a délka"
++
++#: ../lib/gis/proj2.c:48
++msgid "Other Projection"
++msgstr "Ostatní mapové projekce"
++
++#: ../lib/gis/datum.c:160
++#, c-format
++msgid "unable to open datum table file: %s"
++msgstr "nelze otevøít soubor s vý¹kovým systémem (datum): %s"
++
++#: ../lib/gis/datum.c:181
++#, c-format
++msgid "error in datum table file, line %d"
++msgstr "chyba v souboru obsahující vý¹kový systém (datum), na øádku %d"
++
++#: ../lib/gis/open_misc.c:45
++#, c-format
++msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
++msgstr "G__open(read): mapset <%s> neodpovídá xmapset <%s>"
++
++#: ../lib/gis/open_misc.c:67
++#, c-format
++msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++
++#: ../lib/gis/home.c:39
++msgid "unable to determine user's home directory"
++msgstr "nelze urèit domovský adresáø u¾ivatele"
++
++#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
++#, c-format
++msgid "Unable to create header file for [%s]"
++msgstr "Nelze vytvoøit hlavièkový soubor pro [%s]"
++
++#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
++#, c-format
++msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
++msgstr "Nelze èíst %s pro [%s z %s]"
++
++#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
++#, c-format
++msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
++msgstr "Nelze vytvoøit soubor s metadaty %s pro [%s z %s]"
++
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"Please specify ellipsoid name\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Specifikujte prosím referenèní elipsoid\n"
++
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
++msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných ref. elipsoidù\n"
++
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"invalid ellipsoid\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"neplatný ref. elipsoid\n"
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
++#, c-format
++msgid ""
++"region for current mapset %s\n"
++"run \"g.region\""
++msgstr ""
++"region pro aktuální mapset %s\n"
++"spus»te \"g.region\""
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:120
++#, c-format
++msgid "default region %s"
++msgstr "výchozí region (zájmové území) %s"
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:141
++msgid "is not set"
++msgstr "není nastaveno"
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:150
++#, c-format
++msgid ""
++"is invalid\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"je neplatný\n"
++"%s"
++
++#: ../lib/gis/list.c:115
++#, c-format
++msgid "no %s files available in current mapset\n"
++msgstr "v aktuální mapsetu nejsou dostupné ¾ádné soubory %s\n"
++
++#: ../lib/gis/list.c:118
++#, c-format
++msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
++msgstr "¾ádné soubory %s v mapsetu <%s>\n"
++
++#: ../lib/gis/list.c:133
++#, c-format
++msgid "hit RETURN to continue -->"
++msgstr "stisknìte RETURN pro pokraèování -->"
++
++#: ../lib/gis/list.c:184
++#, c-format
++msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
++msgstr "soubory %s v mapsetu <%s>:\n"
++
++#: ../lib/gis/list.c:255
++msgid "G_list: Unknown element type"
++msgstr "G_list: Neznámý typ elementu"
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:57
++#, c-format
++msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
++msgstr "Chybí histogram pro [%s v %s] (spus»te r.support)"
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:65
++#, c-format
++msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
++msgstr "Nelze èíst histogram z [%s v %s]"
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
++#, c-format
++msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
++msgstr "Neplatný soubor s histogramem z [%s v %s]"
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:356
++#, c-format
++msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
++msgstr "nelze vytvoøit histogram z [%s v %s]"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:341
++msgid "to cancel request"
++msgstr "pro zru¹ení po¾adavku"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:390
++#, c-format
++msgid "Enter a new %s file name"
++msgstr "Zadejte název nového %s souboru"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:396
++#, c-format
++msgid "Enter the name of an existing %s file"
++msgstr "Zadejte název existujícího %s souboru"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:401
++#, c-format
++msgid "Enter %s file name"
++msgstr "Zadejte název %s souboru"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:421
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
++msgstr "Zadejte 'list' pro výpis existujících %s souborù\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:424
++#, c-format
++msgid "Enter 'list -f' for "
++msgstr "Zadejte 'list -f' pro"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:426
++#, c-format
++msgid "a list %s"
++msgstr "výpis %s"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:428
++#, c-format
++msgid "an extended list"
++msgstr "roz¹íøený výpis"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:432
++#, c-format
++msgid "Hit RETURN %s\n"
++msgstr "Stisknìte RETURN %s\n"
++
++#
++#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - not found **\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"** %s - nenalezeno **\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s exists. ok to overwrite? "
++msgstr ""
++"\n"
++"** %s existuje. Pøepsat? "
++
++#: ../lib/gis/ask.c:506
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"**<%s> illegal name **\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"**<%s> neplatné jméno **\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:518
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - illegal request **\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"** %s - neplatný po¾adavek **\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:533
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - exists, select another name **\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"** %s - existuje, zvolte jiné jméno **\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:561
++msgid "ask: can't happen"
++msgstr "ask: nemù¾e nastat"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:39
++#, c-format
++msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
++msgstr "Nedovolený název souboru. Soubor se nemù¾e jmenovat '.' nebo 'NIC'\n"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:47
++#, c-format
++msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
++msgstr "Nedovolený název souboru. Znak <%c> není povolen.\n"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
++#, c-format
++msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
++msgstr "Název výstupu <%s> není platným názvem rastrové mapy"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
++#: ../lib/gis/opencell.c:1011 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s> not found"
++msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
++#, c-format
++msgid "Output raster map <%s> is used as input"
++msgstr "Výstupní mapa <%s> je pou¾ita jako vstup"
++
+ #: ../lib/gis/reclass.c:143
+ #, c-format
+ msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
+@@ -3501,144 +1523,366 @@
+ msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
+ msgstr "Nelze vytvoøit soubor závislostí v [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
++#: ../lib/gis/env.c:242
++msgid "GISRC - variable not set"
++msgstr "GISRC - promìnná není nastavena"
++
++#: ../lib/gis/env.c:274
+ #, c-format
+-msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
+-msgstr "Nelze zapsat kvantizaèní pravidla: mapa %s je celoèíselná"
++msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
++msgstr "G_getenv(): Promìnná %s není nastavena"
+ 
+-#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
++#: ../lib/gis/env.c:300
+ #, c-format
+-msgid "Cannot write quant rules for map %s"
+-msgstr "Nelze zapsat kvantizaèní pravidla pro mapu %s"
++msgid "%s not set"
++msgstr "%s není nastaveno"
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:282
++#: ../lib/gis/mapset.c:39
++msgid "MAPSET is not set"
++msgstr "MAPSET není nastaven"
++
++#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
+ #, c-format
+-msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+-msgstr "Nelze vytvoøit soubor s èasovou znaèkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
++msgid "MAPSET %s not found"
++msgstr "MAPSET %s nebyl nalezen"
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:291
++#: ../lib/gis/error.c:257
++msgid "WARNING: "
++msgstr "UPOZORNÌNÍ: "
++
++#: ../lib/gis/error.c:258
++msgid "ERROR: "
++msgstr "CHYBA: "
++
++#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+ #, c-format
+-msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
+-msgstr "Neplatná èasová znaèka specifikovaná pro %s mapu %s v mapsetu %s"
++msgid "<%s> file not found for location <%s>"
++msgstr "soubor <%s> nebyl nalezen v location <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:313
++#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+ #, c-format
+-msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s èasovou znaèkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
++msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
++msgstr "CHYBA pøi ètení souboru <%s> v location <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:322
++#: ../lib/gis/gdal.c:56
+ #, c-format
+-msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+-msgstr "Neplatný soubor s èasovou znaèkou pro %s mapu %s v mapsetu %s"
++msgid "Unable to locate symbol <%s>"
++msgstr "Nelze nalézt symbol <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/open.c:62
++#: ../lib/gis/gdal.c:99
++msgid "Unable to load GDAL library"
++msgstr "Nelze naèíst GDAL knihovnu"
++
++#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
++msgid "Unable to open automatic MASK file"
++msgstr "Nelze automaticky otevøít soubor MASK"
++
++#: ../lib/gis/closecell.c:228
+ #, c-format
+-msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+-msgstr "G__open(read): mapset <%s> neodpovídá xmapset <%s>"
++msgid ""
++"closecell: can't move %s\n"
++"to null file %s"
++msgstr ""
++"closecell: nemohu pøesunout %s\n"
++"do souboru null %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/open.c:84
++#: ../lib/gis/closecell.c:250
+ #, c-format
+-msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+-msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++msgid "Error writing floating point format file for map %s"
++msgstr ""
++"Chyba pøi zapisování souboru s èísly s plovoucí desetinnou èárkou pro mapu %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+-msgid "Illegal n-s resolution value"
+-msgstr "Neplatná hodnota rozli¹ení sever-jih"
++#: ../lib/gis/closecell.c:300
++#, c-format
++msgid ""
++"closecell: can't move %s\n"
++"to cell file %s"
++msgstr ""
++"closecell: nemohu pøesunout %s\n"
++"do rastrového souboru %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+-msgid "Illegal row value"
+-msgstr "Neplatná hodnota øádku"
++#: ../lib/gis/closecell.c:355
++msgid "unable to write quant file!"
++msgstr "nemohu zapsat soubor quant!"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+-msgid "Illegal e-w resolution value"
+-msgstr "Neplatná hodnota rozli¹ení východ-západ"
++#: ../lib/gis/closecell.c:406
++msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
++msgstr "neschopen zapsat soubor f_format pro mapy CELL "
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+-msgid "Illegal col value"
+-msgstr "Neplatná hodnota sloupce"
++#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
++msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
++msgstr "Nelze získat hodnotu promìnné prostøedí GIS_LOCK"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
++#: ../lib/gis/distance.c:160
+ #, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
+-msgstr "O¹etøuji podrobná vstupní data zaokrouhlením severní hranice (%g>%g)"
++msgid ""
++"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
++"f)(%f,%f)"
++msgstr ""
++"G_distance_point_to_line_segment: Nemìlo se stát: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)"
++"(%f,%f)"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+-msgid "Illegal latitude for North"
+-msgstr "Neplatná zem. ¹íøka pro sever"
++#: ../lib/gis/alloc.c:43
++#, c-format
++msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
++msgstr "G_malloc: Nelze pøidìlit %lu bytù v %s:%d"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
++#: ../lib/gis/alloc.c:76
+ #, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
+-msgstr "O¹etøuji pøíli¹ podrobná vstupní data zaokrouhlením ji¾ní hranice (%g>%g)"
++msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
++msgstr "G_calloc: Nelze pøidìlit %lu * %lu bytù v %s:%d"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+-msgid "Illegal latitude for South"
+-msgstr "Neplatná zem. ¹íøka pro jih"
++#: ../lib/gis/alloc.c:114
++#, c-format
++msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
++msgstr "G_realloc: Nelze alokovat %lu bytù v %s:%d"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
++#: ../lib/gis/opencell.c:105
+ #, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
+-msgstr "O¹etøuji pøíli¹ podrobná vstupní data zaokrouhlením západní hranice (%g>%g)"
++msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
++msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s@%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
++#: ../lib/gis/opencell.c:171
+ #, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
+-msgstr "O¹etøuji pøíli¹ podrobná vstupní data zaokrouhlením východní hranice (%g>%g)"
++msgid "Unable to find <%s@%s>"
++msgstr "Nelze nalézt <%s@%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+-msgid "North must be north of South"
+-msgstr "Sever musí být severnì oproti jihu"
++#: ../lib/gis/opencell.c:188
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
++"s> which does not exist"
++msgstr ""
++"Nelze otevøít rastrovou mapu <%s@%s>, jeliko¾ se jedná o reklasifikaci mapy<%"
++"s@%s>, která neexistuje"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+-msgid "North must be larger than South"
+-msgstr "Hodnota pro sever musí být vìt¹í ne¾ pro jih"
++#: ../lib/gis/opencell.c:212
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
++msgstr "Rastrová mapa <%s@%s>:formát polo¾ky v hlavièkovém souboru je neplatný"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+-msgid "East must be larger than West"
+-msgstr "Hodnota pro východ musí být vìt¹í ne¾ pro západ"
++#: ../lib/gis/opencell.c:219
++#, c-format
++msgid ""
++"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
++"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
++msgstr ""
++"Rastrová mapa<%s@%s> je v jiné projekci ne¾ souèasnýregion. Nalezena mapa <%"
++"s@%s>, mìla by být <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+-msgid "Invalid coordinates"
+-msgstr "Neplatné souøadnice"
++#: ../lib/gis/opencell.c:226
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
++msgstr "Rastrová mapa <%s@%s> je v jiné zónì (%d) ne¾ souèasný region (%d)"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
+-msgid "Illegal n-s3 resolution value"
+-msgstr "Neplatné n-s3 rozli¹ení"
++#: ../lib/gis/opencell.c:233
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
++msgstr "Rastrová mapa<%s@%s>: pøíli¹ mnoho bytù na buòku (%d)"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
+-msgid "Illegal row3 value"
+-msgstr "Neplatný poèet øádek (row3)"
++#: ../lib/gis/opencell.c:262
++#, c-format
++msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
++msgstr ""
++"map <%s@%s> je souèásti knihovny GDAL, ale va¹e kompilace GRASSu knihovnu "
++"GDAL nepodporuje."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
+-msgid "Illegal e-w3 resolution value"
+-msgstr "Neplatné e-w3 rozli¹ení"
++#: ../lib/gis/opencell.c:642
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
++msgstr "Rastrová mapa <%s> není v aktuálním mapsetu (%s)"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
+-msgid "Illegal col3 value"
+-msgstr "Neplatný poèet sloupcù (col3)"
++#: ../lib/gis/opencell.c:649
++#, c-format
++msgid "<%s> is an illegal file name"
++msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
+-msgid "Illegal t-b3 resolution value"
+-msgstr "Neplatná hodnota rozli¹ení t-b3"
++#: ../lib/gis/opencell.c:655
++#, c-format
++msgid "<%s>: bad mapset"
++msgstr "<%s>: neplatný mapset"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
+-msgid "Illegal depths value"
+-msgstr "Neplatný poèet øádek"
++#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
++msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
++msgstr "G__open_raster_new(): nejsou k dispozici ¾ádné doèasné soubory"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
+-msgid "Top must be larger than Bottom"
+-msgstr "Svrchní hodnota musí být vìt¹í, ne¾ spodní."
++#: ../lib/gis/opencell.c:736
++msgid ""
++"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
++msgstr ""
++"Nelze zapsat vlo¾ené nulové hodnoty pro mapu otevøenou z náhodného výbìru"
+ 
+-#: ../lib/gis/open_misc.c:45
++#: ../lib/gis/opencell.c:941
++msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
++msgstr ""
++"G_set_fp_type(): Mù¾e být zavoláno pouze s typy FCELL_TYPE nebo DCELL_TYPE"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
+ #, c-format
+-msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
++msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
++msgstr "Nelze nalézt '%s' v '%s'"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1009
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
++msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1070
++#, c-format
++msgid "Unable to find '%s'"
++msgstr "Nelze nalézt '%s'"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1075
++#, c-format
++msgid "Unable to open '%s'"
++msgstr "Nelze otevøít '%s'"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1085
++#, c-format
++msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
++msgstr "Neplatný typ: polo¾ka '%s' v souboru '%s'"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1099
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
++msgstr "Rastrová mapa <%s> není xdr:posloupnost_bytù: %s"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1179
++msgid ""
++"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
++msgstr ""
++"G_set_quant_rules() mù¾e být zavolán pouze pro rastrové mapy  s právy jenom "
++"ke ètení"
++
++#: ../lib/gis/mask_info.c:40
++#, c-format
++msgid "<%s> in mapset <%s>"
++msgstr "<%s> v mapsetu <%s>"
++
++#: ../lib/gis/mask_info.c:43
++msgid "none"
++msgstr "nic"
++
++#: ../lib/gis/mask_info.c:46
++msgid "not known"
++msgstr "neznámý"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"Please specify datum name\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Specifikujte prosím vý¹kový systém (datum)\n"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
++msgstr "Zadejte 'list' pro výpis dostupných vý¹kových systémù (datumù)\n"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
++#, c-format
++msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
++msgstr "nebo 'custom' pokud si pøejete vlo¾it volitelné parametry\n"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"invalid datum\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"neplatný vý¹kový systém (datum)\n"
++
++#: ../lib/gis/location.c:44
++#, c-format
++msgid "LOCATION << %s >> not available"
++msgstr "LOCATION << %s >> není dostupná"
++
++#: ../lib/gis/myname.c:50
++msgid "This location has no description."
++msgstr "Location nemá popisek."
++
++#: ../lib/gis/debug.c:74
++#, c-format
++msgid "Cannot open debug file '%s'"
++msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor '%s'"
++
++#: ../lib/gis/open.c:62
++#, c-format
++msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+ msgstr "G__open(read): mapset <%s> neodpovídá xmapset <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/open_misc.c:67
++#: ../lib/gis/open.c:84
+ #, c-format
+-msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+ msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+ 
++#: ../lib/gis/gishelp.c:45
++#, c-format
++msgid "one moment...\n"
++msgstr "momentíèek...\n"
++
++#: ../lib/gis/gishelp.c:49
++#, c-format
++msgid "No help available for command [%s]\n"
++msgstr "Nápovìda pro pøíkaz [%s] není dostupná\n"
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:29
++#, c-format
++msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
++msgstr "kategorie pro [%s] v [%s] chybí nebo jsou neplatné"
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:39
++#, c-format
++msgid "G_put_title - can't create a temp file"
++msgstr "G_put_title - nelze vytvoøit doèasný soubor"
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:56
++#, c-format
++msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
++msgstr "neplatné kategorie pro [%s] v [%s]"
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:64
++#, c-format
++msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
++msgstr "G_put_title - nelze znovu otevøít doèasný soubor"
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:72
++#, c-format
++msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
++msgstr "nelze zapsat kategorie pro [%s] v [%s]"
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
++#, c-format
++msgid "Unable to open file %s in <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor %s v <%s>"
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
++#, c-format
++msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr "Neplatné a: polo¾ka '%s' v souboru %s v <%s>"
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
++#, c-format
++msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr "Neplatný ref. elipsoid '%s' v souboru %s v <%s>"
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
++#, c-format
++msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr "Neplatné es: polo¾ka '%s' v souboru %s v <%s>"
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
++#, c-format
++msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
++msgstr "V souboru %s v <%s> chybí informace o ref. elipsoidu"
++
++#: ../lib/gis/proj3.c:64 ../lib/vector/Vlib/header.c:510
++msgid "Unknown projection"
++msgstr "Neznámá mapová projekce"
++
+ #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:134
+ msgid "duplicate projection field"
+ msgstr "duplicitní polo¾ka mapové projekce"
+@@ -3772,232 +2016,1317 @@
+ msgid "line %d: <%s>"
+ msgstr "øádek %d: <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
+-msgid "Unable to open automatic MASK file"
+-msgstr "Nelze automaticky otevøít soubor MASK"
++#: ../lib/gis/format.c:157
++#, c-format
++msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
++msgstr "Selhání pøi poèáteèním ètení komprimovaného souboru [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/gis/env.c:242
+-msgid "GISRC - variable not set"
+-msgstr "GISRC - promìnná není nastavena"
++#: ../lib/gis/range.c:192
++#, c-format
++msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
++msgstr "nelze pøeèíst f_range soubor z [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/gis/env.c:274
++#: ../lib/gis/range.c:308
+ #, c-format
+-msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
+-msgstr "G_getenv(): Promìnná %s není nastavena"
++msgid "can't read range file for [%s in %s]"
++msgstr "nelze èíst soubor s rozsahem hodnot z [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/gis/env.c:300
++#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+ #, c-format
+-msgid "%s not set"
+-msgstr "%s není nastaveno"
++msgid "can't write range file for [%s in %s]"
++msgstr "nelze vytvoøit soubor s rozsahem hodnot z [%s v %s]"
++
++#: ../lib/gis/ls.c:96
++#, c-format
++msgid "Unable to open directory %s"
++msgstr "Nelze otevøít adresáø %s"
++
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
++msgid "with titles"
++msgstr "s titulky"
++
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
++msgid "(no title)"
++msgstr "(bez titulku)"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:110
++msgid "syntax error"
++msgstr "syntaktická chyba"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:112
++msgid "R/G/B not in range 0-255"
++msgstr "R/G/B není v rozsahu 0-255"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:114
++msgid "invalid color name"
++msgstr "neplatný název barvy"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:116
++msgid "percentage not in range 0-100"
++msgstr "procenta nejsou v rozsahu 0-100"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:118
++msgid "invalid value"
++msgstr "neplatná hodnota"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:120
++msgid "unknown error"
++msgstr "neznámá chyba"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:151
++#, c-format
++msgid "bad rule (%s): [%s]"
++msgstr "chybné pravidlo (%s): [%s]"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:265
++#, c-format
++msgid "Unable to load color rules <%s>"
++msgstr "Nelze naèíst pravidla barev <%s>"
+ 
+ #: ../lib/gis/done_msg.c:38
+ #, c-format
+ msgid "%s complete. %s"
+ msgstr "%s hotovo. %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
++#, c-format
++msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
++msgstr "Nelze èíst hlavièkový soubor pro rastrovou mapu <%s@%s>"
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
++#, c-format
++msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
++msgstr "Jde o reklasifikaci rastrové mapy <%s@%s> "
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
++#, c-format
++msgid "which is missing."
++msgstr "jen¾ chybí."
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
++#, c-format
++msgid "whose header file can't be opened."
++msgstr "jeho¾ hlavièkový soubor nelze otevøít."
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
++#, c-format
++msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
++msgstr "Nelze otevøít hlavièkový soubor rastrové mapy <%s@%s>"
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
+ #, c-format
++msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
++msgstr ""
++"Jde o reklasifikaci rastrové mapy <%s@%s> její¾ hlavièkový soubor je neplatný"
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
++#, c-format
++msgid " Invalid format."
++msgstr "Neplatný formát."
++
++#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+ msgid ""
+-"region for current mapset %s\n"
+-"run \"g.region\""
++"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
++"untangle multiple installations."
+ msgstr ""
+-"region pro aktuální mapset %s\n"
+-"spus»te \"g.region\""
++"Neompatibilní verze knihovny pro modul. Je potøeba znovu zkompilovat GRASS "
++"nebo vyøe¹it problém více instalací."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:120
++#: ../lib/gis/gisinit.c:63
+ #, c-format
+-msgid "default region %s"
+-msgstr "výchozí region (zájmové území) %s"
++msgid "MAPSET %s - permission denied"
++msgstr "MAPSET %s - pøístup odepøen"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:141
+-msgid "is not set"
+-msgstr "není nastaveno"
++#: ../lib/gis/gisinit.c:110
++msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
++msgstr "Systém není inicializován. Programátor zapomnìl zavolat G_gisinit()."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:150
++#: ../lib/gis/history.c:132 ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
++#, c-format
++msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
++msgstr "nelze získat informace o historii pro [%s] v mapsetu [%s]"
++
++#: ../lib/gis/history.c:180
++#, c-format
++msgid "can't write history information for [%s]"
++msgstr "nelze zapsat informace o historii pro [%s]"
++
++#: ../lib/gis/history.c:263
++msgid "Not enough room in history file to record command line."
++msgstr ""
++"V souboru s historií není dostatek místa, aby pøíkazová øádka mohla být "
++"zaznamenána"
++
++#: ../lib/gis/history.c:285
++msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
++msgstr ""
++"V souboru s historií není dostatek místa pro pøíkazovou øádku (zkráceno)"
++
++#: ../lib/driver/main.c:90
++#, c-format
++msgid "Graphics driver [%s] started"
++msgstr "Grafický ovladaè [%s] spu¹tìn"
++
++#: ../lib/driver/command.c:508
++#, c-format
++msgid "Unknown command: %d last: %d"
++msgstr "Neznámý pøíkaz: %d poslední: %d"
++
++#: ../lib/driver/command.c:547
++msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
++msgstr "Monitor: get_command: Neoèekávaný konec souboru (EOF)"
++
++#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
++#, c-format
++msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
++msgstr "%s: Nelze èíst soubor s definicí písma; bude pou¾it výchozí"
++
++#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
++#, c-format
++msgid "%s: No font definition file"
++msgstr "%s: Není dostupný ¾ádný soubor s definicí písma"
++
++#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
++#, c-format
++msgid "[%s]: No such color"
++msgstr "[%s]: Neznámá barva"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"is invalid\n"
+-"%s"
++"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
++"node %d, line %d"
+ msgstr ""
+-"je neplatný\n"
+-"%s"
++"Pokus o naètení úhlu linie pro linii, která není pøipojena k uzlu: \n"
++"uzel %d, linie %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:40
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
++msgid "Unable read topology for nodes"
++msgstr "Nelze èíst topologii pro uzly"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
+ #, c-format
+-msgid "<%s> in mapset <%s>"
+-msgstr "<%s> v mapsetu <%s>"
++msgid "Unable to read topology for node %d"
++msgstr "Nelze naèíst topologii pro uzel %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:43
+-msgid "none"
+-msgstr "nic"
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
++msgid "Unable read topology for lines"
++msgstr "Nelze èíst topologii pro linie"
+ 
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:46
+-msgid "not known"
+-msgstr "neznámý"
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
++#, c-format
++msgid "Unable to read topology for line %d"
++msgstr "Nelze naèíst topologii pro linii %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/color_read.c:116
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
++msgid "Unable to read topo for areas"
++msgstr "Nelze èíst topologii pro plochy"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
+ #, c-format
+-msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
+-msgstr "podpora barev pro [%s] v mapsetu [%s] %s"
++msgid "Unable read topology for area %d"
++msgstr "Nelze naèíst topologii pro plochu %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:177
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
++msgid "Unable to read topology for isles"
++msgstr "Nelze èíst topologii pro ostrovy"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open %s for writing"
+-msgstr "Nelze otevøít %s pro zápis"
++msgid "Unable to read topology for isle %d"
++msgstr "Nelze naèíst topologii pro ostrov %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
++msgid "Unable to write head to plus file"
++msgstr "Nelze zapsat hlavièku do pøídavného souboru"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
++msgid "Unable to write nodes to plus file"
++msgstr "Nelze zapsat uzly do pøídavného souboru"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
++msgid "Unable to write lines to plus file"
++msgstr "Nelze zapsat linie do pøídavného souboru"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
++msgid "Unable to write areas to plus file"
++msgstr "Nelze zapsat plochy do pøídavného souboru"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
++msgid "Unable to write isles to plus file"
++msgstr "Nelze zapsat ostrovy do pøídavného souboru"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open %s for reading"
+-msgstr "Nelze otevøít %s pro ètení"
++msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
++msgstr "Linie %d má ji¾ na levé stranì plochu/ostrov %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:466
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
+ #, c-format
+-msgid "GRASS window when view was saved:\n"
+-msgstr "Okno GRASSu kdy¾ byl ulo¾en pohled:\n"
++msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
++msgstr "Linie %d má ji¾ na pravé stranì plochu/ostrov %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:546
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
++msgid "Attempt to delete isle from dead area"
++msgstr "Pokus o odstranìné ostrova z mrtvé plochy"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
+ #, c-format
+-msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
+-msgstr " Okno ulo¾eno v \"%s\" je zcela mimo aktuální okno GRASSu."
++msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
++msgstr "Pokus o odstranìní neregistrovaného ostrova %d z plochy %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:550
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
++msgid "Attempt to delete dead area"
++msgstr "Pokus o odstranìní mrtvé plochy"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
+ #, c-format
+-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+-msgstr " Pouze %d%% z okna ulo¾eného v \"%s\" pokrývá aktuální okno GRASSu."
++msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
++msgstr "Mrtvý centroid %d registrován k plo¹e (chyba ve vektorové knihovnì)."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:341
+-msgid "to cancel request"
+-msgstr "pro zru¹ení po¾adavku"
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
++#, c-format
++msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
++msgstr "Pokus o odstranìní informace o plo¹e %d z mrtvého ostrova %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:390
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
+ #, c-format
+-msgid "Enter a new %s file name"
+-msgstr "Zadejte název nového %s souboru"
++msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
++msgstr "Pokus o odstranìní informace o ostrovì %d z mrtvé plochy %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:396
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
++msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
++msgstr "Zapisování do souboru naèteného do pamìti není podporováno"
++
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
++msgid "Unable to load file to memory, file not open"
++msgstr "nelze naèíst soubor do pamìti, sobor není otevøen"
++
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
++msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
++msgstr "Vemód vektorové pamìti není podporován, pou¾iji 'AUTO'"
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
+ #, c-format
+-msgid "Enter the name of an existing %s file"
+-msgstr "Zadejte název existujícího %s souboru"
++msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
++msgstr "Nelze smazat uzel %d z prostorového indexu"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:401
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
+ #, c-format
+-msgid "Enter %s file name"
+-msgstr "Zadejte název %s souboru"
++msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
++msgstr "Nelze smazat linii %d z prostorového indexu"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:421
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
++msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
++msgstr "Pokus o odstranìní sidx mrtvé plochy"
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
+ #, c-format
+-msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
+-msgstr "Zadejte 'list' pro výpis existujících %s souborù\n"
++msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
++msgstr "Nelze smazat plochu %d z prostorového indexu"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:424
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
+ #, c-format
+-msgid "Enter 'list -f' for "
+-msgstr "Zadejte 'list -f' pro"
++msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
++msgstr "Nelze smazat ostrov %d z prostorového indexu"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:426
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+ #, c-format
+-msgid "a list %s"
+-msgstr "výpis %s"
++msgid "%s: Area %d does not exist"
++msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:428
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
++msgid "Attempt to delete dead feature"
++msgstr "Pokus o odstranìní mrtvé plochy"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
++msgid "Attempt to restore alive feature"
++msgstr "Pokus o o¾ivení prvku"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
+ #, c-format
+-msgid "an extended list"
+-msgstr "roz¹íøený výpis"
++msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
++msgstr "Neplatný název vektorové mapy <%s>. Nesmí obsahovat '.' nebo 'NIC'."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:432
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
+ #, c-format
+-msgid "Hit RETURN %s\n"
+-msgstr "Stisknìte RETURN %s\n"
++msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
++msgstr "Neplatný název vektorové mapy <%s>. Musí zaèínat písmenem."
+ 
+-#
+-#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
++#, c-format
++msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
++msgstr "Neplatné název vektorové mapy <%s>. Znak <%c> není povolen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - not found **\n"
++"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"** %s - nenalezeno **\n"
++"Neplatné název vektorové mapy <%s>. SQL klíèové slovo nelze pou¾ít jako "
++"název vektorové mapy."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+ #, c-format
++msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
++msgstr "Název výstupu <%s> není platným názvem rastrové mapy."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
++#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
++#, c-format
++msgid "Vector map <%s> not found"
++msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
++#, c-format
++msgid "Output vector map <%s> is used as input"
++msgstr "Výstupní mapa <%s> je pou¾ita jako vstup."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
++#, c-format
++msgid "OGR feature type %d not supported"
++msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
++msgid "OGR feature without ID"
++msgstr "Prvek OGR bez ID."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
++#, c-format
++msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
++msgstr "Nelze zjistit prvky geometrie, FID %ld"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
++msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
++msgstr "Vect_new_cats_struct(): do¹la pamì»"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
++#, c-format
++msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
++msgstr ""
++"Pøíli¹ mnoho kategorií (%d), není mo¾né nastavit kategorii %d (vrstva %d)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
++#, c-format
++msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
++msgstr ""
++"Nejsem schopen pøevézt název kategorie '%s' (z '%s') na rozsah kategorií"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
++msgid "not implemented"
++msgstr "není implementováno"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
++#, c-format
++msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
++msgstr "Nelze smazat prvek %d z prostorového indexu"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
+ msgid ""
+-"\n"
+-"** %s exists. ok to overwrite? "
++"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
++"topo level 2"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"** %s existuje. Pøepsat? "
++"Nelze vytvoøit prostorový index z topologie, vektorová mapa není otevøena na "
++"úrovni 2"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:506
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
++msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): bod neexistuje"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
++msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Linie neexistuje"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
++msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Plocha neexistuje"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
++msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Ostrov neexistuje"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
++msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
++msgstr "3D není podporováno Vect_segment_intersection()"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
++msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
++msgstr "Vect_segment_intersection() CHYBA (kolineární vertikální segmenty)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
++msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
++msgstr "Vect_segment_intersection() CHYBA (kolineární nevertikální segmenty)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
++msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
++msgstr "Chyba pøi vkládání bodu do pole. Nedostatek pamìti "
++
++#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
++msgid "Map structure was never initialized"
++msgstr "Vektorová struktura nebyla nikdy inicializována"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
++msgid "Map structure has been closed"
++msgstr "Struktura mapy byla uzavøena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
++#, c-format
++msgid "%d errors in category string."
++msgstr "%d chyb v "
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
++msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
++msgstr "Pro vektorové pole jsou po¾adovány plochy a jiné typy dat"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
++msgid "Not enough space in vector array"
++msgstr "Nedostatek místa ve vektorovém poli"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
++#, c-format
++msgid "Database connection not defined for layer %d"
++msgstr "Pro vrstvu %d nebylo definováno databázové pøipojení"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:372
++#, c-format
++msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít databázi <%s> pomocí ovladaèe <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
++#, c-format
++msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
++msgstr "Nelze vybrat záznam z tabulky <%s> (klíè %s, where %s)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
++msgid "Requested format is not compiled in this version"
++msgstr "Po¾adovaný formát není zkompilován v této verzi"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
++msgid "GngFlatten error"
++msgstr "Chyba GngFlatten"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
++msgid "Unable to add network arc"
++msgstr "Nelze pøidat arc  do sítì"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
++#, c-format
++msgid "dglShortestPath error: %s"
++msgstr "chyba dglShortestPath: %s"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
++#, c-format
++msgid "Building topology for vector map <%s>..."
++msgstr "Vytváøím topologii pro vektorovou vrstvu <%s>..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
++msgid "Topology was built"
++msgstr "Topologie byla vytvoøena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
++#, c-format
++msgid "Number of nodes: %d"
++msgstr "Poèet uzlù: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
++#, c-format
++msgid "Number of primitives: %d"
++msgstr "Poèet primitiv: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
++#, c-format
++msgid "Number of points: %d"
++msgstr "Poèet bodù: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
++#, c-format
++msgid "Number of lines: %d"
++msgstr "Poèet linií: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
++#, c-format
++msgid "Number of boundaries: %d"
++msgstr "Poèet hranic: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
++#, c-format
++msgid "Number of centroids: %d"
++msgstr "Poèet centroidù: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
++#, c-format
++msgid "Number of faces: %d"
++msgstr "Poèet stìn: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
++#, c-format
++msgid "Number of kernels: %d"
++msgstr "Poèet kernelù: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
++#, c-format
++msgid "Number of areas: %d"
++msgstr "Poèet ploch: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
++#, c-format
++msgid "Number of isles: %d"
++msgstr "Poèet ostrovù: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
++#, c-format
++msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
++msgstr "Poèet chybných hranic: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
++#, c-format
++msgid "Number of centroids outside area: %d"
++msgstr "Poèet centroidù mimo plochu: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
++#, c-format
++msgid "Number of duplicate centroids: %d"
++msgstr "Poèet duplicitních centroidù: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
++#, c-format
++msgid "Number of areas without centroid: %d"
++msgstr "Poèet ploch bez centroidu: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
++msgid "Number of areas: -"
++msgstr "Poèet ploch: -"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
++msgid "Number of isles: -"
++msgstr "Poèet ostrovù: -"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
++#, c-format
++msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s topologií pro zápis <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
++msgid "Error writing out topo file"
++msgstr "Chyba pøi sestavení souboru s topologií"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
++#, c-format
++msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s prostorovým indexem pro zápis <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
++msgid "Error writing out spatial index file"
++msgstr "Chyba pøi zapisování souboru s prostorovým indexem."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
++msgid "Layer number must be 1 or greater"
++msgstr "Èíslo vrstvy musí být vìt¹í nebo rovno 1"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
++msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
++msgstr "Nelze pøidat spojení s databází, mapa není otevøena v módu pro ZÁPIS."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
++msgid "Unable to add database link"
++msgstr "Nelze pøidat spojení s databází."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
++msgid "Unable to write database links"
++msgstr "Nelze zapsat spojení s databází."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
++#, c-format
++msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
++msgstr "Vrstva èíslo <%d> nebo jménem <%s> ji¾ existuje."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"**<%s> illegal name **\n"
++"Default driver / database set to:\n"
++"driver: %s\n"
++"database: %s"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"**<%s> neplatné jméno **\n"
++"Výchozí ovladaè / databáze nastavena na:\n"
++"ovladaè: %s\n"
++"databáze: %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:518
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
++msgid "Default driver is not set"
++msgstr "Výchozí ovladaè není nastaven"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
++msgid "Default database is not set"
++msgstr "Výchozí databáze není nastavena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
+ #, c-format
++msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
++msgstr "Po¾adovaný dblink %d, maximální poèet spojení %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
++msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
++msgstr "Nelze otevøít ovladaè pro OGR DBMI"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
+ msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - illegal request **\n"
++"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
++"available in OGR DB table"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"** %s - neplatný po¾adavek **\n"
++"V¹echny FID testy selhaly. Ani 'FID' ani 'ogc_fid' nebo 'ogr_fid' nebo gid' "
++"nejsou pou¾itelné v OGR DB tabulce"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:533
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
++#, c-format
++msgid "Don't know how to read links for format %d"
++msgstr "Neznámo jak pøeèíst linky pro formát %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
++#, c-format
++msgid "Error in rule on row %d in %s"
++msgstr "Chyba v pravidlu na øádku %d v %s"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
++#, c-format
++msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s definicí vektorové databáze '%s'"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
++msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
++msgstr "Bug: pokus o aktualizaci mapy, která není v aktuálním mapsetu."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
++msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
++msgstr "Pokus o ètení bodù z neexistující plochy"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
++#, c-format
++msgid "Unable to read line %d"
++msgstr "Nelze èíst linii %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
++#, c-format
++msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
++msgstr "Pokus èíst topologii pro mrtvou plochu (%d)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
++#, c-format
++msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
++msgstr "Pokus naèíst topografii pro mrtvý ostrov (%d)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
++#, c-format
++msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít hlavièkový soubor vektorové mapy <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
++#, c-format
++msgid "Corrupted row in head: %s"
++msgstr "Poru¹ený øádek v hlavièce: %s"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
++#, c-format
++msgid "Unknown keyword %s in vector head"
++msgstr "Neznámé klíèové slovo %s v hlavièce vektorové mapy"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
++msgid "vector map is not opened"
++msgstr "Vektorová mapa není otevøena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - exists, select another name **\n"
++"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
++"map <%s>: %d)"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"** %s - existuje, zvolte jiné jméno **\n"
++"Vect_red_line(): Prvek id %d není pøijatelný (maximální poèet prvkù ve "
++"vektorové mapì <%s>: %d)"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:561
+-msgid "ask: can't happen"
+-msgstr "ask: nemù¾e nastat"
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
++msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
++msgstr "Nelze pøidat plochu (mapa uzavøena, topologie ulo¾ena)"
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:57
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
++msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
++msgstr "Nelze pøidat ostrov (mapa uzavøena, topologie ulo¾ena)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
++msgid "Area of size = 0.0 ignored"
++msgstr "Plocha o velikosti = 0.0 ignorována"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
++msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
++msgstr "Po¾adavek najít plochy mimo neexistující ostrov"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
++msgid "Registering primitives..."
++msgstr "Registrace primitiv..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
++msgid "Unable to read vector map"
++msgstr "Nelze èíst vektorovou vrstvu"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
+ #, c-format
+-msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
+-msgstr "Chybí histogram pro [%s v %s] (spus»te r.support)"
++msgid "%d primitives registered"
++msgstr "%d primitiv zaregistrováno"
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:65
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
+ #, c-format
+-msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze èíst histogram z [%s v %s]"
++msgid "%d vertices registered"
++msgstr "%d opìrných bodù zaregistrováno"
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
++msgid "Building areas..."
++msgstr "Vytváøení ploch..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
+ #, c-format
+-msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
+-msgstr "Neplatný soubor s histogramem z [%s v %s]"
++msgid "%d areas built"
++msgstr "%d ploch vytvoøeno"
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:356
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
+ #, c-format
+-msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
+-msgstr "nelze vytvoøit histogram z [%s v %s]"
++msgid "%d isles built"
++msgstr "%d ostrovù vytvoøeno"
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:43
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
++msgid "Attaching islands..."
++msgstr "Pøidávání ostrovù..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:629
++msgid "Attaching centroids..."
++msgstr "Pøipojování centroidù..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
++msgid "Line is not looped"
++msgstr "Linie není ukonèena smyèkou"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
++msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
++msgstr ""
++"Dal¹í hrana byla zpracována, ale nejedná se o první hranu. Pøeru¹ení cyklu."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
++msgid "side != 0 feature not implemented"
++msgstr "prvek strana !=0 není implementován"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
++msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
++msgstr "Vect_get_point_in_poly() selhal"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
++msgid "input vector map is not open"
++msgstr "vstupní vektorová mapa není otevøena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
++#: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
+ #, c-format
+-msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+-msgstr "G_malloc: Nelze pøidìlit %lu bytù v %s:%d"
++msgid "Unable to read vector map <%s>"
++msgstr "Nelze èíst vektorovou mapu <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:76
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
+ #, c-format
+-msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+-msgstr "G_calloc: Nelze pøidìlit %lu * %lu bytù v %s:%d"
++msgid "Vector map name is not SQL compliant"
++msgstr "Název mapy nevyhovuje podmínkám SQL"
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:114
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
+ #, c-format
+-msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+-msgstr "G_realloc: Nelze alokovat %lu bytù v %s:%d"
++msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
++msgstr "Nelze najít vektorovou mapu <%s> v <%s>"
+ 
+-#: ../lib/nviz/change_view.c:108
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
+ #, c-format
+-msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+-msgstr "Neplatné souøadnice bodu rozhledu, pou¾iji %f,%f"
++msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
++msgstr "Vektorová mapa <%s> ji¾ existuje a bude pøepsána."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
++#, c-format
++msgid "Unable to delete vector map <%s>"
++msgstr "Nelze smazat vektorovou mapu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
++#, c-format
++msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
++msgstr "Nelze kopírovat vektorovou mapu <%s> do <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
++#, c-format
++msgid "Unable to copy table <%s>"
++msgstr "Nelze kopírovat tabulku <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
++#, c-format
++msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
++msgstr "Nelze vytvoøit index pro tabulku <%s>, klíè <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
++#, c-format
++msgid "Unable to delete table <%s>"
++msgstr "Nelze smazat tabulku <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
++#, c-format
++msgid "Invalid vector map name <%s>"
++msgstr "Nesprávné jméno vektorové mapy <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
++#, c-format
++msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít hlavièkový soubor pro vektorovou mapu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
++#, c-format
++msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
++msgstr "Nelze nelézt tabulku <%s> pøipojenou k vektorové mapì <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
++#, c-format
++msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
++msgstr "Tabulka <%s> pøipojená k vektorové mapì <%s> neexistuje"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
++#, c-format
++msgid "Unable to open directory '%s'"
++msgstr "Nelze otevøít adresáø <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
++#, c-format
++msgid "Unable to delete file '%s'"
++msgstr "Nelze smazat soubor <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
++#, c-format
++msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
++msgstr "Nelze pøejmenovat adresáø '%s' na '%s'"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
++#, c-format
++msgid "Unable to remove directory '%s'"
++msgstr "Nelze smazat adresáø '%s'"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
++#, c-format
++msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
++msgstr "Nelze pøipojit databázi k vektorové mapì <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
++#, c-format
++msgid ""
++"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
++"excess)"
++msgstr ""
++"Soubor se souøadnicemi (Coor) vektorové mapy <%s@%s> je vìt¹í ne¾ by mìl být "
++"(%ld bytù pøebývá)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
++#, c-format
++msgid ""
++"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
++"missing)."
++msgstr ""
++"Soubor se souøadnicemi (Coor) vektorové mapy <%s@%s> je men¹í ne¾ by mìl být "
++"(%ld bytù chybí)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
++msgid "Building graph..."
++msgstr "Vytváøení grafu ..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:163
++msgid "Unable to build network graph"
++msgstr "Nelze sestavit sí»ový grafu"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:169
++msgid "Forward costs column not specified"
++msgstr "Sloupec pro váhu smìr dopøedu není specifikován"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176
++msgid "Arc field < 1"
++msgstr "Arc vrstva < 1"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
++#, c-format
++msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
++msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
++#, c-format
++msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
++msgstr "Datový typ sloupce <%s> není podporován (musí být integer nebo double)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
++msgid "Registering arcs..."
++msgstr "Registrování arcs ..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
++#, c-format
++msgid ""
++"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
++"(forward/both direction(s) of line skipped)"
++msgstr ""
++"Datová polo¾ka pro linii %d (cat = %d, dopøedu/oba smìry nebyla nalezena"
++"(dopøedu/oba smìry linie pøeskoèeny)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
++#, c-format
++msgid ""
++"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
++"(direction of line skipped)"
++msgstr ""
++"Datová polo¾ka pro linii %d (cat = %d, smìr dozadu) nebyla nalezena(smìr "
++"linie pøeskoèen)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
++msgid "Cannot add network arc"
++msgstr "Nelze pøidat arc sítì"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:346
++msgid "Setting node costs..."
++msgstr "Nastavení váhy uzlù ..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
++#, c-format
++msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
++msgstr ""
++"Datový záznam pro uzel %d (cat = %d) nebyl nalezen (váha nastavena na 0)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
++msgid "Flattening the graph..."
++msgstr "Zpracování grafu ..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
++msgid "Graph was built"
++msgstr "Struktura grafu sestavena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
++msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
++msgstr "Chybný smìr linie ve Vect_net_get_line_cost()"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
++msgid "unknown operator"
++msgstr "neznámý operátor"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
++msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
++msgstr "Pøekrytí: typy hranice x linie nejsou podporovány operátorem AND"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
++msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
++msgstr "Pøekrytí: typy plocha x plocha nejsou podporovány operátorem AND"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
++msgid "Unable to find point in polygon"
++msgstr "Nelze nalézt bod v polygonu"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
++msgid "conditions failed"
++msgstr "Podmínka selhala"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
++#, c-format
++msgid "Intersections: %5d"
++msgstr "Prùseèíky:%5d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
++msgid "Area is composed of dead boundary"
++msgstr "Plocha je poskládána z mrtvých hranic"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
++msgid "for this format/level not supported"
++msgstr "pro tento formát/úroveò není podpora"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
++msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
++msgstr "Nelze zapsat prvek, vektorová mapa není otevøena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
++msgid "Unable to write feature (negative offset)"
++msgstr "Nelze zapsat prvek (záporný offset)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
++msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
++msgstr "Nelze pøepsat prvek, vektorová mapa není otevøena"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
++#, c-format
++msgid "Unable to rewrite feature %d"
++msgstr "Nelze pøepsat prvek %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
++msgstr ""
++"Nelze odstranit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevøena na úrovni "
++"topologie"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
++msgstr ""
++"Nelze odstranit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevøena v módu pro "
++"'zápis'"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
++#, c-format
++msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
++msgstr "Nelze smazat prvek %d z vektorové vrstvy <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
++msgstr ""
++"Nelze obnovit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevøena na úrovni topologie"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
++msgstr ""
++"Nelze oobnovit prvek %d, vektorová mapa <%s> není otevøena v módu pro 'zápis'"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
++#, c-format
++msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
++msgstr "Nelze obnovit prvek %d z vektorové vrstvy <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
++#, c-format
++msgid "Unable to close vector <%s>"
++msgstr "Nelze zavøít vektorovou vrstvu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
++msgid "Attempt to read dead line"
++msgstr "Pokus èíst mrtvou linii "
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
++#, c-format
++msgid "Programmer requested unknown open level %d"
++msgstr "Programátor po¾adoval neznámé otevøení na úrovni %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
++msgid ""
++"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
++msgstr ""
++"Mapa, která není obsa¾ena v aktuálním mapsetu, nemù¾e být otevøena pro zápis"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
++#, c-format
++msgid "Unable to open vector map <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít vektorovou mapu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
++"by v.build."
++msgstr ""
++"Nelze otevøít existující vektorovou mapu <%s> na úrovni %d. Zkuste "
++"pøebudovat topologii pomocí v.build."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
++msgid "Unable to read head file"
++msgstr "Nelze èíst hlavièkový soubor"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
++#, c-format
++msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s topologií pro vektorovou mapu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
++#, c-format
++msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s historií pro vektorovou mapu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
++#, c-format
++msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s historií pro vektorovou mapu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
++#, c-format
++msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
++msgstr "%s nenalezeno v souèasném mapsetu (%s)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
++#, c-format
++msgid "Unable to create vector map <%s>"
++msgstr "Nelze vytvoøit vektorovou mapu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
++#, c-format
++msgid "Unable to stat file <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
++msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
++msgstr ""
++"Velikost souboru 'coor' se li¹í od hodnot ulo¾ených v souboru s topologií"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
++#, c-format
++msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
++msgstr "Vytvoøte prosím znovu topologii pro vektorovou mapu <%s@%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
++msgid "OGR format cannot be updated"
++msgstr "Formát OGR nelze aktualizovat"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
++#, c-format
++msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
++msgstr "Nelze otevøít zdroj dat OGR '%s'"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
++#, c-format
++msgid "Unable to open layer <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít vrstvu <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
++#, c-format
++msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor fidx pro vektorovou mapu <%s@%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
++#, c-format
++msgid ""
++"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
++"rebuild topology or upgrade GRASS."
++msgstr ""
++"Formát indexování prvkù verze %d.%d není tímto vydáním podporována. Zkuste "
++"pøestavit topologii nebo aktualizovat GRASS."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
++#, c-format
++msgid ""
++"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
++"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
++msgstr ""
++"Va¹e verze GRASS plnì nepodporuje formát indexování prvkù %d. %d vektorové "
++"mapy. Zva¾te pøebudování topologie nebo upgrade GRASS."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
++#, c-format
++msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
++msgstr "Vektorová mapa <%s> není otevøena na úrovni >= 2"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
++msgid "Category index is not up to date"
++msgstr "Index kategorií není aktuální"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
++msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
++msgstr "©patný index vrstvy (index >= poèet vrstev)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
++msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
++msgstr "©patný index vrstvy (index < 0 nebo index >= poèet vrstev)"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
++msgid "Layer or category index out of range"
++msgstr "Index vrstev nebo kategorií mimo rozsah"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
++msgid "Layer index out of range"
++msgstr "Index vrstev je mimo rozsah"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
++#, c-format
++msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s indexem kategorií <%s> pro zápis"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
++#, c-format
++msgid "Error writing out category index file <%s>"
++msgstr "Chyba pøi zápisu souboru s indexem kategorií <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
++#, c-format
++msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s indexem kategorií pro vektorovou mapu <%s@%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
++#, c-format
++msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
++msgstr "Nemohu urèit centroid pro plochu %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
++msgid "Partial build for OGR is not supported"
++msgstr "Èásteèné vytvoøení pro OGR není podporováno"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
++msgid ""
++"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
++msgstr ""
++"Náhodné ètení není podporováno OGR pro tuto vrstvu, nelze vytvoøit podporu"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
++msgid "Feature: "
++msgstr "Prvek:"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
++#, c-format
++msgid "Feature %d without geometry ignored"
++msgstr "Prvek %d bez geometrie je ignorován"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
++msgid "OGR feature without ID ignored"
++msgstr "Prvek OGR bez ID je ignorován"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
++msgid "Out of memory"
++msgstr "Nedostatek pamìti"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
++msgid "Index out of range in"
++msgstr "Index je mimo rozsah"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
++msgid "Segment outside line, no segment created"
++msgstr "Segment je mimo linii, ¾ádný segment nebude vytvoøen"
++
++#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
++#, c-format
++msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
++msgstr "Nelze nastavit kategorii %d pro (prvek id %d)"
++
++#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
++msgid "Unknown query tool"
++msgstr "Neznámý dotazovací nástroj"
+ 
+ #: ../lib/nviz/render.c:108
+ msgid "Bad server connection"
+@@ -4007,6 +3336,10 @@
+ msgid "Unable to create rendering context"
+ msgstr "Nelze vytvoøit obsah robrazení"
+ 
++#: ../lib/nviz/lights.c:144
++msgid "Unable to define new light"
++msgstr "Nelze definovat novou linii"
++
+ #: ../lib/nviz/position.c:50
+ msgid "Unable to set focus"
+ msgstr "Nelze nastavit zaostøení"
+@@ -4016,6 +3349,11 @@
+ msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
+ msgstr "Nesprávná barva pro symbol: '%s', pou¾ívám \"bílá\" jako výchozí"
+ 
++#: ../lib/nviz/change_view.c:108
++#, c-format
++msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
++msgstr "Neplatné souøadnice bodu rozhledu, pou¾iji %f,%f"
++
+ #: ../lib/nviz/map_obj.c:65
+ msgid "Maximum surfaces loaded!"
+ msgstr "Maximum povrchù ji¾ naèteno!"
+@@ -4046,217 +3384,743 @@
+ msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
+ msgstr "Nviz_new_map_obj(): Nepodporovaný datový typ"
+ 
+-#: ../lib/nviz/lights.c:144
+-msgid "Unable to define new light"
+-msgstr "Nelze definovat novou linii"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
++#, c-format
++msgid "Unable to open raster map <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít rastrovou mapu <%s>"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:97
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
+ #, c-format
+-msgid "Attributes for category %d not found"
+-msgstr "Atribut pro kategorii %d nebyl nalezen"
++msgid "Reading raster map <%s> into memory"
++msgstr "Probíhá ètení rastrové mapy <%s> do pamìti"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:136
+-msgid "Category must be integer"
+-msgstr "Kategorie musí být datového typu integer"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
++msgid "Could not get raster row"
++msgstr "Nelze naèíst øádku rastru"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:210
+-msgid "Memory error in writing timestamp"
+-msgstr "Chyba pamìti pøi zápisu èasové znaèky"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
++msgid "Unable to close input map"
++msgstr "Nelze zavøít vstupní mapu"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:212
+-msgid "Illegal TimeStamp string"
+-msgstr "Nepovolená èasová znaèka"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
++msgid "N_array_2d * array is empty"
++msgstr "N_array_2d * pole je prázdné"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:241
+-msgid "Memory error in allocating timestamp"
+-msgstr "Chyba pamìti pøi pødìlování èasové znaèky"
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
++#, c-format
++msgid "Unable to create raster map <%s>"
++msgstr "Nelze vytvoøit rastrovou mapu <%s>"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
++#, c-format
++msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
++msgstr "Zapsat 2d pole do rastrové mapy <%s>"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
++#, c-format
++msgid "Unable to write raster row %i"
++msgstr "Nelze zapsat øádku rastru %i"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
++#, c-format
++msgid "Requested g3d map <%s> not found"
++msgstr "Po¾adovaná g3d mapa <%s> nebyla nalezena"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
++#, c-format
++msgid "Error opening g3d map <%s>"
++msgstr "Chyba pøi otevírání g3d mapy <%s>"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
++#, c-format
++msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
++msgstr "Naèítání g3d mapy <%s> do pamìti"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
++msgid "Error closing g3d file"
++msgstr "Chyba pøi zavírání g3d souboru"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
++#, c-format
++msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
++msgstr "Zápis 3d pole do g3d mapy <%s>"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
++msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
++msgstr "Gaussovu eliminaci nelze pou¾ít pro øídké matice"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
++msgid "The linear equation system is not quadratic"
++msgstr "Lineární systém rovnic není kvadratický"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
++msgid "Starting direct gauss elimination solver"
++msgstr "Gaussova eliminace spu¹tìna"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
++msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
++msgstr "Lu metodu nelze pou¾ít pro øídké matice"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
++msgid "Starting direct lu decomposition solver"
++msgstr "Lu dekompozice spu¹tìna"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
++msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
++msgstr "Cholesky metodu nelze pou¾ít pro øídké matice"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
++msgid "Matrix is not symmetric!"
++msgstr "Matice není symetrická!"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
++msgid "Starting cholesky decomposition solver"
++msgstr "Choleskyho dekompozice spu¹tìna"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
++msgid "Unable to solve the linear equation system"
++msgstr "Nelze øe¹it lineární soustavu rovnic"
++
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
+ msgid ""
+-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+-"updated to GRASS 6 vector library)"
++"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
++msgstr "Typ solveru který by mìl øe¹it symetrickou lineární soustavu rovnic"
++
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
++msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
++msgstr "Typ solveru, který by mìl øe¹it lineární soustavu rovnic"
++
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
++msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
++msgstr "Maximální poèet iterací pou¾itá pro solver lineární soustavy rovnic"
++
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
++msgid ""
++"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
++msgstr "Chyba kritéria pro iterativní solver (jacobi, sor, cg nebo bicgstab)"
++
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
++msgid ""
++"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
++"stabilizing"
+ msgstr ""
+-"Poznámka vývojáøù: Bude pou¾ita upravená knihovna pro vektorové body (module "
+-"by mìl být aktualizován na vektorovou knihovnu GRASS 6)"
++"Regeneraèní parametr pou¾itý pro jacobi a sor solver pro zrychlení nebo "
++"stabilizaci"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:397
+-msgid "Cannot fetch row"
+-msgstr "Nelze naèíst øádek"
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
++msgid "The calculation time in seconds"
++msgstr "Doba výpoètu v sekundách"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:579
+-msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+-msgstr "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running geom_data unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Jednotkový test geom_data spu¹tìn ++"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:1249
+-#, c-format
+-msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+-msgstr "Nelze otevøít databázi %s pomocí ovladaèe %s"
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
++msgid ""
++"\n"
++"-- geom_data unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Jednotkový test geom_data havaroval --"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:1257
+-msgid "Cannot select attributes"
+-msgstr "Nelze vybrat atributy"
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
++msgid ""
++"\n"
++"-- geom_data unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Jednotkový test geom_data skonèil úspì¹nì --"
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running gradient unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Jednotkový test gradient spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
++msgid "\t 1. testing 2d gradient"
++msgstr "\t 1. testuji 2d gradient"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
++msgid "\t 2. testing 3d gradient"
++msgstr "\t 2. testuji 3d gradient"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
++msgid ""
++"\n"
++"-- Gradient unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Jednotkový test gradient havaroval --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
++msgid ""
++"\n"
++"-- Gradient unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Jednotkový test gradient skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
++msgid "Choose the unit tests to run"
++msgstr "Vyberte jednotkový test pro spu¹tìní"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
++msgid "Choose the integration tests to run"
++msgstr "Vyberte integraèní test pro spu¹tìní"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
++msgid "Run all unit tests"
++msgstr "Spustit v¹echny testy"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
++msgid "Run all integration tests"
++msgstr "Spustit v¹echny integraèní testy"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
++msgid "Run all unit and integration tests"
++msgstr "Spustit v¹echny jednotkové a integraèní testy"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
++msgid "test, gpde"
++msgstr "test, gpde"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
++msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
++msgstr "Provést jednotkové a integraèní test z gpde knihovny"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running solver unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Jednotkový test solver spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"-- Solver unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Jednotkový test solver havaroval --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
++msgid ""
++"\n"
++"-- Solver unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Jednotkový test solver skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running gwflow integration tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Integraèní test gwflow spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
++msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
++msgstr "\t 1. testuji 2d gwflow"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
++msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
++msgstr "\t 2. testuji 3d wgflow"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
++msgid ""
++"\n"
++"-- gwflow integration tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Integraèní test gwflow havaroval --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
++msgid ""
++"\n"
++"-- gwflow integration tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++" -- Integraèní test skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running solute_transport integration tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Integraèní test solute_transport spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
++msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
++msgstr "\t 1. testuji 2d solute_transport"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
++msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
++msgstr "\t 2. testuji 3d solute_transport"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
++msgid ""
++"\n"
++"-- solute_transport integration tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Integraèní test solute_transport havaroval --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
++msgid ""
++"\n"
++"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Integraèní test solute_transport skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running assembling unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Test kompletaèních jednotek spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
++msgid "\t 1. testing 2d assembling"
++msgstr "\t 1. testuji 2d kompletaci"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
++msgid "\t 2. testing 3d assembling"
++msgstr "\t 2. testuji 3d kompletaci"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
++msgid ""
++"\n"
++"-- Assembling unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Test kompletaèních jednotek selhal --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
++msgid ""
++"\n"
++"-- Assembling unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Test kompletaèních jednotek skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running heat flow integration tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Integraèní test heat flow spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
++msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
++msgstr "\t 1.testuji 2d heat flow"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
++msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
++msgstr "\t 2.testuji 3d heat flow"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
++msgid ""
++"\n"
++"-- heat flow integration tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Integraèní test heat flow havaroval --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"-- heat flow integration tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++" -- Integraèní test heat flow skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running array unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Test jednotek pole spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
++msgid "\t 1. testing 2d arrays"
++msgstr "\t1. testuji 2d pole"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
++msgid "\t 2. testing 3d arrays"
++msgstr "\t 2. testuji 3d pole"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
++msgid ""
++"\n"
++"-- Array unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Test jednotek pole havaroval --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
++msgid ""
++"\n"
++"-- Array unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Test jednotek pole skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running les creation unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Jednotkový test les creation spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
++msgid ""
++"\n"
++"-- les creation unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Jednotkový test les creation havaroval --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
++msgid ""
++"\n"
++"-- les creation unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"Jednotkový test les creation skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
++msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
++msgstr "\t * testuji les creation paralelnì\n"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
++msgid "\t * testing les creation in serial\n"
++msgstr "\t * testuji les creation sériovì\n"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running math tool unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Jednotkový math tool test spu¹tìn ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
++msgid ""
++"\n"
++"-- math tool unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Math tool test selhal --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
++msgid ""
++"\n"
++"-- math tool unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Math tool test skonèil úspì¹nì --"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
+ #, c-format
+-msgid "group <%s> is empty\n"
+-msgstr "Skupina <%s> je prázdná\n"
++msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "Sparse PCG -- iterace %i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
+ #, c-format
+-msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
+-msgstr "Skupina <%s> odkazuje na následující rastrové mapy\n"
++msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "PCG -- iterace %i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:23
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
+ #, c-format
+-msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze vytvoøit soubor [%s] pro skupinu [%s v %s]"
++msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "Sparse CG -- iterace %i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor [%s] skupiny [%s v %s]"
++msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "CG -- iterace %i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:49
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
+ #, c-format
+-msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze nalézt soubor [%s] skupiny [%s v %s]"
++msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "Sparse BiCGStab -- iterace %i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:79
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
+ #, c-format
+-msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze vytvoøit soubor [%s] pro podskupinu [%s] skupiny [%s v %s]"
++msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "BiCGStab -- iterace %i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor [%s] pro podskupinu [%s] skupiny [%s v %s]"
++msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
++msgstr "øídká Jakobiho matice -- iterace %5i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:116
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
+ #, c-format
+-msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Nemohu nalézt soubor [%s] pro podskupinu [%s] skupiny [%s v %s]"
++msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
++msgstr "Øídká SOR matice -- iterace %5i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
+ #, c-format
+-msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
+-msgstr "Podskupina<%s> skupiny <%s> je prázdná\n"
++msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
++msgstr "Jakobiho matice -- iterace %5i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
+ #, c-format
+-msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
+-msgstr "Podskupina <%s>skupiny <%s> okazuja na následující rastrové mapy\n"
++msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
++msgstr "SOR -- iterace %5i chyba %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/points.c:124
++#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
++msgid ""
++"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
++"to area where your points are. Continuing calculations..."
++msgstr ""
++"hledání bodù pro interpolaci trvá pøíli¹ dlouho -- prosím, zmìòte region na "
++"území, které je tìmito body pokryto. Pokraèuji ve výpoètu..."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s vlicovacími body (GCP) pro skupinu [%s v %s]"
++msgid "Mask raster map <%s> not found"
++msgstr " rastrová MAKSA <%s> nebyla nalezena"
+ 
+-#: ../lib/imagery/points.c:132
++#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
++msgid "Bitmap mask created"
++msgstr "bitmapová maska vytvoøena"
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
++msgid "Vector is not 3D"
++msgstr "Vektorová mapa není 3D"
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
++msgid "Loading data from attribute table ..."
++msgstr "Naèítání dat z atributové tabulky ..."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
+ #, c-format
+-msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor s vlicovacími body (GCP) skupiny [%s v %s]"
++msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
++msgstr ""
++"Nelze nalézt sloupec 'z' <%s> (prosím, ovìøte jeho název, napø. pomocí v."
++"info)"
+ 
+-#: ../lib/imagery/points.c:159
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
++msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
++msgstr "Datový typ sloupce z není podporován (musí být integer nebo double)"
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
++msgid "Cannot read column type of smooth column"
++msgstr "Nelze urèit typ sloupce parametru smooth"
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
++msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
++msgstr "Datový typ sloupce parametru smooth (datetime) není podporován"
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
++msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
++msgstr "Datový typ sloupce s není podporován (musí být integer nebo double)"
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
++msgid "Reading lines from vector map ... "
++msgstr "Naèítání linií z vektorové mapy ..."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
+ #, c-format
+-msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "Nelze vytvoøit soubor s vlicovacími body (GCP) pro skupinu [%s v %s]"
++msgid "Database record for cat %d not found"
++msgstr "Datový záznam pro cat %d nebyla nalezena"
+ 
+-#: ../lib/imagery/target.c:38
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
++msgid "Reading nodes from vector map ... "
++msgstr "Naèítání uzlù z vektorové mapy ... "
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
++msgid "strip exists with insufficient data"
++msgstr "pás existuje s nedostaèujícími daty"
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
+ #, c-format
+-msgid "Unable to read target file for group [%s]"
+-msgstr "Nelze èíst soubor s cílovým mapsetem pro skupinu[%s]"
++msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
++msgstr "nìkteré body le¾í mimo specifikovaný region -- %d bodù ignorováno"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
+ #, c-format
+-msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
+-msgstr "®ádný prvek z vektorové mapy <%s> nespadá do aktuálního regionu"
++msgid "ignoring %d points -- too dense"
++msgstr "ignoruji %d bodù -- pøíli¹ husté pole"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
+ #, c-format
+-msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+-msgstr "Vektorová mapa <%s> naètena (%d prvkù)"
++msgid ""
++"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
++"d"
++msgstr "%d bodù urèeno pro interpolaci (po zøedìní) je ménì ne¾ daný NPMIN=%d"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gk.c:322
+-msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
+-msgstr "Je poteba nejménì 3 klíèové snímky pro vytvoøení køivky"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
++#, c-format
++msgid ""
++"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
++"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
++msgstr ""
++"Ménì ne¾ %d bodù pro interpolaci. Není potøeba ¾ádná segmentace, pro "
++"rychlej¹í výpoèet spus»te program s segmax=%d (viz manuál)"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gk.c:624
+-msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
+-msgstr "Je poteba nejménì 3 klíèové snímky pro interpolaci"
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
++msgid "some points outside of region -- will ignore..."
++msgstr "nìkteré body mimo region -- budou ignorovány..."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
+-#, c-format
+-msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
+-msgstr "Naèítám 3D rastrovou mapu <%s>..."
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
++msgid "Data type used in the output file"
++msgstr "Datový typ pou¾itý ve výstupním souboru"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
+-msgid "Unable to process vector map - out of memory"
+-msgstr "nelze pracovat s vektorovou mapou - nelze alokovat pamì»"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
++msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
++msgstr ""
++"Pøesnost pou¾itá ve výstupním souboru (výchozí, maximální nebo 0 a¾ 52)"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+-#, c-format
+-msgid "3D raster map <%s> not found"
+-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
++msgid "The compression method used in the output file"
++msgstr "Metoda komprese pou¾itá ve výstupním souboru"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+-msgid "Bitmap mismatch"
+-msgstr "Bitmapová neshoda"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
++msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
++msgstr "Dimenze dla¾dic pou¾itá ve výstupním souboru"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+-msgid "Unable to allocate stream"
+-msgstr "Nelze alokovat pamì»"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
++msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
++msgstr "G3d_getStandard3dParams: hodnota pøesnosti není platná"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+-msgid "Video codec not found"
+-msgstr "Nebyl nalezen videokodek"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
++msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
++msgstr "G3d_getStandard3dParams: dimenze dla¾dic není platná"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+-msgid "Unable to open codec"
+-msgstr "Nelze otevøít videokodek"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
++msgid "Window replacing the default"
++msgstr "Výøez zamìní výchozí"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+-msgid "Unable to allocate picture"
+-msgstr "Nelze alokovat pamì»"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
++msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: chyba v G3d_maskOpenOld"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+-msgid "Unable to allocate temporary picture"
+-msgstr "Nelze alokovat pamì»"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
++msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: chyba v G3d_malloc"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+-msgid "Error while writing video frame"
+-msgstr "Chyba pøi zapisování videa"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
++msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: chyba v G_open_old"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+-#, c-format
+-msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
+-msgstr "Otvírám MPEG video <%s>..."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
++msgstr "G3d_openCellOld: chyba v G3d_openCellOldNoHeader"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+-msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
+-msgstr "Nelze zjistit výstupní typ podle pøípony: pou¾iji MPEG"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
++msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
++msgstr "G3d_openCellOld: nemohu znovu natáhnoutsoubor"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+-msgid "Unable to find suitable output format"
+-msgstr "Nelze nelézt pøijatelný výstupní formát"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
++msgstr "G3d_openCellOld: chyba v G3d_readHeader"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+-msgid "Invalid output format parameters"
+-msgstr "Neplatné parametry formátu výstupu"
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
++msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
++msgstr "G3d_openCellOld: projekce mapy neodpovídá projekci okna"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
++msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
++msgstr "G3d_openCellOld: zóna neodpovídá zónì okna"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
++msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
++msgstr "G3d_openCellOld: nemohu pøeèíst hlavièku"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
++msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
++msgstr "G3d_openCellOld: index neodpovídá typu long"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
++msgstr "G3d_openCellOld: chyba v G3d_malloc"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
++msgstr "G3d_openCellOld: chyba v G3d_fillHeader"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
++msgstr "G3d_openCellNew: chyba v G3d_maskOpenOld"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
++msgstr "G3d_openCellNew: chyba v G3d_malloc"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
++msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
++msgstr "G3d_openCellNew: nemohu otevøít soubor"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
++msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
++msgstr "G3d_openCellNew: nemohu ulo¾it hlavièku"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
++msgstr "G3d_openCellNew: chyba v G3d_fillHeader"
++
++#: ../lib/arraystats/class.c:21
++msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
++msgstr "Diskontní algoritmus není v souèasnosti pou¾itelný kvùli mnoha chybám"
++
++#: ../lib/arraystats/class.c:23
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít <%s>"
++msgid "%s: Unknown algorithm"
++msgstr "%s: Neznámý algoritmus"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
+-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+-msgstr "NVIZ nebyl zkompilován s podporou výstupu v MPEG"
++#: ../lib/arraystats/class.c:26
++#, c-format
++msgid "%s: Error in classification algorithm"
++msgstr "%s: Chyba v algoritmu klasifikace"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
++#: ../lib/arraystats/class.c:221
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+-msgstr "Nelze otevøít soubor <%s> pro zápis"
++msgid ""
++"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
++"to %i, but using probabilities for %i classes."
++msgstr ""
++"hranice intervalù jsou mimo rozmezí dané min max hodnotou. Poèet intervalù "
++"je sní¾en na %i, ale je pou¾ita pravdìpodobnost pro %i intervalù"
++
++#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
++#, c-format
++msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
++msgstr "Naèítám 3D rastrovou mapu <%s>..."
++
++#: ../lib/ogsf/trans.c:180
++msgid "Out of matrix stack space"
++msgstr "Ji¾ mimo plochu "
++
++#: ../lib/ogsf/trans.c:200
++msgid "Tried to pop an empty stack"
++msgstr "POkus naplnit prázdnou frontu"
+ 
+ #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
+ #, c-format
+@@ -4284,7 +4148,8 @@
+ 
+ #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:384
+ msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
+-msgstr "Nelze ukázat samostatné rozmezí hodnot s desetinnou èárkou (pou¾ijte seznam"
++msgstr ""
++"Nelze ukázat samostatné rozmezí hodnot s desetinnou èárkou (pou¾ijte seznam"
+ 
+ #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:500
+ msgid "Too many categories to show as discrete!"
+@@ -4294,34 +4159,33 @@
+ msgid "Try using smaller font!"
+ msgstr "Zkuste pou¾ít men¹í font!"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+-msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
+-msgstr "Nelze alokovat pamì» pro nullový buffer"
++#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
++msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
++msgstr "Neshoda pøi øezání povrchu. Zkontrolujte rozli¹ení"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+-#, c-format
+-msgid "Loading raster map <%s>..."
+-msgstr "Naèítání rastrové mapy<%s>..."
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
++msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
++msgstr "Maximální poèet souborù dat je pøekroèen"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
+ #, c-format
+-msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
+-msgstr "Barevná ¹kála neodpovídá datùm (mincol=%d, max col=%d"
++msgid "3D raster map <%s> not found"
++msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
+ #, c-format
+-msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
+-msgstr "Pøekládám barevnou ¹kálu z rastrové mapy <%s>..."
++msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít 3D rastrovou mapu <%s>"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1018
+-msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
+-msgstr "Pohled nebyl ulo¾en tímto programem, mohou se objevit malé neshody"
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
++#, c-format
++msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
++msgstr "Nelze èíst rozsah hodnot 3D rastrové mapy <%s>"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
+-msgid "Maximum number of datasets exceeded"
+-msgstr "Maximální poèet datasetù je pøekroèen"
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
++#, c-format
++msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
++msgstr "Nelze zavøít rastrovou mapu <%s>"
+ 
+ #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
+ #, c-format
+@@ -4337,54 +4201,58 @@
+ "gsd_rot(): %c  je neplatná specifikace osy. Ignoruji otoèení. Prosím "
+ "informujte vývojáøe GRASSu o této chybì"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
+-msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
+-msgstr "Neshoda pøi øezání povrchu. Zkontrolujte rozli¹ení"
+-
+-#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
+-msgid "Max. number of labels reached!"
+-msgstr "Dosa¾en maximální poèet popiskù!"
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
++#, c-format
++msgid "Unable to open file <%s> for writing"
++msgstr "Nelze otevøít soubor <%s> pro zápis"
+ 
+ #: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+ msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
+ msgstr "Zkontrolujte poèet snímkù po¾adovaných a oznaèených klíèových snímkù"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
+-msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
+-msgstr "Maximální poèet souborù dat je pøekroèen"
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
++msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
++msgstr "Nelze alokovat pamì» pro nullový buffer"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+-msgstr "Nelze otevøít 3D rastrovou mapu <%s>"
++msgid "Loading raster map <%s>..."
++msgstr "Naèítání rastrové mapy<%s>..."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
+ #, c-format
+-msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
+-msgstr "Nelze èíst rozsah hodnot 3D rastrové mapy <%s>"
++msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
++msgstr "Barevná ¹kála neodpovídá datùm (mincol=%d, max col=%d"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
+ #, c-format
+-msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
+-msgstr "Nelze zavøít rastrovou mapu <%s>"
++msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
++msgstr "Pøekládám barevnou ¹kálu z rastrové mapy <%s>..."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/trans.c:180
+-msgid "Out of matrix stack space"
+-msgstr "Ji¾ mimo plochu "
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1018
++msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
++msgstr "Pohled nebyl ulo¾en tímto programem, mohou se objevit malé neshody"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/trans.c:200
+-msgid "Tried to pop an empty stack"
+-msgstr "POkus naplnit prázdnou frontu"
++#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
++msgid "Maximum number of datasets exceeded"
++msgstr "Maximální poèet datasetù je pøekroèen"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
++#: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
+ #, c-format
+-msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
+-msgstr "®ádný bod z vektorové mapy <%s> nespadá do souèasného regionu"
++msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
++msgstr "®ádný prvek z vektorové mapy <%s> nespadá do aktuálního regionu"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
++#: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
+ #, c-format
+-msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
+-msgstr "Vektorová mapa <%s> naètena (%d bodù)"
++msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
++msgstr "Vektorová mapa <%s> naètena (%d prvkù)"
++
++#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
++msgid "Bitmap mismatch"
++msgstr "Bitmapová neshoda"
+ 
+ #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
+ #, c-format
+@@ -4405,6 +4273,253 @@
+ msgid "Error finding range"
+ msgstr "Chyba pøi hledání rozsahu hodnot"
+ 
++#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
++msgid "Max. number of labels reached!"
++msgstr "Dosa¾en maximální poèet popiskù!"
++
++#: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
++#, c-format
++msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
++msgstr "®ádný bod z vektorové mapy <%s> nespadá do souèasného regionu"
++
++#: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
++#, c-format
++msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
++msgstr "Vektorová mapa <%s> naètena (%d bodù)"
++
++#: ../lib/ogsf/gk.c:322
++msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
++msgstr "Je poteba nejménì 3 klíèové snímky pro vytvoøení køivky"
++
++#: ../lib/ogsf/gk.c:624
++msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
++msgstr "Je poteba nejménì 3 klíèové snímky pro interpolaci"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
++msgid "Unable to allocate stream"
++msgstr "Nelze alokovat pamì»"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
++msgid "Video codec not found"
++msgstr "Nebyl nalezen videokodek"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
++msgid "Unable to open codec"
++msgstr "Nelze otevøít videokodek"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
++msgid "Unable to allocate picture"
++msgstr "Nelze alokovat pamì»"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
++msgid "Unable to allocate temporary picture"
++msgstr "Nelze alokovat pamì»"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
++msgid "Error while writing video frame"
++msgstr "Chyba pøi zapisování videa"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
++#, c-format
++msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
++msgstr "Otvírám MPEG video <%s>..."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
++msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
++msgstr "Nelze zjistit výstupní typ podle pøípony: pou¾iji MPEG"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
++msgid "Unable to find suitable output format"
++msgstr "Nelze nelézt pøijatelný výstupní formát"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
++msgid "Invalid output format parameters"
++msgstr "Neplatné parametry formátu výstupu"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
++#, c-format
++msgid "Unable to open <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít <%s>"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
++msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
++msgstr "NVIZ nebyl zkompilován s podporou výstupu v MPEG"
++
++#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
++msgid "Unable to process vector map - out of memory"
++msgstr "nelze pracovat s vektorovou mapou - nelze alokovat pamì»"
++
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
++#, c-format
++msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
++msgstr "Neplatný název vektorové mapy <%s>. Nesmí obsahovat '.' nebo 'NULL'.\n"
++
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
++#, c-format
++msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
++msgstr "Neplatný název atributové tabulky <%s>. Musí zaèínat písmenem.\n"
++
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
++#, c-format
++msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
++msgstr "Neplatné název tabulky vektorové mapy <%s>. Znak <%c> není povolen.\n"
++
++#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
++msgid "Login file corrupted"
++msgstr "POru¹en soubor pro pøihlá¹ení"
++
++#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
++#, fuzzy
++msgid "Programmer error"
++msgstr "Pravdìpodobnì chyba programu."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
++#, c-format
++msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít databázi <%s> pomocí ovladaèe <%s>"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:381
++#, c-format
++msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
++msgstr "Nelze otevøít vybrat kurzor: '%s'"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
++#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
++#, c-format
++msgid "Unable to start driver <%s>"
++msgstr "Nelze spustit ovladaè <%s>"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
++#, c-format
++msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
++msgstr "Nelze získat seznam tabulek v databázi <%s>"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
++#, c-format
++msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
++msgstr "Tabulka <%s> ji¾ existuje v databázi <%s>"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
++#, c-format
++msgid "Column <%s> is not integer"
++msgstr "Sloupec <%s> není typu integer"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
++#, c-format
++msgid "Column <%s> not found"
++msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
++#, c-format
++msgid "Unable to create table <%s>"
++msgstr "Nelze vytvoøit tabulku <%s>"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
++#, c-format
++msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
++msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
++#, c-format
++msgid "Unknown column type (column <%s>)"
++msgstr "Neznámý typ sloupce (sloupec <%s>)"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
++msgid "Missing column name"
++msgstr "Chybí jméno sloupce"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
++msgid "Missing key column name"
++msgstr "Chybí jméno klíèového sloupce"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
++#, c-format
++msgid "Unable select records from table <%s>"
++msgstr "Nelze vybrat záznam z tabulky <%s>"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
++#, c-format
++msgid "Unable to open driver <%s>"
++msgstr "Nelze otevøít ovladaè <%s>"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
++#, c-format
++msgid "Unable to drop table: '%s'"
++msgstr "Nelze zru¹it tabulku '%s'"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
++#, c-format
++msgid "Unable to describe table <%s>"
++msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:97
++#, c-format
++msgid "Attributes for category %d not found"
++msgstr "Atribut pro kategorii %d nebyl nalezen"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:136
++msgid "Category must be integer"
++msgstr "Kategorie musí být datového typu integer"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:210
++msgid "Memory error in writing timestamp"
++msgstr "Chyba pamìti pøi zápisu èasové znaèky"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:212
++msgid "Illegal TimeStamp string"
++msgstr "Nepovolená èasová znaèka"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:241
++msgid "Memory error in allocating timestamp"
++msgstr "Chyba pamìti pøi pødìlování èasové znaèky"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
++msgid ""
++"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
++"updated to GRASS 6 vector library)"
++msgstr ""
++"Poznámka vývojáøù: Bude pou¾ita upravená knihovna pro vektorové body (module "
++"by mìl být aktualizován na vektorovou knihovnu GRASS 6)"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:397
++msgid "Cannot fetch row"
++msgstr "Nelze naèíst øádek"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:579
++msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
++msgstr "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:1249
++#, c-format
++msgid "Cannot open database %s by driver %s"
++msgstr "Nelze otevøít databázi %s pomocí ovladaèe %s"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:1257
++msgid "Cannot select attributes"
++msgstr "Nelze vybrat atributy"
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:50
++msgid "    taking FFT of image..."
++msgstr "    provádím FFT snímku..."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:56
++msgid "    computing del**2 g..."
++msgstr "   poèítám del**2 g..."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:59
++msgid "    taking FFT of del**2 g..."
++msgstr "   provádím FFT del**2 g..."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:63
++msgid "    multiplying transforms..."
++msgstr "    násobím transformace..."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:66
++msgid "    taking inverse FFT..."
++msgstr "    provádím inverzní FFT..."
++
+ #: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+ msgid "Matrix dimensions out of range"
+ msgstr "Rozmìr matice je mimo povolený rozsah"
+@@ -4562,147 +4677,72 @@
+ msgid "Input format error"
+ msgstr "Chyba vstupního formátu"
+ 
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:50
+-msgid "    taking FFT of image..."
+-msgstr "    provádím FFT snímku..."
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:56
+-msgid "    computing del**2 g..."
+-msgstr "   poèítám del**2 g..."
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:59
+-msgid "    taking FFT of del**2 g..."
+-msgstr "   provádím FFT del**2 g..."
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:63
+-msgid "    multiplying transforms..."
+-msgstr "    násobím transformace..."
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:66
+-msgid "    taking inverse FFT..."
+-msgstr "    provádím inverzní FFT..."
+-
+-#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
++#: ../lib/imagery/points.c:124
+ #, c-format
+-msgid "[%s]: No such color"
+-msgstr "[%s]: Neznámá barva"
++msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s vlicovacími body (GCP) pro skupinu [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:206
++#: ../lib/imagery/points.c:132
+ #, c-format
+-msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
+-msgstr "Nemohu pøeèíst souøadnice symbolu: %s"
++msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "Nelze otevøít soubor s vlicovacími body (GCP) skupiny [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:254
++#: ../lib/imagery/points.c:159
+ #, c-format
+-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+-msgstr ""
+-"Nesprávné jméno symbolu: '%s' (mìlo by být: skupina/jméno nebo skupina/"
+-"jméno at mapset)"
++msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "Nelze vytvoøit soubor s vlicovacími body (GCP) pro skupinu [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:278
++#: ../lib/imagery/fopen.c:23
+ #, c-format
+-msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
+-msgstr "Nemohu nalézt/otevøít symbol: '%s'"
++msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Nelze vytvoøit soubor [%s] pro skupinu [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
+-#: ../lib/symbol/read.c:424
++#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
+ #, c-format
+-msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
+-msgstr "Nesprávná barva pro symbol: '%s', pou¾ívám výchozí"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
+-msgid ""
+-"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
+-"to area where your points are. Continuing calculations..."
+-msgstr ""
+-"hledání bodù pro interpolaci trvá pøíli¹ dlouho -- prosím, zmìòte region na "
+-"území, které je tìmito body pokryto. Pokraèuji ve výpoètu..."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
+-msgid "Vector is not 3D"
+-msgstr "Vektorová mapa není 3D"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
+-msgid "Loading data from attribute table ..."
+-msgstr "Naèítání dat z atributové tabulky ..."
++msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Nelze otevøít soubor [%s] skupiny [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
++#: ../lib/imagery/fopen.c:49
+ #, c-format
+-msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+-msgstr ""
+-"Nelze nalézt sloupec 'z' <%s> (prosím, ovìøte jeho název, napø. pomocí v."
+-"info)"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
+-msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
+-msgstr "Datový typ sloupce z není podporován (musí být integer nebo double)"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
+-msgid "Cannot read column type of smooth column"
+-msgstr "Nelze urèit typ sloupce parametru smooth"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
+-msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+-msgstr "Datový typ sloupce parametru smooth (datetime) není podporován"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
+-msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
+-msgstr "Datový typ sloupce s není podporován (musí být integer nebo double)"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
+-msgid "Reading lines from vector map ... "
+-msgstr "Naèítání linií z vektorové mapy ..."
++msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Nelze nalézt soubor [%s] skupiny [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
++#: ../lib/imagery/fopen.c:79
+ #, c-format
+-msgid "Database record for cat %d not found"
+-msgstr "Datový záznam pro cat %d nebyla nalezena"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
+-msgid "Reading nodes from vector map ... "
+-msgstr "Naèítání uzlù z vektorové mapy ... "
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
+-msgid "strip exists with insufficient data"
+-msgstr "pás existuje s nedostaèujícími daty"
++msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Nelze vytvoøit soubor [%s] pro podskupinu [%s] skupiny [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
++#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
+ #, c-format
+-msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+-msgstr "nìkteré body le¾í mimo specifikovaný region -- %d bodù ignorováno"
++msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Nelze otevøít soubor [%s] pro podskupinu [%s] skupiny [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
++#: ../lib/imagery/fopen.c:116
+ #, c-format
+-msgid "ignoring %d points -- too dense"
+-msgstr "ignoruji %d bodù -- pøíli¹ husté pole"
++msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Nemohu nalézt soubor [%s] pro podskupinu [%s] skupiny [%s v %s]"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
++#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
+-"d"
+-msgstr "%d bodù urèeno pro interpolaci (po zøedìní) je ménì ne¾ daný NPMIN=%d"
++msgid "group <%s> is empty\n"
++msgstr "Skupina <%s> je prázdná\n"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
++#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+-msgstr ""
+-"Ménì ne¾ %d bodù pro interpolaci. Není potøeba ¾ádná segmentace, pro "
+-"rychlej¹í výpoèet spus»te program s segmax=%d (viz manuál)"
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
+-msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+-msgstr "nìkteré body mimo region -- budou ignorovány..."
++msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
++msgstr "Skupina <%s> odkazuje na následující rastrové mapy\n"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
++#: ../lib/imagery/target.c:38
+ #, c-format
+-msgid "Mask raster map <%s> not found"
+-msgstr " rastrová MAKSA <%s> nebyla nalezena"
++msgid "Unable to read target file for group [%s]"
++msgstr "Nelze èíst soubor s cílovým mapsetem pro skupinu[%s]"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
+-msgid "Bitmap mask created"
+-msgstr "bitmapová maska vytvoøena"
++#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
++#, c-format
++msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
++msgstr "Podskupina<%s> skupiny <%s> je prázdná\n"
+ 
++#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
++#, c-format
++msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
++msgstr "Podskupina <%s>skupiny <%s> okazuja na následující rastrové mapy\n"
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/locale/po/grasslibs_de.po grass-6.4.0~rc6+42329/locale/po/grasslibs_de.po
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/locale/po/grasslibs_de.po	2010-05-24 16:00:33.000000000 +0200
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/locale/po/grasslibs_de.po	2010-09-21 13:59:56.000000000 +0200
+@@ -11,8 +11,8 @@
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 20:09+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2010-08-29 11:42+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-07-17 13:25+0200\n"
+ "Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
+ "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+@@ -20,694 +20,6 @@
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running array unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe 'array' Unit-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
+-msgid "\t 1. testing 2d arrays"
+-msgstr "\t 1. Teste 2D Arrays"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
+-msgid "\t 2. testing 3d arrays"
+-msgstr "\t 2. Teste 3D Arrays"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Array unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'array' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Array unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'array' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running math tool unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- math tool unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'math tool' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- math tool unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'math tool' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running gwflow integration tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe gwflow Integrations-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
+-msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
+-msgstr "\t 1. Teste 2D GW-Fluss"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
+-msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
+-msgstr "\t 2. Teste 3D GW-Fluss"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- gwflow integration tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- gwflow Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- gwflow integration tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- gwflow Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running heat flow integration tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe Hitzefluss-Integrationstests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
+-msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
+-msgstr "\t 1. Teste 2D Hitze-Fluss"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
+-msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
+-msgstr "\t 2. Teste 3D Hitze-Fluss"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- heat flow integration tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Hitzefluss Integrationstest fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- heat flow integration tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Hitzefluss Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running les creation unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe 'les creation' Unit-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- les creation unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'les creation' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- les creation unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'les creation' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
+-msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
+-msgstr "\t * Teste les creation parallel\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
+-msgid "\t * testing les creation in serial\n"
+-msgstr "\t * Teste les creation serial\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
+-msgid "Choose the unit tests to run"
+-msgstr "Wählen Sie die Unit-Tests, die Sie ausführen wollen"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
+-msgid "Choose the integration tests to run"
+-msgstr "Wählen Sie die Integrationstest, die Sie ausführen wollen"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
+-msgid "Run all unit tests"
+-msgstr "Führe alle Unit-Tests aus"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
+-msgid "Run all integration tests"
+-msgstr "Führe alle Integrationstests aus"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
+-msgid "Run all unit and integration tests"
+-msgstr "Führe alle Unit- und Integrationstests aus"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
+-msgid "test, gpde"
+-msgstr "Test, gpde"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
+-msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
+-msgstr "Führt Unit- und Integrationstest der GPDE-Bibliothek aus."
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running geom_data unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe 'geom_data' Unit-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- geom_data unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'geom_data' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- geom_data unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'geom_data' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running solute_transport integration tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe solute_transport Integrations-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
+-msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
+-msgstr "\t 1. Teste 2D solute_transport"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
+-msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
+-msgstr "\t 2. Teste 3D solute_transport"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- solute_transport integration tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- solute_transport Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- solute_transport Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running assembling unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe 'assembling' Unit-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
+-msgid "\t 1. testing 2d assembling"
+-msgstr "\t 1. Teste 2D Assembling"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
+-msgid "\t 2. testing 3d assembling"
+-msgstr "\t 2. Teste 3D Assembling"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Assembling unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'assembling' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Assembling unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'assembling' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running gradient unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe 'gradient' Unit-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
+-msgid "\t 1. testing 2d gradient"
+-msgstr "\t 1. Teste 2D Gradient"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
+-msgid "\t 2. testing 3d gradient"
+-msgstr "\t 2. Teste 3D Gradient"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Gradient unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'gradient' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Gradient unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'gradient' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running solver unit tests ++"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Solver unit tests failure --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+-
+-#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Solver unit tests finished successfully --"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
+-msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
+-msgstr ""
+-"Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen "
+-"verarbeiten."
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
+-msgid "The linear equation system is not quadratic"
+-msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht quadratisch"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
+-msgid "Starting direct gauss elimination solver"
+-msgstr "Starte Gaußschen Eleminationslöser"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
+-msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
+-msgstr "Der lu-Löser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
+-msgid "Starting direct lu decomposition solver"
+-msgstr "Starte Lu Dekompositions-Löser"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
+-msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
+-msgstr "Der Cholesky-Löser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
+-msgid "Matrix is not symmetric!"
+-msgstr "Matrix ist nicht symmetrisch!"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
+-msgid "Starting cholesky decomposition solver"
+-msgstr "Starte Cholesky Dekompositions-Löser"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+-msgid "Unable to solve the linear equation system"
+-msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht lösen"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
+-#, c-format
+-msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+-msgstr "sparse Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
+-#, c-format
+-msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
+-msgstr "sparse SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
+-#, c-format
+-msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+-msgstr "Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
+-#, c-format
+-msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
+-msgstr "SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:58
+-msgid ""
+-"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+-msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:69
+-msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
+-msgstr "Der Solver, der das lineare Gleichungssysteme lösen soll"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:77
+-msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+-msgstr ""
+-"Die maximale Anzahl an Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:85
+-msgid ""
+-"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+-msgstr ""
+-"Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:93
+-msgid ""
+-"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+-"stabilizing"
+-msgstr ""
+-"Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
+-"Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
+-msgid "The calculation time in seconds"
+-msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:94
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
+-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s> not found"
+-msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open raster map <%s>"
+-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
+-#, c-format
+-msgid "Reading raster map <%s> into memory"
+-msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
+-msgid "Could not get raster row"
+-msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
+-msgid "Unable to close input map"
+-msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
+-msgid "N_array_2d * array is empty"
+-msgstr "N_array_2d * Array ist leer"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create raster map <%s>"
+-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
+-#, c-format
+-msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
+-msgstr "Schreibe 2D Array in die Rasterkarte <%s>"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
+-#, c-format
+-msgid "Unable to write raster row %i"
+-msgstr "Kann die Rasterzeile %i nicht schreiben"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
+-#, c-format
+-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
+-msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
+-#, c-format
+-msgid "Error opening g3d map <%s>"
+-msgstr "Fehler beim Öffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
+-#, c-format
+-msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
+-msgstr "Lese G3D-Karte <%s> in den Speicher"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
+-msgid "Error closing g3d file"
+-msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Datei."
+-
+-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
+-#, c-format
+-msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
+-msgstr "Schreibe 3D Array in die G3D-Karte <%s>"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
+-#, c-format
+-msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "sparse PCG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
+-#, c-format
+-msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "PCG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
+-#, c-format
+-msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "sparse CG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
+-#, c-format
+-msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "CG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
+-#, c-format
+-msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "sparse BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+-
+-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
+-#, c-format
+-msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+-msgstr "BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
+-#, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
+-msgstr ""
+-"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' enthalten.\n"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
+-#, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+-msgstr ""
+-"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Er muss mit einem Buchstaben "
+-"beginnen.\n"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
+-#, c-format
+-msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+-msgstr ""
+-"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
+-msgid "Login file corrupted"
+-msgstr "Logindatei kaputt"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
+-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
+-#, c-format
+-msgid "Unable to start driver <%s>"
+-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
+-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+-#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+-msgstr "Kann die Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
+-#, c-format
+-msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
+-msgstr "Kann die Tabellen der Datenbank <%s> nicht auflisten."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
+-#, c-format
+-msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
+-msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
+-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:381
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+-msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
+-#, c-format
+-msgid "Column <%s> is not integer"
+-msgstr "Spalte <%s> ist nicht Integer"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
+-#, c-format
+-msgid "Column <%s> not found"
+-msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create table <%s>"
+-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
+-#, c-format
+-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+-msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> holen."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
+-#, c-format
+-msgid "Unknown column type (column <%s>)"
+-msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
+-msgid "Missing column name"
+-msgstr "Spaltenname fehlt"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
+-msgid "Missing key column name"
+-msgstr "Name der Schlüsselspalte fehlt"
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
+-#, c-format
+-msgid "Unable select records from table <%s>"
+-msgstr "Kann keine Datensätze in Tabelle <%s> selektieren."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open driver <%s>"
+-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
+-#, c-format
+-msgid "Unable to drop table: '%s'"
+-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
+-#, c-format
+-msgid "Unable to describe table <%s>"
+-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
+-
+-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
+-#, c-format
+-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+-msgstr "Kann Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
+-#, c-format
+-msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
+-msgstr ""
+-"%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; verwende die "
+-"Standardeinstellung."
+-
+-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
+-#, c-format
+-msgid "%s: No font definition file"
+-msgstr "%s: Keine Font Definitionsdatei."
+-
+-#: ../lib/driver/command.c:508
+-#, c-format
+-msgid "Unknown command: %d last: %d"
+-msgstr "Unbekannter Befehl: %d zuletzt: %d"
+-
+-#: ../lib/driver/command.c:547
+-msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
+-msgstr "Grafikfenster: get_command: Vorzeitiges EOF"
+-
+-#: ../lib/driver/main.c:90
+-#, c-format
+-msgid "Graphics driver [%s] started"
+-msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet"
+-
+-#: ../lib/arraystats/class.c:21
+-msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
+-msgstr ""
+-"Discont Algorithmus ist zur Zeit auf Grund von Programmierfehlern nicht "
+-"vorhanden."
+-
+-#: ../lib/arraystats/class.c:23
+-#, c-format
+-msgid "%s: Unknown algorithm"
+-msgstr "%s: Unbekannter Algorithmus"
+-
+-#: ../lib/arraystats/class.c:26
+-#, c-format
+-msgid "%s: Error in classification algorithm"
+-msgstr "%s: Fehler im Klassifikationsalgorithmus"
+-
+-#: ../lib/arraystats/class.c:221
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+-"to %i, but using probabilities for %i classes."
+-msgstr ""
+-"Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
+-"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
+-
+ #: ../lib/raster/rem_io.c:40
+ #, c-format
+ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
+@@ -784,1159 +96,33 @@
+ msgid "Connection failed."
+ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+ 
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
+-msgstr "Kann den Knoten %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
+-msgstr "Kann die Linie %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
+-msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
+-msgstr "Versuche sidx einer toten Fläche zu löschen"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
+-msgstr "Kann die Fläche %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
+-msgstr "Kann Insel %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
+-#, c-format
+-msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
+-msgstr "Linie %d hat bereits Fläche/Insel %d zu ihrer Linken."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
+-#, c-format
+-msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
+-msgstr "Linie %d hat bereits Fläche/Insel %d zu ihrer Rechten."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
+-msgid "Attempt to delete isle from dead area"
+-msgstr "Versuche Insel von einer toten Fläche zu löschen"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
+-msgstr "Versuche nicht registrierte Insel %d der Fläche %d zu löschen"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
+-msgid "Attempt to delete dead area"
+-msgstr "Versuche tote Fläche zu löschen"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
+-#, c-format
+-msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
+-msgstr ""
+-"Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
+-msgstr "Versuche Fläche %d von toter Insel %d zu löschen"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
+-msgstr "Versuche Insel %d von toter Fläche %d zu löschen"
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
+-msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
+-msgstr ""
+-"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
+-msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+-msgstr "Kann Datei nicht in den Speicher laden, Datei ist nicht offen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
+-msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
+-msgstr "Vector memory mode wird nicht unterstützt, verwende 'AUTO'."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
+-msgid "Unable read topology for nodes"
+-msgstr "Kann Topologie der Knoten nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read topology for node %d"
+-msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
+-msgid "Unable read topology for lines"
+-msgstr "Kann Topologie der Linien nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read topology for line %d"
+-msgstr "Kann Topologie der Linie %d nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
+-msgid "Unable to read topo for areas"
+-msgstr "Kann Topologie der Flächen nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
+-#, c-format
+-msgid "Unable read topology for area %d"
+-msgstr "Kann Topologie der Fläche %d nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
+-msgid "Unable to read topology for isles"
+-msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read topology for isle %d"
+-msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
+-msgid "Unable to write head to plus file"
+-msgstr "Kann head nicht in die 'plus' Datei schreiben."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
+-msgid "Unable to write nodes to plus file"
+-msgstr "Kann Knoten nicht in die 'plus' Datei schreiben."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
+-msgid "Unable to write lines to plus file"
+-msgstr "Kann Linien nicht in die 'plus' Datei schreiben."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
+-msgid "Unable to write areas to plus file"
+-msgstr "Kann Flächen nicht in die 'plus' Datei schreiben."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
+-msgid "Unable to write isles to plus file"
+-msgstr "Kann Inseln nicht in die 'plus' Datei schreiben."
+-
+-#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+-"node %d, line %d"
+-msgstr ""
+-"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
+-"lesen: Knoten %d, Linie %d"
+-
+-#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
+-msgid "Unknown query tool"
+-msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
+-
+-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
+-#, c-format
+-msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
+-msgstr "Kann Kategorie %d für (Objekt ID %d) nicht setzen"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
+-msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+-msgstr "3D wird von Vect_segment_intersection() nicht unterstützt."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
+-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
+-msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare vertikale Segmente)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
+-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
+-msgstr ""
+-"Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare nicht vertikale Segmente)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
+-msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+-msgstr ""
+-"Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend "
+-"Arbeitsspeicher."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
+-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
+-msgid "Requested format is not compiled in this version"
+-msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
+-#, c-format
+-msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+-msgstr "Erstelle Topologie für die Vektorkarte <%s>..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
+-msgid "Topology was built"
+-msgstr "Die Topologie wurde erstellt"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
+-#, c-format
+-msgid "Number of nodes: %d"
+-msgstr "Anzahl der Knoten: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
+-#, c-format
+-msgid "Number of primitives: %d"
+-msgstr "Anzahl der Primitive: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
+-#, c-format
+-msgid "Number of points: %d"
+-msgstr "Anzahl der Punkte: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
+-#, c-format
+-msgid "Number of lines: %d"
+-msgstr "Anzahl der Linien: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
+-#, c-format
+-msgid "Number of boundaries: %d"
+-msgstr "Anzahl der Grenzen: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
+-#, c-format
+-msgid "Number of centroids: %d"
+-msgstr "Anzahl der Zentroide: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
+-#, c-format
+-msgid "Number of faces: %d"
+-msgstr "Anzahl der Faces: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
+-#, c-format
+-msgid "Number of kernels: %d"
+-msgstr "Anzahl der Kernel: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
+-#, c-format
+-msgid "Number of areas: %d"
+-msgstr "Anzahl der Flächen: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
+-#, c-format
+-msgid "Number of isles: %d"
+-msgstr "Anzahl der Inseln: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
+-#, c-format
+-msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
+-msgstr "Anzahl inkorrekter Grenzen: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
+-#, c-format
+-msgid "Number of centroids outside area: %d"
+-msgstr "Anzahl der Zentroide außerhalb von Flächen: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
+-#, c-format
+-msgid "Number of duplicate centroids: %d"
+-msgstr "Anzahl mehrfacher Zentroide: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
+-#, c-format
+-msgid "Number of areas without centroid: %d"
+-msgstr "Anzahl der Flächen ohne Zentroid: %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
+-msgid "Number of areas: -"
+-msgstr "Anzahl der Flächen: -"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
+-msgid "Number of isles: -"
+-msgstr "Anzahl der Inseln: -"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
+-msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
+-msgid "Error writing out topo file"
+-msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
+-#, c-format
+-msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
+-msgstr "Kann datei des räumlichen Index nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
+-msgid "Error writing out spatial index file"
+-msgstr "Fehler beim Schreiben des räumlichen Index aufgetreten "
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
+-#, c-format
+-msgid "Programmer requested unknown open level %d"
+-msgstr "Programmierer forderte unbekanntes open_level %d an"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:327
+-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+-#, c-format
+-msgid "Vector map <%s> not found"
+-msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
+-msgid ""
+-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+-msgstr ""
+-"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
+-"Aktualisierung geöffnet werden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open vector map <%s>"
+-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+-"by v.build."
+-msgstr ""
+-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die "
+-"Topologie mit v.build neu anzulegen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
+-msgid "Unable to read head file"
+-msgstr "Kann head Datei nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
+-msgstr "Kann die Topologiedatei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
+-msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+-msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
+-#, c-format
+-msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
+-msgstr "%s ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:178
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
+-#, c-format
+-msgid "Vector map name is not SQL compliant"
+-msgstr "Name der Vektorkarte ist nicht SQL kompatibel."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:189
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+-#, c-format
+-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+-msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:193
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete vector map <%s>"
+-msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create vector map <%s>"
+-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
+-#, c-format
+-msgid "Unable to stat file <%s>"
+-msgstr "Unable to stat file <%s>"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
+-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
+-msgstr ""
+-"Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologiedatei "
+-"gespeicherten Wert."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
+-#, c-format
+-msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "Bitte erneuern Sie die Topologie der Vektorkarte <%s@%s>."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
+-#, c-format
+-msgid "Unable to close vector <%s>"
+-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht schliessen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
+-msgid "Category index is not up to date"
+-msgstr "Kategorieindex ist nicht mehr aktuell."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+-msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
+-msgstr "Ungültiger Layerindex (Index >= Anzahl der Layer)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
+-msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
+-msgstr "Ungültiger Layerindex (Index < 0 oder Index >= Anzahl der Layer)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
+-msgid "Layer or category index out of range"
+-msgstr "Layer- oder Kategorieindex außerhalb des Wertebereichs."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
+-msgid "Layer index out of range"
+-msgstr "Layerindex außerhalb des Wertebereichs."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
+-msgstr "Kann cidx datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
+-#, c-format
+-msgid "Error writing out category index file <%s>"
+-msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorie-Indexdatei <%s>."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+-msgid "vector map is not opened"
+-msgstr "Vektorkarte ist nicht geöffnet."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+-"map <%s>: %d)"
+-msgstr ""
+-"Vect_read_line(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in "
+-"Vektorkarte <%s>: %d)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
+-#, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
+-msgstr ""
+-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
+-#, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
+-msgstr ""
+-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
+-#, c-format
+-msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
+-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Zeichen '%c' nicht erlaubt."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+-msgstr ""
+-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als "
+-"Vektorkartenname benutzt werden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+-#, c-format
+-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+-msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+-#, c-format
+-msgid "Output vector map <%s> is used as input"
+-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte <%s> als Eingabe verwendet"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
+-#, c-format
+-msgid "%d errors in category string."
+-msgstr "%d Fehler in Kategorie Zeichenkette."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+-msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
+-msgstr "Vermischt Flächen und andere Typen für Vektor-Array angefordert."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+-msgid "Not enough space in vector array"
+-msgstr "Nicht genung Platz im Vektor-Array."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
+-#, c-format
+-msgid "Database connection not defined for layer %d"
+-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> nicht definiert."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
+-#, c-format
+-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
+-msgstr ""
+-"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+-#, c-format
+-msgid "Intersections: %5d"
+-msgstr "Überschneidungen: %5d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
+-msgid "Unable to find point in polygon"
+-msgstr "Kann Punkt in Polygon nicht finden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
+-msgid "conditions failed"
+-msgstr "Bedingungen fehlgeschlagen"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
+-msgid "not implemented"
+-msgstr "nicht implementiert"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
+-msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
+-msgid ""
+-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+-"topo level 2"
+-msgstr ""
+-"Kann räumlichen Index nicht aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
+-"nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
+-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Knoten existiert nicht."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
+-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Linie exitiert nicht."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
+-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Fläche existiert nicht."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
+-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
+-msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Insel existiert nicht."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
+-msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
+-msgstr "Vect_new_cats_struct():  Nicht genügend Arbeitsspeicher."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
+-#, c-format
+-msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
+-msgstr "Zuviele Kategorien (%d), kann cat %d (Layer %d) nicht setzen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
+-#, c-format
+-msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
+-msgstr ""
+-"Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine "
+-"Kategoriespanne konvertieren."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
+-msgid "Line is not looped"
+-msgstr "Linie ist nicht gelooped."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
+-msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
+-msgstr ""
+-"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
+-msgid "side != 0 feature not implemented"
+-msgstr "side != 0 Feature nicht implementiert"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
+-msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
+-msgstr "Vect_get_point_in_poly() fehlgeschlagen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+-#, c-format
+-msgid "%s: Area %d does not exist"
+-msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
+-msgid "Attempt to delete dead feature"
+-msgstr "Versuche ein totes Objekt zu löschen"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
+-msgid "Attempt to restore alive feature"
+-msgstr "Versuche lebendes Objekt wiederherzustellen"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
+-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
+-#, c-format
+-msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
+-msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf einem Level >= 2 geöffnet."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+-msgid "GngFlatten error"
+-msgstr "GngFlatten Fehler"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
+-msgid "Unable to add network arc"
+-msgstr "Kann Netzwerkverbindung 'network arc' nicht hinzufügen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
+-#, c-format
+-msgid "dglShortestPath error: %s"
+-msgstr "dglShortestPath Fehler: %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
+-msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
+-msgstr "Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
+-msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
+-msgstr "Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
+-msgid "Area of size = 0.0 ignored"
+-msgstr "Flächen mit der Größe 0.0 ignoriert."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
+-msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
+-msgstr "Finde Fläche außerhalb nicht existierender Insel"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
+-msgid "Registering primitives..."
+-msgstr "Registriere Primitive..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
+-msgid "Unable to read vector map"
+-msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
+-#, c-format
+-msgid "%d primitives registered"
+-msgstr "%d Primitive registriert"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
+-#, c-format
+-msgid "%d vertices registered"
+-msgstr "%d Vertices registriert "
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
+-msgid "Building areas..."
+-msgstr "Erzeuge Flächen..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
+-#, c-format
+-msgid "%d areas built"
+-msgstr "%d Flächen angelegt"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
+-#, c-format
+-msgid "%d isles built"
+-msgstr "%d Inseln angelegt"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
+-msgid "Attaching islands..."
+-msgstr "Füge Inseln hinzu..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:629
+-msgid "Attaching centroids..."
+-msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+-"excess)"
+-msgstr ""
+-"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte "
+-"Überschuss)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+-"missing)."
+-msgstr ""
+-"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
+-"Fehlend)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
+-msgid "Area is composed of dead boundary"
+-msgstr "Fläche besteht aus toten Grenzen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
+-#, c-format
+-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+-msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
+-#, c-format
+-msgid "OGR feature type %d not supported"
+-msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
+-msgid "Partial build for OGR is not supported"
+-msgstr "Teilbauten werden für OGR nicht unterstützt."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
+-msgid ""
+-"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+-msgstr ""
+-"Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support "
+-"nicht erzeugen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
+-msgid "Feature: "
+-msgstr "Objekt: "
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
+-#, c-format
+-msgid "Feature %d without geometry ignored"
+-msgstr "Objekt %d ohne Geometrie ignoriert."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
+-msgid "OGR feature without ID ignored"
+-msgstr "OGR Objekt ohne ID ignoriert."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
+-msgid "Map structure was never initialized"
+-msgstr "Kartenstruktur wurde nie initialisiert."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
+-msgid "Map structure has been closed"
+-msgstr "Kartenstruktur wurde geschlossen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
+-msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
+-msgstr "Versuche Punkte nicht existenter Fläche zu lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read line %d"
+-msgstr "Kann Linie %d nicht lesen"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
+-msgstr "Versuche topo einer toten Fläche (%d) zu lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
+-#, c-format
+-msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
+-msgstr "Versuche topo einer toten Insel (%d) zu lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
+-msgid "OGR format cannot be updated"
+-msgstr "OGR Format kann nicht aktualisiert werden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+-msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open layer <%s>"
+-msgstr "Kann Layer <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
+-msgstr "Kann fidx Datei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+-"rebuild topology or upgrade GRASS."
+-msgstr ""
+-"Objekt Indexformat Version %d.%d wird nicht unterstützt von dieser Version. "
+-"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+-msgstr ""
+-"Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig Objekt Indexformat %d.%d "
+-"der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
+-"aktualisieren."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
+-msgid "Attempt to read dead line"
+-msgstr "Versuche tote Linie zu lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
+-msgid "input vector map is not open"
+-msgstr "Eingabe-Vektorkarte ist nicht offen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
+-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read vector map <%s>"
+-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
+-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
+-#, c-format
+-msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
+-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+-#, c-format
+-msgid "Unable to copy table <%s>"
+-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
+-msgstr "Kann keinen Index für die Tabelle <%s>, Schlüssel <%s> erzeugen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete table <%s>"
+-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
+-#, c-format
+-msgid "Invalid vector map name <%s>"
+-msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
+-msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
+-msgstr "Kann die Tabelle <%s> verknüpft mit Vektorkarte <%s> nicht finden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
+-#, c-format
+-msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
+-msgstr "Tabelle <%s> verknüpft mit Vektorkarte <%s> existiert nicht."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open directory '%s'"
+-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
+-#, c-format
+-msgid "Unable to delete file '%s'"
+-msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
+-#, c-format
+-msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
+-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
+-#, c-format
+-msgid "Unable to remove directory '%s'"
+-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht löschen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
+-#, c-format
+-msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+-msgstr "Kann Datenbankverknüpfung für Vektorkarte <%s> nicht hinzufügen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
+-msgid "unknown operator"
+-msgstr "unbekannter Operator"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
+-msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
+-msgstr "Overlay: Typ Linie/Grenze wird nicht von dem Operator AND unterstützt."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
+-msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
+-msgstr "Overlay: Typ Fläche x Fläche wird nicht vom Operator AND unterstützt."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
+-msgid "OGR feature without ID"
+-msgstr "OGR Objekt ohne ID"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+-#, c-format
+-msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
+-msgstr "Kann Objektgeometrie (FID %ld) nicht holen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
+-msgid "Layer number must be 1 or greater"
+-msgstr "Die Layernummer muss >= 1 sein."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
+-msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
+-msgstr ""
+-"Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im "
+-"Schreibmodus geöffnet."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
+-msgid "Unable to add database link"
+-msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+-msgid "Unable to write database links"
+-msgstr "Kann Datenbankverknüpfungen nicht schreiben."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
+-#, c-format
+-msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
+-msgstr "Layernummer %d oder Name <%s> existiert bereits."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Default driver / database set to:\n"
+-"driver: %s\n"
+-"database: %s"
+-msgstr ""
+-"Standard Treiber / Datenbank ist:\n"
+-"Treiber: %s\n"
+-"Datenbank: %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
+-msgid "Default driver is not set"
+-msgstr "Standard-Treiber wurde nicht angegeben."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
+-msgid "Default database is not set"
+-msgstr "Standard-Datenbank ist nicht angegeben."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
+-#, c-format
+-msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
+-msgstr "Angeforderte Datenbankverknüpfung %d, maximale Verknüpfungsanzahl %d"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
+-msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
+-msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
+-msgid ""
+-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+-"available in OGR DB table"
+-msgstr ""
+-"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
+-"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
+-#, c-format
+-msgid "Don't know how to read links for format %d"
+-msgstr "Ich weiß nicht, wie ich Verknüpfungen des Formats %d lesen soll."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
+-#, c-format
+-msgid "Error in rule on row %d in %s"
+-msgstr "Fehler in Regel in Zeile %d in %s."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
+-msgstr "Kann Datei '%s' mit Definition der Vektor Datenbank nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
+-msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
+-msgstr ""
+-"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
+-msgid "Building graph..."
+-msgstr "Erzeuge Graphen..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:163
+-msgid "Unable to build network graph"
+-msgstr "Kann den Netzwerk-Graphen nicht erzeugen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:169
+-msgid "Forward costs column not specified"
+-msgstr "Spalte der Vorwärtskosten nicht angegeben."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176
+-msgid "Arc field < 1"
+-msgstr "Arc Feld < 1"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
+-#, c-format
+-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+-msgstr "Spalte <%s> in Tabelle <%s> nicht gefunden."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
+-#, c-format
+-msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
+-msgstr ""
+-"Spaltentype der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
+-msgid "Registering arcs..."
+-msgstr "Registriere arcs..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+-msgstr ""
+-"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht "
+-"gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+-"(direction of line skipped)"
+-msgstr ""
+-"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden "
+-"(rückwärts Richtung der Linie übersprungen)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
+-msgid "Cannot add network arc"
+-msgstr "Kann Netzwerk arc nicht hinzufügen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:346
+-msgid "Setting node costs..."
+-msgstr "Setze Kosten der Knoten..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
+-#, c-format
+-msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
+-msgstr ""
+-"Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
+-"gesetzt)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
+-msgid "Flattening the graph..."
+-msgstr "Mache den Graph flach..."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
+-msgid "Graph was built"
+-msgstr "Graph wurde erstellt"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
+-msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
+-msgstr "Falsche Linienrichtung in Vect_net_get_line_cost()"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
+-msgid "Out of memory"
+-msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
+-msgid "Index out of range in"
+-msgstr "Index liegt außerhalb des Wertebereichs in"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
+-msgid "Segment outside line, no segment created"
+-msgstr "Segment außerhalb der Linie. Kein Segment erzeugt."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
+-msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
+-#, c-format
+-msgid "Corrupted row in head: %s"
+-msgstr "Kaputte Zeile im header: %s"
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
+-#, c-format
+-msgid "Unknown keyword %s in vector head"
+-msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort %s in Vektor header."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510 ../lib/gis/proj3.c:64
+-msgid "Unknown projection"
+-msgstr "Unbekannte Projektion."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+-msgid "for this format/level not supported"
+-msgstr "für dieses Format/Level nicht unterstützt."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
+-msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
+-msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht geöffnet."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
+-msgid "Unable to write feature (negative offset)"
+-msgstr "Kann Objekt nicht schreiben (negativer Offset)."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
+-msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
+-msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht geöffnet."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
+-#, c-format
+-msgid "Unable to rewrite feature %d"
+-msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+-msgstr ""
+-"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
+-"Level geöffnet."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+-msgstr ""
+-"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
+-"geöffnet."
+-
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
++#: ../lib/vask/V_support.c:58
+ #, c-format
+-msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
+-msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
++msgid "Unable to open file %s"
++msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
++#: ../lib/symbol/read.c:206
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+-msgstr ""
+-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
+-"topologischem Level geöffnet."
++msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
++msgstr "Kann die Symbol-Linien-Koordinaten %s nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
++#: ../lib/symbol/read.c:254
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
++"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+ msgstr ""
+-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
+-"Schreibmodus geöffnet."
++"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
+ 
+-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
++#: ../lib/symbol/read.c:278
+ #, c-format
+-msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
+-msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht wiederherstellen."
++msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
++msgstr "Kann Symbol '%s' nicht finden/öffnen."
+ 
+-#: ../lib/vask/V_support.c:58
++#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
++#: ../lib/symbol/read.c:424
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file %s"
+-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
++msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
++msgstr "Falsche Symbolfarbe: '%s', benutze Standardfarbe."
+ 
+ #: ../lib/proj/get_proj.c:150
+ #, c-format
+@@ -1981,8 +167,8 @@
+ msgid "Unable to open temporary file"
+ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58 ../lib/gis/get_projname.c:52
++#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_projname.c:52
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
+ #, c-format
+ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+ msgstr "Drücke RETURN um Anfrage abzubrechen\n"
+@@ -1997,56 +183,6 @@
+ msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
+ msgstr "Fehler in der Datei mit Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
+ 
+-#: ../lib/proj/convert.c:110
+-msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
+-msgstr "Kann GRASS PROJ_INFO Datei nicht interpretieren."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:115
+-msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
+-msgstr "Kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:127
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+-msgstr ""
+-"OGR kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette '%s' nicht integrieren (OGR "
+-"Fehler-Code war %d)."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:133
+-#, c-format
+-msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
+-msgstr ""
+-"OGR kann WKT-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen (OGR Fehler-Code "
+-"war %d)."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:390
+-msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
+-msgstr "Kein Projektionsname! Projektionsparameter vermutlich sinnlos."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:426
+-#, c-format
+-msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
+-msgstr "Datum <%s> nicht erkannt von GRASS und keine Parameter gefunden."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:442
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+-"want to look into this."
+-msgstr ""
+-"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
+-"Sie sollten dies genauer untersuchen."
+-
+-#: ../lib/proj/convert.c:446
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+-"transform parameters unspecified."
+-msgstr ""
+-"Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. Lasse "
+-"Datumstransformationsparameter unbestimmt."
+-
+ #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+ #, c-format
+ msgid "pj_transform() failed: %s"
+@@ -2084,137 +220,55 @@
+ msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
+ msgstr "Zeilen %s der Ellipsoid-Tabelle <%s> sind ungültig."
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
+-msgid "Data type used in the output file"
+-msgstr "Datentyp verwendet in Ausgabedatei"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
+-msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
+-msgstr ""
+-"Genauigkeit, die für die Ausgabedatei genutzt wird (default, max, oder 0 bis "
+-"52)."
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
+-msgid "The compression method used in the output file"
+-msgstr "Kompressionsmethode, die für die Ausgabe verwendet werden soll."
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
+-msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
+-msgstr "Dimension der Kacheln, die für die Ausgabe verwerndet werden soll."
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
+-msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
+-msgstr "G3d_getStandard3dParams: Genauigkeitswert ungültig"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
+-msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
+-msgstr "G3d_getStandard3dParams: Kacheldimensionswert ungültig"
++#: ../lib/proj/convert.c:110
++msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
++msgstr "Kann GRASS PROJ_INFO Datei nicht interpretieren."
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
+-msgid "Window replacing the default"
+-msgstr "Fenster ersetzt den Standard."
++#: ../lib/proj/convert.c:115
++msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
++msgstr "Kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen."
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
++#: ../lib/proj/convert.c:127
+ #, c-format
+-msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
++msgid ""
++"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+ msgstr ""
+-"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht bekommen."
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
+-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_maskOpenOld"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
+-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_malloc"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
+-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
+-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G_open_old"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_openCellOldNoHeader"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
+-msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Kann Datei nicht zurücksetzen"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_readHeader"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
+-msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Reprojektion passt nicht in das Fenster"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
+-msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht mit der Fensterzone überein."
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+-msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Kann die Headerdatei nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
+-msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Index passt nicht in das Format long"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_malloc"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
+-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
+-msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_fillHeader"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
+-msgstr "G3d_openCellNew: Fehlerin G3d_maskOpenOld"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
+-msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_malloc"
+-
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
+-msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
+-msgstr "G3d_openCellNew: Kann Datei nicht öffnen."
++"OGR kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette '%s' nicht integrieren (OGR "
++"Fehler-Code war %d)."
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+-msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
+-msgstr "G3d_openCellNew: Kann Header nicht schreiben"
++#: ../lib/proj/convert.c:133
++#, c-format
++msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
++msgstr ""
++"OGR kann WKT-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen (OGR Fehler-Code "
++"war %d)."
+ 
+-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
+-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
+-msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_fillHeader"
++#: ../lib/proj/convert.c:390
++msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
++msgstr "Kein Projektionsname! Projektionsparameter vermutlich sinnlos."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_datum_name.c:69
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:38
+-msgid "Cannot open temp file"
+-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
++#: ../lib/proj/convert.c:426
++#, c-format
++msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
++msgstr "Datum <%s> nicht erkannt von GRASS und keine Parameter gefunden."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
++#: ../lib/proj/convert.c:442
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"Please specify ellipsoid name\n"
++"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
++"want to look into this."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"Bitte geben Sie ein Ellipsoid an\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
+-#, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
+-msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Ellipsoiden ein.\n"
++"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
++"Sie sollten dies genauer untersuchen."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
++#: ../lib/proj/convert.c:446
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"invalid ellipsoid\n"
++"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
++"transform parameters unspecified."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"Ungültiger Ellipsoid\n"
++"Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. Lasse "
++"Datumstransformationsparameter unbestimmt."
+ 
+ #: ../lib/gis/sample.c:71
+ msgid "Unknown interpolation type"
+@@ -2228,414 +282,6 @@
+ msgid "Problem reading raster map"
+ msgstr "Probleme beim Lesen der Rasterkarte."
+ 
+-#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
+-#, c-format
+-msgid "Unable to create header file for [%s]"
+-msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:39
+-#, c-format
+-msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
+-msgstr "Ungültiger Dateiname.  Er darf nicht '.' oder 'NULL' sein.\n"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:47
+-#, c-format
+-msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
+-msgstr "Ungültiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
+-#, c-format
+-msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
+-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
+-
+-#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
+-#, c-format
+-msgid "Output raster map <%s> is used as input"
+-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> als Eingabe verwendet"
+-
+-#: ../lib/gis/debug.c:74
+-#, c-format
+-msgid "Cannot open debug file '%s'"
+-msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Please specify datum name\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Bitte geben Sie ein Datum an\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
+-#, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
+-msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Datums ein\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
+-#, c-format
+-msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
+-msgstr "oder 'custom' wenn Sie eigene Parameter eigeben wollen\n"
+-
+-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"invalid datum\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Ungültiges Datum\n"
+-
+-#: ../lib/gis/datum.c:160
+-#, c-format
+-msgid "unable to open datum table file: %s"
+-msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/gis/datum.c:181
+-#, c-format
+-msgid "error in datum table file, line %d"
+-msgstr "Fehler in Datums-Tabelle in Zeile %d."
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:115
+-#, c-format
+-msgid "no %s files available in current mapset\n"
+-msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:118
+-#, c-format
+-msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
+-msgstr "Keine %s Dateien in Mapset <%s> vorhanden\n"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:133
+-#, c-format
+-msgid "hit RETURN to continue -->"
+-msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:184
+-#, c-format
+-msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
+-msgstr "%s Dateien im Mapset <%s> vorhanden:\n"
+-
+-#: ../lib/gis/list.c:255
+-msgid "G_list: Unknown element type"
+-msgstr "G_list: Unbekannter Elementtyp"
+-
+-#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
+-msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
+-msgstr "Kann den Inhalt der Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht erhalten."
+-
+-#: ../lib/gis/proj2.c:46
+-msgid "Latitude-Longitude"
+-msgstr "Längen- und Breitengrad"
+-
+-#: ../lib/gis/proj2.c:48
+-msgid "Other Projection"
+-msgstr "Andere Projektion"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:105
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
+-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:171
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find <%s@%s>"
+-msgstr "Kann <%s@%s> nicht finden."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:188
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
+-"s> which does not exist"
+-msgstr ""
+-"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung "
+-"der Rasterkarte <%s@%s> ist, die nicht existiert."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:212
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
+-msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Formatfeld in header Datei ungültig."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:219
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+-msgstr ""
+-"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. "
+-"Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden sollte <%s> sein."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:226
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+-msgstr ""
+-"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%"
+-"d)."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:233
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
+-msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Bytes pro Zelle (%d) zu groß."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:262
+-#, c-format
+-msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+-msgstr ""
+-"Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
+-"Unterstützung kompiliert."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:642
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
+-msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:649
+-#, c-format
+-msgid "<%s> is an illegal file name"
+-msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:655
+-#, c-format
+-msgid "<%s>: bad mapset"
+-msgstr "<%s>: schlechtes Mapset"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
+-msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
+-msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:736
+-msgid ""
+-"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+-msgstr ""
+-"Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für "
+-"den direkten Zugriff."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:941
+-msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
+-msgstr ""
+-"G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
+-msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht finden"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1009
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
+-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht im Mapset <%s> gefunden."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1070
+-#, c-format
+-msgid "Unable to find '%s'"
+-msgstr "Kann '%s' nicht finden"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1075
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open '%s'"
+-msgstr "Kann '%s' nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1085
+-#, c-format
+-msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
+-msgstr "Ungültiger Typ: Feld '%s' in Datei '%s'. "
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1099
+-#, c-format
+-msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
+-msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht xdr: byte_order: %s"
+-
+-#: ../lib/gis/opencell.c:1179
+-msgid ""
+-"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+-msgstr ""
+-"G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen "
+-"werden."
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:29
+-#, c-format
+-msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
+-msgstr "Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] fehlen oder sind ungültig."
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:39
+-#, c-format
+-msgid "G_put_title - can't create a temp file"
+-msgstr "G_put_title - Kann keine temp Datei erstellen."
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:56
+-#, c-format
+-msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
+-msgstr "Kategorie-Information für [%s] in [%s] ist ungültig."
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:64
+-#, c-format
+-msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
+-msgstr "G_put_title - kann temp Datei nicht wieder öffnen."
+-
+-#: ../lib/gis/put_title.c:72
+-#, c-format
+-msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
+-msgstr "Kann Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] nicht schreiben."
+-
+-#: ../lib/gis/find_file.c:74
+-#, c-format
+-msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+-msgstr "'%s/%s' wurde in mehreren Mapsets gefunden (auch gefunden in <%s>)."
+-
+-#: ../lib/gis/find_file.c:82
+-#, c-format
+-msgid "Using <%s@%s>"
+-msgstr "Verwende <%s@%s>"
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:89
+-#, c-format
+-msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
+-msgstr "Der Fließkomma-Wertebereich von %s@%s ist leer."
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:99
+-#, c-format
+-msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
+-msgstr "Der Integer-Wertebereich von %s@%s ist leer."
+-
+-#: ../lib/gis/quant_io.c:168
+-#, c-format
+-msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
+-msgstr "Quantisierungsdatei [%s] in Mapset [%s] %s"
+-
+-#: ../lib/gis/system.c:85
+-msgid "Can not create a new process!"
+-msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen!"
+-
+-#: ../lib/gis/myname.c:50
+-msgid "Unknown Location"
+-msgstr "Unbekannte Location"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:385
+-#, c-format
+-msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
+-msgstr "CreateProcess() fehlgeschlagen: Fehler = %d"
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:410
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
+-msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht umlenken."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to open file %s"
+-msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+-msgid "Unable to execute command"
+-msgstr "Kann den Befehl nicht ausführen."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
+-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht wieder herstellen."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:551
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
+-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht zurücksetzen."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:560
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
+-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht ignorieren."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:571
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
+-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht blocken."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:579
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
+-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht entsperren."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+-#, c-format
+-msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
+-msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:650
+-msgid "Unable to create a new process"
+-msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
+-
+-#: ../lib/gis/spawn.c:665
+-#, c-format
+-msgid "Unable to change directory to %s"
+-msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis %s wechseln."
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:110
+-msgid "syntax error"
+-msgstr "Syntaxfehler"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:112
+-msgid "R/G/B not in range 0-255"
+-msgstr "R/G/B nicht im Wertebereich 0-255"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:114
+-msgid "invalid color name"
+-msgstr "ungültiger Farbname"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:116
+-msgid "percentage not in range 0-100"
+-msgstr "Prozent nicht im Wertebereich 0-100"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:118
+-msgid "invalid value"
+-msgstr "ungültiger Wert"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:120
+-msgid "unknown error"
+-msgstr "unbekannter Fehler"
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:151
+-#, c-format
+-msgid "bad rule (%s): [%s]"
+-msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
+-
+-#: ../lib/gis/color_rules.c:265
+-#, c-format
+-msgid "Unable to load color rules <%s>"
+-msgstr "Kann Farbregeln <%s> nicht laden."
+-
+-#: ../lib/gis/mapset.c:39
+-msgid "MAPSET is not set"
+-msgstr "MAPSET ist nicht definiert."
+-
+-#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
+-#, c-format
+-msgid "MAPSET %s not found"
+-msgstr "MAPSET %s nicht gefunden"
+-
+-#: ../lib/gis/gishelp.c:45
+-#, c-format
+-msgid "one moment...\n"
+-msgstr "einen Moment bitte...\n"
+-
+-#: ../lib/gis/gishelp.c:49
+-#, c-format
+-msgid "No help available for command [%s]\n"
+-msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
+-
+-#: ../lib/gis/range.c:192
+-#, c-format
+-msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
+-msgstr "Kann f_range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/gis/range.c:308
+-#, c-format
+-msgid "can't read range file for [%s in %s]"
+-msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+-#, c-format
+-msgid "can't write range file for [%s in %s]"
+-msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht schreiben."
+-
+ #: ../lib/gis/make_colr.c:40
+ #, c-format
+ msgid " The raster map %s@%s is empty"
+@@ -2715,109 +361,25 @@
+ "\n"
+ "%s ist ungültig; Bitte nocheinmal probieren > "
+ 
+-#: ../lib/gis/ls.c:96
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open directory %s"
+-msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen."
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
+-#, c-format
+-msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
+-msgstr ""
+-"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der "
+-"Region."
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:324
+-#, c-format
+-msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
+-msgstr "cell_values_double: xdr_float ist fehlerhaft für Index %d."
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:365
+-#, c-format
+-msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
+-msgstr "cell_values_double: xdr_double fehlgeschlagen für Index %d"
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:621
+-#, c-format
+-msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
+-msgstr "Fehler beim Lesen der komprimierten Karte <%s@%s>, Zeile %d."
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:624
+-#, c-format
+-msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
+-msgstr "Fehler beim Lesen der Karte <%s@%s>, Zeile %d."
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
+-#, c-format
+-msgid "Error reading null row %d"
+-msgstr "Fehler beim Lesen der Null-Zeile %d."
+-
+-#: ../lib/gis/get_row.c:1115
+-msgid "Unable to realloc buffer"
+-msgstr "Kann Buffer nicht wieder belegen."
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+-msgid ""
+-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+-"untangle multiple installations."
+-msgstr ""
+-"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut "
+-"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:63
+-#, c-format
+-msgid "MAPSET %s - permission denied"
+-msgstr "MAPSET %s - Zugriff verweigert"
+-
+-#: ../lib/gis/gisinit.c:110
+-msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
+-msgstr ""
+-"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
+-"aufzurufen."
+-
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:31
+-#, c-format
+-msgid "%s not found"
+-msgstr "%s nicht gefunden"
+-
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:34
++#: ../lib/gis/find_file.c:74
+ #, c-format
+-msgid "ERROR in reading %s"
+-msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
++msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
++msgstr "'%s/%s' wurde in mehreren Mapsets gefunden (auch gefunden in <%s>)."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:49
++#: ../lib/gis/find_file.c:82
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"Please specify projection name\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"\n"
+-"Bitte geben Sie eine Projektion an\n"
++msgid "Using <%s@%s>"
++msgstr "Verwende <%s@%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:51
++#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
+ #, c-format
+-msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
+-msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Projektionen ein.\n"
++msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
++msgstr "Kann quant-Regeln nicht schreiben: Karte %s ist eine Integerkarte."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projname.c:74
++#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"invalid projection\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Ungültige Projektion\n"
+-
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
+-msgid "with titles"
+-msgstr "mit Titeln"
+-
+-#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
+-msgid "(no title)"
+-msgstr "(kein Titel)"
++msgid "Cannot write quant rules for map %s"
++msgstr "Kann keine quant-Regeln für Karte %s schreiben."
+ 
+ #: ../lib/gis/set_window.c:76
+ msgid ""
+@@ -2827,20 +389,20 @@
+ "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade geöffneten "
+ "Rasterdateien."
+ 
+-#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
++#: ../lib/gis/quant_io.c:89
+ #, c-format
+-msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
+-msgstr "Kann %s für [%s in %s] nicht lesen."
++msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
++msgstr "Der Fließkomma-Wertebereich von %s@%s ist leer."
+ 
+-#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
++#: ../lib/gis/quant_io.c:99
+ #, c-format
+-msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
+-msgstr "Kann die %s Metadaten-Datei für [%s in %s] nicht anlegen."
++msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
++msgstr "Der Integer-Wertebereich von %s@%s ist leer."
+ 
+-#: ../lib/gis/format.c:157
++#: ../lib/gis/quant_io.c:168
+ #, c-format
+-msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
+-msgstr "Initiales Einlesens der komprimierten Datei [%s in %s] fehlgeschlagen."
++msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "Quantisierungsdatei [%s] in Mapset [%s] %s"
+ 
+ #: ../lib/gis/put_row.c:215
+ #, c-format
+@@ -2899,64 +461,6 @@
+ msgid "error writing null row %d"
+ msgstr "Fehler beim Schreiben der Null-Zeile %d."
+ 
+-#: ../lib/gis/history.c:180
+-#, c-format
+-msgid "can't write history information for [%s]"
+-msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
+-
+-#: ../lib/gis/history.c:263
+-msgid "Not enough room in history file to record command line."
+-msgstr ""
+-"Nicht genügend Platz in der History-Datei um die Kommandozeile zu speichern."
+-
+-#: ../lib/gis/history.c:285
+-msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
+-msgstr ""
+-"Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:228
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"closecell: can't move %s\n"
+-"to null file %s"
+-msgstr ""
+-"closecell: Kann  %s\n"
+-"nicht in die NULLdatei %s bewegen."
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:250
+-#, c-format
+-msgid "Error writing floating point format file for map %s"
+-msgstr "Fehler beim Schreiben der Fließkomma-Karte %s."
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:300
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"closecell: can't move %s\n"
+-"to cell file %s"
+-msgstr ""
+-"closecell: Kann %s\n"
+-"nicht in die Datei %s verschieben."
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:355
+-msgid "unable to write quant file!"
+-msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
+-
+-#: ../lib/gis/closecell.c:406
+-msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+-msgstr "Kann f_format Datei nicht schreiben."
+-
+-#: ../lib/gis/home.c:39
+-msgid "unable to determine user's home directory"
+-msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
+-
+-#: ../lib/gis/error.c:257
+-msgid "WARNING: "
+-msgstr "WARNUNG: "
+-
+-#: ../lib/gis/error.c:258
+-msgid "ERROR: "
+-msgstr "FEHLER: "
+-
+ #: ../lib/gis/cats.c:381
+ #, c-format
+ msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
+@@ -2967,81 +471,85 @@
+ msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
+ msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektorkarte [%s] in Mapset [%s] %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+-#, c-format
+-msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
+-msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
++#: ../lib/gis/view.c:177
+ #, c-format
+-msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
+-msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s> "
++msgid "Unable to open %s for writing"
++msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
++#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
+ #, c-format
+-msgid "which is missing."
+-msgstr "welches fehlt."
++msgid "Unable to open %s for reading"
++msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
++#: ../lib/gis/view.c:466
+ #, c-format
+-msgid "whose header file can't be opened."
+-msgstr "deren Header-Datei nicht geöffnet werden kann."
++msgid "GRASS window when view was saved:\n"
++msgstr "GRASS Fenster, als der view gespeichert wurde:\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
++#: ../lib/gis/view.c:546
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
+-msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
++msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
++msgstr ""
++" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
++"GRASS Fensters."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
++#: ../lib/gis/view.c:550
+ #, c-format
+-msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
++msgid ""
++" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+ msgstr ""
+-" Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren header Datei "
+-"ungültig ist."
++" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
++"derzeitigen GRASS-Fenster."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
++#: ../lib/gis/get_projname.c:31
+ #, c-format
+-msgid " Invalid format."
+-msgstr " Ungültiges Format."
++msgid "%s not found"
++msgstr "%s nicht gefunden"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
++#: ../lib/gis/get_projname.c:34
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file %s in <%s>"
+-msgstr "Kann Datei %s in <%s> nicht öffnen."
++msgid "ERROR in reading %s"
++msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+-#, c-format
+-msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr "Ungültig a: Feld '%s' in Datei '%s' in <%s>"
++#: ../lib/gis/get_projname.c:38 ../lib/gis/get_ell_name.c:31
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
++msgid "Cannot open temp file"
++msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
++#: ../lib/gis/get_projname.c:49
+ #, c-format
+-msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr "Ungültiger Ellipsoid: '%s' in Datei %s in <%s>."
++msgid ""
++"\n"
++"\n"
++"Please specify projection name\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"\n"
++"Bitte geben Sie eine Projektion an\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
++#: ../lib/gis/get_projname.c:51
+ #, c-format
+-msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
+-msgstr "Ungültig es: Feld '%s' in Datei %s in <%s>."
++msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
++msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Projektionen ein.\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
++#: ../lib/gis/get_projname.c:74
+ #, c-format
+-msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
+-msgstr "Keine Ellipsoid-Info in Datei %s in <%s>."
++msgid ""
++"\n"
++"invalid projection\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Ungültige Projektion\n"
+ 
+-#: ../lib/gis/gdal.c:56
++#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
+ #, c-format
+-msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+-msgstr "Kann das Symbol <%s> nicht lokalisieren."
+-
+-#: ../lib/gis/gdal.c:99
+-msgid "Unable to load GDAL library"
+-msgstr "Kann die GDAL-Bibliothek nicht laden."
++msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
++msgstr "Kann das Mapset Element %s (%s) nicht erzeugen: %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/location.c:44
++#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
+ #, c-format
+-msgid "LOCATION << %s >> not available"
+-msgstr "LOCATION  << %s >>  ist nicht verfügbar."
++msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
++msgstr "Kann auf das Mapset Element %s (%s) nicht zugreifen: %s"
+ 
+ #: ../lib/gis/null_val.c:91
+ msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
+@@ -3063,34 +571,93 @@
+ msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
+ msgstr "G_set_null_value: falscher Datentyp!"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+-#, c-format
+-msgid "<%s> file not found for location <%s>"
+-msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden"
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
++msgid "Illegal n-s resolution value"
++msgstr "Ungültige N-S Auflösung."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
++msgid "Illegal row value"
++msgstr "Ungültiger Zeilenwert."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
++msgid "Illegal e-w resolution value"
++msgstr "Ungültige O-W Ausdehnung."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
++msgid "Illegal col value"
++msgstr "Ungültiger Spaltenwert."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+ #, c-format
+-msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
+-msgstr "FEHLER beim Lesen der Datei <%s> für die Location <%s>."
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
++msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Nordgrenze (%g>%g)."
+ 
+-#: ../lib/gis/distance.c:160
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
++msgid "Illegal latitude for North"
++msgstr "Ungültige geographische Breite für Norden."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
+-"f)(%f,%f)"
+-msgstr ""
+-"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
+-"S=(%f,%f)(%f,%f)"
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
++msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Südgrenze (%g>%g)."
+ 
+-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
++msgid "Illegal latitude for South"
++msgstr "Ungültige geographische Breite für Süden."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+ #, c-format
+-msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+-msgstr "Kann das Mapset Element %s (%s) nicht erzeugen: %s"
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
++msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Westgrenze (%g>%g)."
+ 
+-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+ #, c-format
+-msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
+-msgstr "Kann auf das Mapset Element %s (%s) nicht zugreifen: %s"
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
++msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Ostgrenze (%g>%g)."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
++msgid "North must be north of South"
++msgstr "Nordwert muss nördlich des Südwertes liegen."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
++msgid "North must be larger than South"
++msgstr "Nordwert muss größer als der Südwert sein"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
++msgid "East must be larger than West"
++msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
++msgid "Invalid coordinates"
++msgstr "Ungültige Koordinaten."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
++msgid "Illegal n-s3 resolution value"
++msgstr "Ungültige N-S3 Auflösung."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
++msgid "Illegal row3 value"
++msgstr "Ungültiger row3-Wert."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
++msgid "Illegal e-w3 resolution value"
++msgstr "Ungültige E-W3 Auflösung."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
++msgid "Illegal col3 value"
++msgstr "Ungültiger col3-Wert."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
++msgid "Illegal t-b3 resolution value"
++msgstr "Ungültige t-b3 Auflösung."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
++msgid "Illegal depths value"
++msgstr "Ungültiger Tiefenwert."
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
++msgid "Top must be larger than Bottom"
++msgstr "Top muss größer sein als Bottom."
+ 
+ #: ../lib/gis/parser.c:331
+ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+@@ -3547,6 +1114,394 @@
+ msgid "to accept the default"
+ msgstr "Zum Akzeptieren der Standardeinstellung"
+ 
++#: ../lib/gis/color_read.c:116
++#, c-format
++msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "Farbunterstützung für Datei [%s] in Mapset [%s] %s"
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:282
++#, c-format
++msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s erzeugen."
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:291
++#, c-format
++msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
++msgstr "Ungültiger Zeitstempel für %s Karte %s in Mapset %s angegeben."
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:313
++#, c-format
++msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++msgstr "Kann die Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/timestamp.c:322
++#, c-format
++msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
++msgstr "Ungültige Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s."
++
++#: ../lib/gis/system.c:85
++msgid "Can not create a new process!"
++msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen!"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
++#, c-format
++msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
++msgstr ""
++"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der "
++"Region."
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:324
++#, c-format
++msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
++msgstr "cell_values_double: xdr_float ist fehlerhaft für Index %d."
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:365
++#, c-format
++msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
++msgstr "cell_values_double: xdr_double fehlgeschlagen für Index %d"
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:621
++#, c-format
++msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
++msgstr "Fehler beim Lesen der komprimierten Karte <%s@%s>, Zeile %d."
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:624
++#, c-format
++msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
++msgstr "Fehler beim Lesen der Karte <%s@%s>, Zeile %d."
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
++#, c-format
++msgid "Error reading null row %d"
++msgstr "Fehler beim Lesen der Null-Zeile %d."
++
++#: ../lib/gis/get_row.c:1115
++msgid "Unable to realloc buffer"
++msgstr "Kann Buffer nicht wieder belegen."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:385
++#, c-format
++msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
++msgstr "CreateProcess() fehlgeschlagen: Fehler = %d"
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:411
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
++msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht umlenken."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to open file %s"
++msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
++msgid "Unable to execute command"
++msgstr "Kann den Befehl nicht ausführen."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
++msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht wieder herstellen."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:552
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
++msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht zurücksetzen."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:561
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
++msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht ignorieren."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:572
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
++msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht blocken."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:580
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
++msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht entsperren."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:609 ../lib/gis/spawn.c:618
++#, c-format
++msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
++msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:651
++msgid "Unable to create a new process"
++msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
++
++#: ../lib/gis/spawn.c:666
++#, c-format
++msgid "Unable to change directory to %s"
++msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis %s wechseln."
++
++#: ../lib/gis/proj2.c:46
++msgid "Latitude-Longitude"
++msgstr "Längen- und Breitengrad"
++
++#: ../lib/gis/proj2.c:48
++msgid "Other Projection"
++msgstr "Andere Projektion"
++
++#: ../lib/gis/datum.c:160
++#, c-format
++msgid "unable to open datum table file: %s"
++msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/datum.c:181
++#, c-format
++msgid "error in datum table file, line %d"
++msgstr "Fehler in Datums-Tabelle in Zeile %d."
++
++#: ../lib/gis/open_misc.c:45
++#, c-format
++msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
++msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> passt nicht zu xmapset <%s>"
++
++#: ../lib/gis/open_misc.c:67
++#, c-format
++msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++
++#: ../lib/gis/home.c:39
++msgid "unable to determine user's home directory"
++msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
++
++#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
++#, c-format
++msgid "Unable to create header file for [%s]"
++msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
++
++#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
++#, c-format
++msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
++msgstr "Kann %s für [%s in %s] nicht lesen."
++
++#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
++#, c-format
++msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
++msgstr "Kann die %s Metadaten-Datei für [%s in %s] nicht anlegen."
++
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"Please specify ellipsoid name\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Bitte geben Sie ein Ellipsoid an\n"
++
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
++msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Ellipsoiden ein.\n"
++
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"invalid ellipsoid\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Ungültiger Ellipsoid\n"
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
++#, c-format
++msgid ""
++"region for current mapset %s\n"
++"run \"g.region\""
++msgstr ""
++"Region des aktuellen Mapsets %s\n"
++"Führen Sie \"g.region\" aus."
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:120
++#, c-format
++msgid "default region %s"
++msgstr "Standard-Region %s"
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:141
++msgid "is not set"
++msgstr "ist nicht gesetzt"
++
++#: ../lib/gis/get_window.c:150
++#, c-format
++msgid ""
++"is invalid\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"ist ungültig\n"
++"%s"
++
++#: ../lib/gis/list.c:115
++#, c-format
++msgid "no %s files available in current mapset\n"
++msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
++
++#: ../lib/gis/list.c:118
++#, c-format
++msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
++msgstr "Keine %s Dateien in Mapset <%s> vorhanden\n"
++
++#: ../lib/gis/list.c:133
++#, c-format
++msgid "hit RETURN to continue -->"
++msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
++
++#: ../lib/gis/list.c:184
++#, c-format
++msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
++msgstr "%s Dateien im Mapset <%s> vorhanden:\n"
++
++#: ../lib/gis/list.c:255
++msgid "G_list: Unknown element type"
++msgstr "G_list: Unbekannter Elementtyp"
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:57
++#, c-format
++msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
++msgstr "Ein Histogramm für [%s in %s] fehlt (Führen Sie r.support aus)."
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:65
++#, c-format
++msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
++msgstr "Kann das Histogramm für [%s in %s] nicht lesen."
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
++#, c-format
++msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
++msgstr "Ungültige Histogrammdatei für [%s in %s]."
++
++#: ../lib/gis/histogram.c:356
++#, c-format
++msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
++msgstr "Kann kein Histogramm für [%s in %s] erstellen."
++
++#: ../lib/gis/ask.c:341
++msgid "to cancel request"
++msgstr "um die Aktion abzubrechen"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:390
++#, c-format
++msgid "Enter a new %s file name"
++msgstr "Bitte geben Sie einen neuen %s Dateinamen ein."
++
++#: ../lib/gis/ask.c:396
++#, c-format
++msgid "Enter the name of an existing %s file"
++msgstr "Geben Sie den Namen einer existierenden %s Datei ein."
++
++#: ../lib/gis/ask.c:401
++#, c-format
++msgid "Enter %s file name"
++msgstr "Geben Sie %s Dateinamen ein."
++
++#: ../lib/gis/ask.c:421
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
++msgstr ""
++"Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:424
++#, c-format
++msgid "Enter 'list -f' for "
++msgstr "Geben Sie 'list -f' für "
++
++#: ../lib/gis/ask.c:426
++#, c-format
++msgid "a list %s"
++msgstr "eine Liste %s ein."
++
++#: ../lib/gis/ask.c:428
++#, c-format
++msgid "an extended list"
++msgstr "eine erweiterte Liste ein."
++
++#: ../lib/gis/ask.c:432
++#, c-format
++msgid "Hit RETURN %s\n"
++msgstr "Drücken Sie RETURN %s\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - not found **\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"** %s - leider nicht gefunden **\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s exists. ok to overwrite? "
++msgstr ""
++"\n"
++"** %s existiert. Soll sie überschrieben werden? "
++
++#: ../lib/gis/ask.c:506
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"**<%s> illegal name **\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"**<%s> unerlaubter Name **\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:518
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - illegal request **\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"** %s - unerlaubte Anfrage **\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:533
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"** %s - exists, select another name **\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"** %s - existiert bereits, bitte wählen Sie einen anderen Namen **\n"
++
++#: ../lib/gis/ask.c:561
++msgid "ask: can't happen"
++msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:39
++#, c-format
++msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
++msgstr "Ungültiger Dateiname.  Er darf nicht '.' oder 'NULL' sein.\n"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:47
++#, c-format
++msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
++msgstr "Ungültiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
++#, c-format
++msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
++msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
++#: ../lib/gis/opencell.c:1011 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
++#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s> not found"
++msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden"
++
++#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
++#, c-format
++msgid "Output raster map <%s> is used as input"
++msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> als Eingabe verwendet"
++
+ #: ../lib/gis/reclass.c:143
+ #, c-format
+ msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
+@@ -3576,143 +1531,367 @@
+ msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
+ msgstr "Kann Abhängigkeitsdatei in [%s in %s] nicht anlegen."
+ 
+-#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
++#: ../lib/gis/env.c:242
++msgid "GISRC - variable not set"
++msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
++
++#: ../lib/gis/env.c:274
+ #, c-format
+-msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
+-msgstr "Kann quant-Regeln nicht schreiben: Karte %s ist eine Integerkarte."
++msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
++msgstr "G_getenv(): Variable %s nicht gesetzt."
+ 
+-#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
++#: ../lib/gis/env.c:300
+ #, c-format
+-msgid "Cannot write quant rules for map %s"
+-msgstr "Kann keine quant-Regeln für Karte %s schreiben."
++msgid "%s not set"
++msgstr "%s nicht gesetzt"
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:282
++#: ../lib/gis/mapset.c:39
++msgid "MAPSET is not set"
++msgstr "MAPSET ist nicht definiert."
++
++#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
+ #, c-format
+-msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+-msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s erzeugen."
++msgid "MAPSET %s not found"
++msgstr "MAPSET %s nicht gefunden"
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:291
++#: ../lib/gis/error.c:257
++msgid "WARNING: "
++msgstr "WARNUNG: "
++
++#: ../lib/gis/error.c:258
++msgid "ERROR: "
++msgstr "FEHLER: "
++
++#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+ #, c-format
+-msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
+-msgstr "Ungültiger Zeitstempel für %s Karte %s in Mapset %s angegeben."
++msgid "<%s> file not found for location <%s>"
++msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden"
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:313
++#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+ #, c-format
+-msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+-msgstr "Kann die Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s nicht öffnen."
++msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
++msgstr "FEHLER beim Lesen der Datei <%s> für die Location <%s>."
+ 
+-#: ../lib/gis/timestamp.c:322
++#: ../lib/gis/gdal.c:56
+ #, c-format
+-msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+-msgstr "Ungültige Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s."
++msgid "Unable to locate symbol <%s>"
++msgstr "Kann das Symbol <%s> nicht lokalisieren."
+ 
+-#: ../lib/gis/open.c:62
++#: ../lib/gis/gdal.c:99
++msgid "Unable to load GDAL library"
++msgstr "Kann die GDAL-Bibliothek nicht laden."
++
++#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
++msgid "Unable to open automatic MASK file"
++msgstr "Kann automatische MASK-Datei nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/closecell.c:228
+ #, c-format
+-msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+-msgstr "G__open(read): mapset <%s> passt nicht zu xmapset <%s>"
++msgid ""
++"closecell: can't move %s\n"
++"to null file %s"
++msgstr ""
++"closecell: Kann  %s\n"
++"nicht in die NULLdatei %s bewegen."
+ 
+-#: ../lib/gis/open.c:84
++#: ../lib/gis/closecell.c:250
+ #, c-format
+-msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+-msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++msgid "Error writing floating point format file for map %s"
++msgstr "Fehler beim Schreiben der Fließkomma-Karte %s."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+-msgid "Illegal n-s resolution value"
+-msgstr "Ungültige N-S Auflösung."
++#: ../lib/gis/closecell.c:300
++#, c-format
++msgid ""
++"closecell: can't move %s\n"
++"to cell file %s"
++msgstr ""
++"closecell: Kann %s\n"
++"nicht in die Datei %s verschieben."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+-msgid "Illegal row value"
+-msgstr "Ungültiger Zeilenwert."
++#: ../lib/gis/closecell.c:355
++msgid "unable to write quant file!"
++msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+-msgid "Illegal e-w resolution value"
+-msgstr "Ungültige O-W Ausdehnung."
++#: ../lib/gis/closecell.c:406
++msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
++msgstr "Kann f_format Datei nicht schreiben."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+-msgid "Illegal col value"
+-msgstr "Ungültiger Spaltenwert."
++#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
++msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
++msgstr "Kann den Inhalt der Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht erhalten."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
++#: ../lib/gis/distance.c:160
+ #, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
+-msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Nordgrenze (%g>%g)."
++msgid ""
++"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
++"f)(%f,%f)"
++msgstr ""
++"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
++"S=(%f,%f)(%f,%f)"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+-msgid "Illegal latitude for North"
+-msgstr "Ungültige geographische Breite für Norden."
++#: ../lib/gis/alloc.c:43
++#, c-format
++msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
++msgstr "G_malloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d belegen."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
++#: ../lib/gis/alloc.c:76
+ #, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
+-msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Südgrenze (%g>%g)."
++msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
++msgstr "G_calloc: Kann nicht %lu * %lu Byte auf %s:%d belegen."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+-msgid "Illegal latitude for South"
+-msgstr "Ungültige geographische Breite für Süden."
++#: ../lib/gis/alloc.c:114
++#, c-format
++msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
++msgstr "G_realloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d belegen."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
++#: ../lib/gis/opencell.c:105
+ #, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
+-msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Westgrenze (%g>%g)."
++msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
++msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
++#: ../lib/gis/opencell.c:171
+ #, c-format
+-msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
+-msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Ostgrenze (%g>%g)."
++msgid "Unable to find <%s@%s>"
++msgstr "Kann <%s@%s> nicht finden."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+-msgid "North must be north of South"
+-msgstr "Nordwert muss nördlich des Südwertes liegen."
++#: ../lib/gis/opencell.c:188
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
++"s> which does not exist"
++msgstr ""
++"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung "
++"der Rasterkarte <%s@%s> ist, die nicht existiert."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+-msgid "North must be larger than South"
+-msgstr "Nordwert muss größer als der Südwert sein"
++#: ../lib/gis/opencell.c:212
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
++msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Formatfeld in header Datei ungültig."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+-msgid "East must be larger than West"
+-msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein."
++#: ../lib/gis/opencell.c:219
++#, c-format
++msgid ""
++"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
++"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
++msgstr ""
++"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. "
++"Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden sollte <%s> sein."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+-msgid "Invalid coordinates"
+-msgstr "Ungültige Koordinaten."
++#: ../lib/gis/opencell.c:226
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
++msgstr ""
++"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%"
++"d)."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
+-msgid "Illegal n-s3 resolution value"
+-msgstr "Ungültige N-S3 Auflösung."
++#: ../lib/gis/opencell.c:233
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
++msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Bytes pro Zelle (%d) zu groß."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
+-msgid "Illegal row3 value"
+-msgstr "Ungültiger row3-Wert."
++#: ../lib/gis/opencell.c:262
++#, c-format
++msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
++msgstr ""
++"Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
++"Unterstützung kompiliert."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
+-msgid "Illegal e-w3 resolution value"
+-msgstr "Ungültige E-W3 Auflösung."
++#: ../lib/gis/opencell.c:642
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
++msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
+-msgid "Illegal col3 value"
+-msgstr "Ungültiger col3-Wert."
++#: ../lib/gis/opencell.c:649
++#, c-format
++msgid "<%s> is an illegal file name"
++msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
+-msgid "Illegal t-b3 resolution value"
+-msgstr "Ungültige t-b3 Auflösung."
++#: ../lib/gis/opencell.c:655
++#, c-format
++msgid "<%s>: bad mapset"
++msgstr "<%s>: schlechtes Mapset"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
+-msgid "Illegal depths value"
+-msgstr "Ungültiger Tiefenwert."
++#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
++msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
++msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden"
+ 
+-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
+-msgid "Top must be larger than Bottom"
+-msgstr "Top muss größer sein als Bottom."
++#: ../lib/gis/opencell.c:736
++msgid ""
++"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
++msgstr ""
++"Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für "
++"den direkten Zugriff."
+ 
+-#: ../lib/gis/open_misc.c:45
++#: ../lib/gis/opencell.c:941
++msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
++msgstr ""
++"G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
+ #, c-format
+-msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+-msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> passt nicht zu xmapset <%s>"
++msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
++msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht finden"
+ 
+-#: ../lib/gis/open_misc.c:67
++#: ../lib/gis/opencell.c:1009
+ #, c-format
+-msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+-msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
++msgstr "Rasterkarte <%s> nicht im Mapset <%s> gefunden."
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1070
++#, c-format
++msgid "Unable to find '%s'"
++msgstr "Kann '%s' nicht finden"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1075
++#, c-format
++msgid "Unable to open '%s'"
++msgstr "Kann '%s' nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1085
++#, c-format
++msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
++msgstr "Ungültiger Typ: Feld '%s' in Datei '%s'. "
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1099
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
++msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht xdr: byte_order: %s"
++
++#: ../lib/gis/opencell.c:1179
++msgid ""
++"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
++msgstr ""
++"G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen "
++"werden."
++
++#: ../lib/gis/mask_info.c:40
++#, c-format
++msgid "<%s> in mapset <%s>"
++msgstr "<%s> in Mapset <%s>"
++
++#: ../lib/gis/mask_info.c:43
++msgid "none"
++msgstr "nichts"
++
++#: ../lib/gis/mask_info.c:46
++msgid "not known"
++msgstr "nicht bekannt"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"Please specify datum name\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Bitte geben Sie ein Datum an\n"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
++msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Datums ein\n"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
++#, c-format
++msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
++msgstr "oder 'custom' wenn Sie eigene Parameter eigeben wollen\n"
++
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"invalid datum\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Ungültiges Datum\n"
++
++#: ../lib/gis/location.c:44
++#, c-format
++msgid "LOCATION << %s >> not available"
++msgstr "LOCATION  << %s >>  ist nicht verfügbar."
++
++#: ../lib/gis/myname.c:50
++msgid "This location has no description."
++msgstr "Diese Location hat keine Beschreibung."
++
++#: ../lib/gis/debug.c:74
++#, c-format
++msgid "Cannot open debug file '%s'"
++msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/open.c:62
++#, c-format
++msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
++msgstr "G__open(read): mapset <%s> passt nicht zu xmapset <%s>"
++
++#: ../lib/gis/open.c:84
++#, c-format
++msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
++
++#: ../lib/gis/gishelp.c:45
++#, c-format
++msgid "one moment...\n"
++msgstr "einen Moment bitte...\n"
++
++#: ../lib/gis/gishelp.c:49
++#, c-format
++msgid "No help available for command [%s]\n"
++msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:29
++#, c-format
++msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
++msgstr "Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] fehlen oder sind ungültig."
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:39
++#, c-format
++msgid "G_put_title - can't create a temp file"
++msgstr "G_put_title - Kann keine temp Datei erstellen."
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:56
++#, c-format
++msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
++msgstr "Kategorie-Information für [%s] in [%s] ist ungültig."
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:64
++#, c-format
++msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
++msgstr "G_put_title - kann temp Datei nicht wieder öffnen."
++
++#: ../lib/gis/put_title.c:72
++#, c-format
++msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
++msgstr "Kann Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] nicht schreiben."
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
++#, c-format
++msgid "Unable to open file %s in <%s>"
++msgstr "Kann Datei %s in <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
++#, c-format
++msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr "Ungültig a: Feld '%s' in Datei '%s' in <%s>"
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
++#, c-format
++msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr "Ungültiger Ellipsoid: '%s' in Datei %s in <%s>."
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
++#, c-format
++msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
++msgstr "Ungültig es: Feld '%s' in Datei %s in <%s>."
++
++#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
++#, c-format
++msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
++msgstr "Keine Ellipsoid-Info in Datei %s in <%s>."
++
++#: ../lib/gis/proj3.c:64 ../lib/vector/Vlib/header.c:510
++msgid "Unknown projection"
++msgstr "Unbekannte Projektion."
+ 
+ #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:134
+ msgid "duplicate projection field"
+@@ -3847,237 +2026,1341 @@
+ msgid "line %d: <%s>"
+ msgstr "Zeile %d: <%s>"
+ 
+-#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
+-msgid "Unable to open automatic MASK file"
+-msgstr "Kann automatische MASK-Datei nicht öffnen."
++#: ../lib/gis/format.c:157
++#, c-format
++msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
++msgstr "Initiales Einlesens der komprimierten Datei [%s in %s] fehlgeschlagen."
+ 
+-#: ../lib/gis/env.c:242
+-msgid "GISRC - variable not set"
+-msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
++#: ../lib/gis/range.c:192
++#, c-format
++msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
++msgstr "Kann f_range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/gis/env.c:274
++#: ../lib/gis/range.c:308
+ #, c-format
+-msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
+-msgstr "G_getenv(): Variable %s nicht gesetzt."
++msgid "can't read range file for [%s in %s]"
++msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/gis/env.c:300
++#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+ #, c-format
+-msgid "%s not set"
+-msgstr "%s nicht gesetzt"
++msgid "can't write range file for [%s in %s]"
++msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht schreiben."
++
++#: ../lib/gis/ls.c:96
++#, c-format
++msgid "Unable to open directory %s"
++msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
++msgid "with titles"
++msgstr "mit Titeln"
++
++#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
++msgid "(no title)"
++msgstr "(kein Titel)"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:110
++msgid "syntax error"
++msgstr "Syntaxfehler"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:112
++msgid "R/G/B not in range 0-255"
++msgstr "R/G/B nicht im Wertebereich 0-255"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:114
++msgid "invalid color name"
++msgstr "ungültiger Farbname"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:116
++msgid "percentage not in range 0-100"
++msgstr "Prozent nicht im Wertebereich 0-100"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:118
++msgid "invalid value"
++msgstr "ungültiger Wert"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:120
++msgid "unknown error"
++msgstr "unbekannter Fehler"
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:151
++#, c-format
++msgid "bad rule (%s): [%s]"
++msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
++
++#: ../lib/gis/color_rules.c:265
++#, c-format
++msgid "Unable to load color rules <%s>"
++msgstr "Kann Farbregeln <%s> nicht laden."
+ 
+ #: ../lib/gis/done_msg.c:38
+ #, c-format
+ msgid "%s complete. %s"
+ msgstr "%s komplett. %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
++#, c-format
++msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
++msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
++#, c-format
++msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
++msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s> "
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
++#, c-format
++msgid "which is missing."
++msgstr "welches fehlt."
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
+ #, c-format
++msgid "whose header file can't be opened."
++msgstr "deren Header-Datei nicht geöffnet werden kann."
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
++#, c-format
++msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
++msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
++#, c-format
++msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
++msgstr ""
++" Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren header Datei "
++"ungültig ist."
++
++#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
++#, c-format
++msgid " Invalid format."
++msgstr " Ungültiges Format."
++
++#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+ msgid ""
+-"region for current mapset %s\n"
+-"run \"g.region\""
++"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
++"untangle multiple installations."
+ msgstr ""
+-"Region des aktuellen Mapsets %s\n"
+-"Führen Sie \"g.region\" aus."
++"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut "
++"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:120
++#: ../lib/gis/gisinit.c:63
+ #, c-format
+-msgid "default region %s"
+-msgstr "Standard-Region %s"
++msgid "MAPSET %s - permission denied"
++msgstr "MAPSET %s - Zugriff verweigert"
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:141
+-msgid "is not set"
+-msgstr "ist nicht gesetzt"
++#: ../lib/gis/gisinit.c:110
++msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
++msgstr ""
++"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
++"aufzurufen."
+ 
+-#: ../lib/gis/get_window.c:150
++#: ../lib/gis/history.c:132 ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
++#, c-format
++msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
++msgstr ""
++"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht bekommen."
++
++#: ../lib/gis/history.c:180
++#, c-format
++msgid "can't write history information for [%s]"
++msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
++
++#: ../lib/gis/history.c:263
++msgid "Not enough room in history file to record command line."
++msgstr ""
++"Nicht genügend Platz in der History-Datei um die Kommandozeile zu speichern."
++
++#: ../lib/gis/history.c:285
++msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
++msgstr ""
++"Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
++
++#: ../lib/driver/main.c:90
++#, c-format
++msgid "Graphics driver [%s] started"
++msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet"
++
++#: ../lib/driver/command.c:508
++#, c-format
++msgid "Unknown command: %d last: %d"
++msgstr "Unbekannter Befehl: %d zuletzt: %d"
++
++#: ../lib/driver/command.c:547
++msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
++msgstr "Grafikfenster: get_command: Vorzeitiges EOF"
++
++#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
++#, c-format
++msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
++msgstr ""
++"%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; verwende die "
++"Standardeinstellung."
++
++#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
++#, c-format
++msgid "%s: No font definition file"
++msgstr "%s: Keine Font Definitionsdatei."
++
++#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
++#, c-format
++msgid "[%s]: No such color"
++msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"is invalid\n"
+-"%s"
++"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
++"node %d, line %d"
+ msgstr ""
+-"ist ungültig\n"
+-"%s"
++"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
++"lesen: Knoten %d, Linie %d"
+ 
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:40
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
++msgid "Unable read topology for nodes"
++msgstr "Kann Topologie der Knoten nicht lesen."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
+ #, c-format
+-msgid "<%s> in mapset <%s>"
+-msgstr "<%s> in Mapset <%s>"
++msgid "Unable to read topology for node %d"
++msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:43
+-msgid "none"
+-msgstr "nichts"
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
++msgid "Unable read topology for lines"
++msgstr "Kann Topologie der Linien nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/gis/mask_info.c:46
+-msgid "not known"
+-msgstr "nicht bekannt"
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
++#, c-format
++msgid "Unable to read topology for line %d"
++msgstr "Kann Topologie der Linie %d nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/gis/color_read.c:116
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
++msgid "Unable to read topo for areas"
++msgstr "Kann Topologie der Flächen nicht lesen."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
+ #, c-format
+-msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
+-msgstr "Farbunterstützung für Datei [%s] in Mapset [%s] %s"
++msgid "Unable read topology for area %d"
++msgstr "Kann Topologie der Fläche %d nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:177
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
++msgid "Unable to read topology for isles"
++msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open %s for writing"
+-msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen."
++msgid "Unable to read topology for isle %d"
++msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
++msgid "Unable to write head to plus file"
++msgstr "Kann head nicht in die 'plus' Datei schreiben."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
++msgid "Unable to write nodes to plus file"
++msgstr "Kann Knoten nicht in die 'plus' Datei schreiben."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
++msgid "Unable to write lines to plus file"
++msgstr "Kann Linien nicht in die 'plus' Datei schreiben."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
++msgid "Unable to write areas to plus file"
++msgstr "Kann Flächen nicht in die 'plus' Datei schreiben."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
++msgid "Unable to write isles to plus file"
++msgstr "Kann Inseln nicht in die 'plus' Datei schreiben."
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open %s for reading"
+-msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen."
++msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
++msgstr "Linie %d hat bereits Fläche/Insel %d zu ihrer Linken."
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:466
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
+ #, c-format
+-msgid "GRASS window when view was saved:\n"
+-msgstr "GRASS Fenster, als der view gespeichert wurde:\n"
++msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
++msgstr "Linie %d hat bereits Fläche/Insel %d zu ihrer Rechten."
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:546
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
++msgid "Attempt to delete isle from dead area"
++msgstr "Versuche Insel von einer toten Fläche zu löschen"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
+ #, c-format
+-msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
++msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
++msgstr "Versuche nicht registrierte Insel %d der Fläche %d zu löschen"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
++msgid "Attempt to delete dead area"
++msgstr "Versuche tote Fläche zu löschen"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
++#, c-format
++msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
+ msgstr ""
+-" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
+-"GRASS Fensters."
++"Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
+ 
+-#: ../lib/gis/view.c:550
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
++#, c-format
++msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
++msgstr "Versuche Fläche %d von toter Insel %d zu löschen"
++
++#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
++#, c-format
++msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
++msgstr "Versuche Insel %d von toter Fläche %d zu löschen"
++
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
++msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
++msgstr ""
++"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
++
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
++msgid "Unable to load file to memory, file not open"
++msgstr "Kann Datei nicht in den Speicher laden, Datei ist nicht offen."
++
++#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
++msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
++msgstr "Vector memory mode wird nicht unterstützt, verwende 'AUTO'."
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
++#, c-format
++msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
++msgstr "Kann den Knoten %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
++#, c-format
++msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
++msgstr "Kann die Linie %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
++msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
++msgstr "Versuche sidx einer toten Fläche zu löschen"
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
++#, c-format
++msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
++msgstr "Kann die Fläche %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
++
++#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
++#, c-format
++msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
++msgstr "Kann Insel %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
++#, c-format
++msgid "%s: Area %d does not exist"
++msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
++msgid "Attempt to delete dead feature"
++msgstr "Versuche ein totes Objekt zu löschen"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
++msgid "Attempt to restore alive feature"
++msgstr "Versuche lebendes Objekt wiederherzustellen"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
++#, c-format
++msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
++msgstr ""
++"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
++#, c-format
++msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
++msgstr ""
++"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
++#, c-format
++msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
++msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Zeichen '%c' nicht erlaubt."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
+ #, c-format
+ msgid ""
+-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
++"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+ msgstr ""
+-" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
+-"derzeitigen GRASS-Fenster."
++"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als "
++"Vektorkartenname benutzt werden."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:341
+-msgid "to cancel request"
+-msgstr "um die Aktion abzubrechen"
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
++#, c-format
++msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
++msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:390
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
++#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+ #, c-format
+-msgid "Enter a new %s file name"
+-msgstr "Bitte geben Sie einen neuen %s Dateinamen ein."
++msgid "Vector map <%s> not found"
++msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:396
++#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+ #, c-format
+-msgid "Enter the name of an existing %s file"
+-msgstr "Geben Sie den Namen einer existierenden %s Datei ein."
++msgid "Output vector map <%s> is used as input"
++msgstr "Ausgabe-Vektorkarte <%s> als Eingabe verwendet"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:401
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
+ #, c-format
+-msgid "Enter %s file name"
+-msgstr "Geben Sie %s Dateinamen ein."
++msgid "OGR feature type %d not supported"
++msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:421
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
++msgid "OGR feature without ID"
++msgstr "OGR Objekt ohne ID"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+ #, c-format
+-msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
++msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
++msgstr "Kann Objektgeometrie (FID %ld) nicht holen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
++msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
++msgstr "Vect_new_cats_struct():  Nicht genügend Arbeitsspeicher."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
++#, c-format
++msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
++msgstr "Zuviele Kategorien (%d), kann cat %d (Layer %d) nicht setzen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
++#, c-format
++msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
+ msgstr ""
+-"Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
++"Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine "
++"Kategoriespanne konvertieren."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:424
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
++msgid "not implemented"
++msgstr "nicht implementiert"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
+ #, c-format
+-msgid "Enter 'list -f' for "
+-msgstr "Geben Sie 'list -f' für "
++msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
++msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:426
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
++msgid ""
++"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
++"topo level 2"
++msgstr ""
++"Kann räumlichen Index nicht aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
++"nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
++msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Knoten existiert nicht."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
++msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Linie exitiert nicht."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
++msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Fläche existiert nicht."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
++msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
++msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Insel existiert nicht."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
++msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
++msgstr "3D wird von Vect_segment_intersection() nicht unterstützt."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
++msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
++msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare vertikale Segmente)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
++msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
++msgstr ""
++"Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare nicht vertikale Segmente)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
++#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
++msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
++msgstr ""
++"Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend "
++"Arbeitsspeicher."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
++msgid "Map structure was never initialized"
++msgstr "Kartenstruktur wurde nie initialisiert."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
++msgid "Map structure has been closed"
++msgstr "Kartenstruktur wurde geschlossen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
+ #, c-format
+-msgid "a list %s"
+-msgstr "eine Liste %s ein."
++msgid "%d errors in category string."
++msgstr "%d Fehler in Kategorie Zeichenkette."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:428
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
++msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
++msgstr "Vermischt Flächen und andere Typen für Vektor-Array angefordert."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
++msgid "Not enough space in vector array"
++msgstr "Nicht genung Platz im Vektor-Array."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
+ #, c-format
+-msgid "an extended list"
+-msgstr "eine erweiterte Liste ein."
++msgid "Database connection not defined for layer %d"
++msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> nicht definiert."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:432
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:372
+ #, c-format
+-msgid "Hit RETURN %s\n"
+-msgstr "Drücken Sie RETURN %s\n"
++msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
++msgstr "Kann die Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
++#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
++#, c-format
++msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
++msgstr ""
++"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
++msgid "Requested format is not compiled in this version"
++msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
++msgid "GngFlatten error"
++msgstr "GngFlatten Fehler"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
++msgid "Unable to add network arc"
++msgstr "Kann Netzwerkverbindung 'network arc' nicht hinzufügen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
++#, c-format
++msgid "dglShortestPath error: %s"
++msgstr "dglShortestPath Fehler: %s"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
++#, c-format
++msgid "Building topology for vector map <%s>..."
++msgstr "Erstelle Topologie für die Vektorkarte <%s>..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
++msgid "Topology was built"
++msgstr "Die Topologie wurde erstellt"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
++#, c-format
++msgid "Number of nodes: %d"
++msgstr "Anzahl der Knoten: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
++#, c-format
++msgid "Number of primitives: %d"
++msgstr "Anzahl der Primitive: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
++#, c-format
++msgid "Number of points: %d"
++msgstr "Anzahl der Punkte: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
++#, c-format
++msgid "Number of lines: %d"
++msgstr "Anzahl der Linien: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
++#, c-format
++msgid "Number of boundaries: %d"
++msgstr "Anzahl der Grenzen: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
++#, c-format
++msgid "Number of centroids: %d"
++msgstr "Anzahl der Zentroide: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
++#, c-format
++msgid "Number of faces: %d"
++msgstr "Anzahl der Faces: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
++#, c-format
++msgid "Number of kernels: %d"
++msgstr "Anzahl der Kernel: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
++#, c-format
++msgid "Number of areas: %d"
++msgstr "Anzahl der Flächen: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
++#, c-format
++msgid "Number of isles: %d"
++msgstr "Anzahl der Inseln: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
++#, c-format
++msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
++msgstr "Anzahl inkorrekter Grenzen: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
++#, c-format
++msgid "Number of centroids outside area: %d"
++msgstr "Anzahl der Zentroide außerhalb von Flächen: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
++#, c-format
++msgid "Number of duplicate centroids: %d"
++msgstr "Anzahl mehrfacher Zentroide: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
++#, c-format
++msgid "Number of areas without centroid: %d"
++msgstr "Anzahl der Flächen ohne Zentroid: %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
++msgid "Number of areas: -"
++msgstr "Anzahl der Flächen: -"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
++msgid "Number of isles: -"
++msgstr "Anzahl der Inseln: -"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
++#, c-format
++msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
++msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
++msgid "Error writing out topo file"
++msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
++#, c-format
++msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
++msgstr "Kann datei des räumlichen Index nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
++msgid "Error writing out spatial index file"
++msgstr "Fehler beim Schreiben des räumlichen Index aufgetreten "
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
++msgid "Layer number must be 1 or greater"
++msgstr "Die Layernummer muss >= 1 sein."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
++msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
++msgstr ""
++"Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im "
++"Schreibmodus geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
++msgid "Unable to add database link"
++msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
++msgid "Unable to write database links"
++msgstr "Kann Datenbankverknüpfungen nicht schreiben."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
++#, c-format
++msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
++msgstr "Layernummer %d oder Name <%s> existiert bereits."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - not found **\n"
++"Default driver / database set to:\n"
++"driver: %s\n"
++"database: %s"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"** %s - leider nicht gefunden **\n"
++"Standard Treiber / Datenbank ist:\n"
++"Treiber: %s\n"
++"Datenbank: %s"
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
++msgid "Default driver is not set"
++msgstr "Standard-Treiber wurde nicht angegeben."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
++msgid "Default database is not set"
++msgstr "Standard-Datenbank ist nicht angegeben."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
+ #, c-format
++msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
++msgstr "Angeforderte Datenbankverknüpfung %d, maximale Verknüpfungsanzahl %d"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
++msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
++msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
+ msgid ""
+-"\n"
+-"** %s exists. ok to overwrite? "
++"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
++"available in OGR DB table"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"** %s existiert. Soll sie überschrieben werden? "
++"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
++"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:506
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
++#, c-format
++msgid "Don't know how to read links for format %d"
++msgstr "Ich weiß nicht, wie ich Verknüpfungen des Formats %d lesen soll."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
++#, c-format
++msgid "Error in rule on row %d in %s"
++msgstr "Fehler in Regel in Zeile %d in %s."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
++#, c-format
++msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
++msgstr "Kann Datei '%s' mit Definition der Vektor Datenbank nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
++msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
++msgstr ""
++"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
++msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
++msgstr "Versuche Punkte nicht existenter Fläche zu lesen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
++#, c-format
++msgid "Unable to read line %d"
++msgstr "Kann Linie %d nicht lesen"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
++#, c-format
++msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
++msgstr "Versuche topo einer toten Fläche (%d) zu lesen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
++#, c-format
++msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
++msgstr "Versuche topo einer toten Insel (%d) zu lesen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
++#, c-format
++msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
++msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
++#, c-format
++msgid "Corrupted row in head: %s"
++msgstr "Kaputte Zeile im header: %s"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
++#, c-format
++msgid "Unknown keyword %s in vector head"
++msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort %s in Vektor header."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
++msgid "vector map is not opened"
++msgstr "Vektorkarte ist nicht geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"**<%s> illegal name **\n"
++"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
++"map <%s>: %d)"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"**<%s> unerlaubter Name **\n"
++"Vect_read_line(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in "
++"Vektorkarte <%s>: %d)."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:518
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
++msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
++msgstr "Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
++msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
++msgstr "Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
++msgid "Area of size = 0.0 ignored"
++msgstr "Flächen mit der Größe 0.0 ignoriert."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
++msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
++msgstr "Finde Fläche außerhalb nicht existierender Insel"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
++msgid "Registering primitives..."
++msgstr "Registriere Primitive..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
++msgid "Unable to read vector map"
++msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
++#, c-format
++msgid "%d primitives registered"
++msgstr "%d Primitive registriert"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
++#, c-format
++msgid "%d vertices registered"
++msgstr "%d Vertices registriert "
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
++msgid "Building areas..."
++msgstr "Erzeuge Flächen..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
++#, c-format
++msgid "%d areas built"
++msgstr "%d Flächen angelegt"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
++#, c-format
++msgid "%d isles built"
++msgstr "%d Inseln angelegt"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
++msgid "Attaching islands..."
++msgstr "Füge Inseln hinzu..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:629
++msgid "Attaching centroids..."
++msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
++msgid "Line is not looped"
++msgstr "Linie ist nicht gelooped."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
++msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
++msgstr ""
++"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
++msgid "side != 0 feature not implemented"
++msgstr "side != 0 Feature nicht implementiert"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
++msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
++msgstr "Vect_get_point_in_poly() fehlgeschlagen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
++msgid "input vector map is not open"
++msgstr "Eingabe-Vektorkarte ist nicht offen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
++#: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
++#, c-format
++msgid "Unable to read vector map <%s>"
++msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht lesen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
++#, c-format
++msgid "Vector map name is not SQL compliant"
++msgstr "Name der Vektorkarte ist nicht SQL kompatibel."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
++#, c-format
++msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
++msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
++#, c-format
++msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
++msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
++#, c-format
++msgid "Unable to delete vector map <%s>"
++msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht löschen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
++#, c-format
++msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
++msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
++#, c-format
++msgid "Unable to copy table <%s>"
++msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
++#, c-format
++msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
++msgstr "Kann keinen Index für die Tabelle <%s>, Schlüssel <%s> erzeugen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
++#, c-format
++msgid "Unable to delete table <%s>"
++msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
++#, c-format
++msgid "Invalid vector map name <%s>"
++msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
++#, c-format
++msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
++msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
++#, c-format
++msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
++msgstr "Kann die Tabelle <%s> verknüpft mit Vektorkarte <%s> nicht finden."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
++#, c-format
++msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
++msgstr "Tabelle <%s> verknüpft mit Vektorkarte <%s> existiert nicht."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
++#, c-format
++msgid "Unable to open directory '%s'"
++msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
++#, c-format
++msgid "Unable to delete file '%s'"
++msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
++#, c-format
++msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
++msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
++#, c-format
++msgid "Unable to remove directory '%s'"
++msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht löschen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
++#, c-format
++msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
++msgstr "Kann Datenbankverknüpfung für Vektorkarte <%s> nicht hinzufügen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - illegal request **\n"
++"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
++"excess)"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"** %s - unerlaubte Anfrage **\n"
++"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte "
++"Überschuss)."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:533
++#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"** %s - exists, select another name **\n"
++"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
++"missing)."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"** %s - existiert bereits, bitte wählen Sie einen anderen Namen **\n"
++"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
++"Fehlend)."
+ 
+-#: ../lib/gis/ask.c:561
+-msgid "ask: can't happen"
+-msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
++msgid "Building graph..."
++msgstr "Erzeuge Graphen..."
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:57
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:163
++msgid "Unable to build network graph"
++msgstr "Kann den Netzwerk-Graphen nicht erzeugen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:169
++msgid "Forward costs column not specified"
++msgstr "Spalte der Vorwärtskosten nicht angegeben."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176
++msgid "Arc field < 1"
++msgstr "Arc Feld < 1"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
+ #, c-format
+-msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
+-msgstr "Ein Histogramm für [%s in %s] fehlt (Führen Sie r.support aus)."
++msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
++msgstr "Spalte <%s> in Tabelle <%s> nicht gefunden."
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:65
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
+ #, c-format
+-msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
+-msgstr "Kann das Histogramm für [%s in %s] nicht lesen."
++msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
++msgstr ""
++"Spaltentype der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
++msgid "Registering arcs..."
++msgstr "Registriere arcs..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
+ #, c-format
+-msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
+-msgstr "Ungültige Histogrammdatei für [%s in %s]."
++msgid ""
++"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
++"(forward/both direction(s) of line skipped)"
++msgstr ""
++"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht "
++"gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
+ 
+-#: ../lib/gis/histogram.c:356
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
+ #, c-format
+-msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
+-msgstr "Kann kein Histogramm für [%s in %s] erstellen."
++msgid ""
++"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
++"(direction of line skipped)"
++msgstr ""
++"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden "
++"(rückwärts Richtung der Linie übersprungen)."
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:43
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
++msgid "Cannot add network arc"
++msgstr "Kann Netzwerk arc nicht hinzufügen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:346
++msgid "Setting node costs..."
++msgstr "Setze Kosten der Knoten..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
+ #, c-format
+-msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+-msgstr "G_malloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d belegen."
++msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
++msgstr ""
++"Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
++"gesetzt)."
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:76
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
++msgid "Flattening the graph..."
++msgstr "Mache den Graph flach..."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
++msgid "Graph was built"
++msgstr "Graph wurde erstellt"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
++msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
++msgstr "Falsche Linienrichtung in Vect_net_get_line_cost()"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
++msgid "unknown operator"
++msgstr "unbekannter Operator"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
++msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
++msgstr "Overlay: Typ Linie/Grenze wird nicht von dem Operator AND unterstützt."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
++msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
++msgstr "Overlay: Typ Fläche x Fläche wird nicht vom Operator AND unterstützt."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
++msgid "Unable to find point in polygon"
++msgstr "Kann Punkt in Polygon nicht finden."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
++msgid "conditions failed"
++msgstr "Bedingungen fehlgeschlagen"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+ #, c-format
+-msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+-msgstr "G_calloc: Kann nicht %lu * %lu Byte auf %s:%d belegen."
++msgid "Intersections: %5d"
++msgstr "Überschneidungen: %5d"
+ 
+-#: ../lib/gis/alloc.c:114
++#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
++msgid "Area is composed of dead boundary"
++msgstr "Fläche besteht aus toten Grenzen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
++msgid "for this format/level not supported"
++msgstr "für dieses Format/Level nicht unterstützt."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
++msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
++msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
++msgid "Unable to write feature (negative offset)"
++msgstr "Kann Objekt nicht schreiben (negativer Offset)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
++msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
++msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
+ #, c-format
+-msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+-msgstr "G_realloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d belegen."
++msgid "Unable to rewrite feature %d"
++msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
+ 
+-#: ../lib/nviz/change_view.c:108
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
+ #, c-format
+-msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+-msgstr "Ungültige Koordinaten für den Betrachtungspunkt, verwende %f,%f"
++msgid ""
++"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
++msgstr ""
++"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
++"Level geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
++msgstr ""
++"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
++"geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
++#, c-format
++msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
++msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
++msgstr ""
++"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
++"topologischem Level geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
++msgstr ""
++"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
++"Schreibmodus geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
++#, c-format
++msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
++msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht wiederherstellen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
++#, c-format
++msgid "Unable to close vector <%s>"
++msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht schliessen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
++msgid "Attempt to read dead line"
++msgstr "Versuche tote Linie zu lesen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
++#, c-format
++msgid "Programmer requested unknown open level %d"
++msgstr "Programmierer forderte unbekanntes open_level %d an"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
++msgid ""
++"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
++msgstr ""
++"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
++"Aktualisierung geöffnet werden."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
++#, c-format
++msgid "Unable to open vector map <%s>"
++msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
++#, c-format
++msgid ""
++"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
++"by v.build."
++msgstr ""
++"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die "
++"Topologie mit v.build neu anzulegen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
++msgid "Unable to read head file"
++msgstr "Kann head Datei nicht lesen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
++#, c-format
++msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
++msgstr "Kann die Topologiedatei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
++#, c-format
++msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
++msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
++#, c-format
++msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
++msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
++#, c-format
++msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
++msgstr "%s ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
++#, c-format
++msgid "Unable to create vector map <%s>"
++msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
++#, c-format
++msgid "Unable to stat file <%s>"
++msgstr "Unable to stat file <%s>"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
++msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
++msgstr ""
++"Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologiedatei "
++"gespeicherten Wert."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
++#, c-format
++msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
++msgstr "Bitte erneuern Sie die Topologie der Vektorkarte <%s@%s>."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
++msgid "OGR format cannot be updated"
++msgstr "OGR Format kann nicht aktualisiert werden."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
++#, c-format
++msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
++msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
++#, c-format
++msgid "Unable to open layer <%s>"
++msgstr "Kann Layer <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
++#, c-format
++msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
++msgstr "Kann fidx Datei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
++#, c-format
++msgid ""
++"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
++"rebuild topology or upgrade GRASS."
++msgstr ""
++"Objekt Indexformat Version %d.%d wird nicht unterstützt von dieser Version. "
++"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
++#, c-format
++msgid ""
++"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
++"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
++msgstr ""
++"Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig Objekt Indexformat %d.%d "
++"der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
++"aktualisieren."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
++#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
++#, c-format
++msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
++msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf einem Level >= 2 geöffnet."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
++msgid "Category index is not up to date"
++msgstr "Kategorieindex ist nicht mehr aktuell."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
++msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
++msgstr "Ungültiger Layerindex (Index >= Anzahl der Layer)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
++msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
++msgstr "Ungültiger Layerindex (Index < 0 oder Index >= Anzahl der Layer)."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
++msgid "Layer or category index out of range"
++msgstr "Layer- oder Kategorieindex außerhalb des Wertebereichs."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
++msgid "Layer index out of range"
++msgstr "Layerindex außerhalb des Wertebereichs."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
++#, c-format
++msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
++msgstr "Kann cidx datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
++#, c-format
++msgid "Error writing out category index file <%s>"
++msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorie-Indexdatei <%s>."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
++#, c-format
++msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
++msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
++#, c-format
++msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
++msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
++msgid "Partial build for OGR is not supported"
++msgstr "Teilbauten werden für OGR nicht unterstützt."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
++msgid ""
++"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
++msgstr ""
++"Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support "
++"nicht erzeugen."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
++msgid "Feature: "
++msgstr "Objekt: "
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
++#, c-format
++msgid "Feature %d without geometry ignored"
++msgstr "Objekt %d ohne Geometrie ignoriert."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
++msgid "OGR feature without ID ignored"
++msgstr "OGR Objekt ohne ID ignoriert."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
++msgid "Out of memory"
++msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher."
++
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
++msgid "Index out of range in"
++msgstr "Index liegt außerhalb des Wertebereichs in"
++
++#: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
++msgid "Segment outside line, no segment created"
++msgstr "Segment außerhalb der Linie. Kein Segment erzeugt."
++
++#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
++#, c-format
++msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
++msgstr "Kann Kategorie %d für (Objekt ID %d) nicht setzen"
++
++#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
++msgid "Unknown query tool"
++msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
+ 
+ #: ../lib/nviz/render.c:108
+ msgid "Bad server connection"
+@@ -4087,6 +3370,10 @@
+ msgid "Unable to create rendering context"
+ msgstr "Kann keinen Rendering Kontext erzeugen."
+ 
++#: ../lib/nviz/lights.c:144
++msgid "Unable to define new light"
++msgstr "Kann neues Licht nicht definieren."
++
+ #: ../lib/nviz/position.c:50
+ msgid "Unable to set focus"
+ msgstr "Kann Focus nicht setzten."
+@@ -4096,6 +3383,11 @@
+ msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
+ msgstr "Ungültige Farbe: (%s), verwendet \"white\" als Standard."
+ 
++#: ../lib/nviz/change_view.c:108
++#, c-format
++msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
++msgstr "Ungültige Koordinaten für den Betrachtungspunkt, verwende %f,%f"
++
+ #: ../lib/nviz/map_obj.c:65
+ msgid "Maximum surfaces loaded!"
+ msgstr "Maximale Oberflächenanzahl geladen!"
+@@ -4126,227 +3418,760 @@
+ msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
+ msgstr "Nviz_new_map_obj(): nicht unterstützter Datentyp."
+ 
+-#: ../lib/nviz/lights.c:144
+-msgid "Unable to define new light"
+-msgstr "Kann neues Licht nicht definieren."
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
++#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
++#, c-format
++msgid "Unable to open raster map <%s>"
++msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:97
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
+ #, c-format
+-msgid "Attributes for category %d not found"
+-msgstr "Attribute für Kategorie %d nicht gefunden."
++msgid "Reading raster map <%s> into memory"
++msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:136
+-msgid "Category must be integer"
+-msgstr "Kategorie muss ein Integer sein."
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
++msgid "Could not get raster row"
++msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:210
+-msgid "Memory error in writing timestamp"
+-msgstr "Speicherfehler beim Schreiben des Zeitstempel."
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
++msgid "Unable to close input map"
++msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:212
+-msgid "Illegal TimeStamp string"
+-msgstr "Ungültige Zeichenkette für Zeitstempel."
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
++msgid "N_array_2d * array is empty"
++msgstr "N_array_2d * Array ist leer"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:241
+-msgid "Memory error in allocating timestamp"
+-msgstr "Speicherfehler beim Reservieren des Zeitstempel."
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
++#, c-format
++msgid "Unable to create raster map <%s>"
++msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
++#, c-format
++msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
++msgstr "Schreibe 2D Array in die Rasterkarte <%s>"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
++#, c-format
++msgid "Unable to write raster row %i"
++msgstr "Kann die Rasterzeile %i nicht schreiben"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
++#, c-format
++msgid "Requested g3d map <%s> not found"
++msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
++#, c-format
++msgid "Error opening g3d map <%s>"
++msgstr "Fehler beim Öffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
++#, c-format
++msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
++msgstr "Lese G3D-Karte <%s> in den Speicher"
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
++msgid "Error closing g3d file"
++msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Datei."
++
++#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
++#, c-format
++msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
++msgstr "Schreibe 3D Array in die G3D-Karte <%s>"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
++msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
++msgstr ""
++"Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen "
++"verarbeiten."
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
++msgid "The linear equation system is not quadratic"
++msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht quadratisch"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
++msgid "Starting direct gauss elimination solver"
++msgstr "Starte Gaußschen Eleminationslöser"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
++msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
++msgstr "Der lu-Löser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
++msgid "Starting direct lu decomposition solver"
++msgstr "Starte Lu Dekompositions-Löser"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
++msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
++msgstr "Der Cholesky-Löser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
++msgid "Matrix is not symmetric!"
++msgstr "Matrix ist nicht symmetrisch!"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
++msgid "Starting cholesky decomposition solver"
++msgstr "Starte Cholesky Dekompositions-Löser"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
++msgid "Unable to solve the linear equation system"
++msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht lösen"
++
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
+ msgid ""
+-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+-"updated to GRASS 6 vector library)"
++"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
++msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
++
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
++msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
++msgstr "Der Solver, der das lineare Gleichungssysteme lösen soll"
++
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
++msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+ msgstr ""
+-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+-"updated to GRASS 6 vector library)"
++"Die maximale Anzahl an Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:397
+-msgid "Cannot fetch row"
+-msgstr "Kann die Zeile nicht holen."
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
++msgid ""
++"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
++msgstr ""
++"Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:579
+-msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+-msgstr "G_oldsite_new_struct: Ungültige # Dims oder Felder"
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
++msgid ""
++"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
++"stabilizing"
++msgstr ""
++"Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
++"Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:1249
++#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
++msgid "The calculation time in seconds"
++msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running geom_data unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe 'geom_data' Unit-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
++msgid ""
++"\n"
++"-- geom_data unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'geom_data' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
++msgid ""
++"\n"
++"-- geom_data unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'geom_data' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running gradient unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe 'gradient' Unit-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
++msgid "\t 1. testing 2d gradient"
++msgstr "\t 1. Teste 2D Gradient"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
++msgid "\t 2. testing 3d gradient"
++msgstr "\t 2. Teste 3D Gradient"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
++msgid ""
++"\n"
++"-- Gradient unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'gradient' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
++msgid ""
++"\n"
++"-- Gradient unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'gradient' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
++msgid "Choose the unit tests to run"
++msgstr "Wählen Sie die Unit-Tests, die Sie ausführen wollen"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
++msgid "Choose the integration tests to run"
++msgstr "Wählen Sie die Integrationstest, die Sie ausführen wollen"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
++msgid "Run all unit tests"
++msgstr "Führe alle Unit-Tests aus"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
++msgid "Run all integration tests"
++msgstr "Führe alle Integrationstests aus"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
++msgid "Run all unit and integration tests"
++msgstr "Führe alle Unit- und Integrationstests aus"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
++msgid "test, gpde"
++msgstr "Test, gpde"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
++msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
++msgstr "Führt Unit- und Integrationstest der GPDE-Bibliothek aus."
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running solver unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"-- Solver unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
++msgid ""
++"\n"
++"-- Solver unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running gwflow integration tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe gwflow Integrations-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
++msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
++msgstr "\t 1. Teste 2D GW-Fluss"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
++msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
++msgstr "\t 2. Teste 3D GW-Fluss"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
++msgid ""
++"\n"
++"-- gwflow integration tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- gwflow Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
++msgid ""
++"\n"
++"-- gwflow integration tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- gwflow Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running solute_transport integration tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe solute_transport Integrations-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
++msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
++msgstr "\t 1. Teste 2D solute_transport"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
++msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
++msgstr "\t 2. Teste 3D solute_transport"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
++msgid ""
++"\n"
++"-- solute_transport integration tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- solute_transport Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
++msgid ""
++"\n"
++"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- solute_transport Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running assembling unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe 'assembling' Unit-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
++msgid "\t 1. testing 2d assembling"
++msgstr "\t 1. Teste 2D Assembling"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
++msgid "\t 2. testing 3d assembling"
++msgstr "\t 2. Teste 3D Assembling"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
++msgid ""
++"\n"
++"-- Assembling unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'assembling' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
++msgid ""
++"\n"
++"-- Assembling unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'assembling' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running heat flow integration tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe Hitzefluss-Integrationstests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
++msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
++msgstr "\t 1. Teste 2D Hitze-Fluss"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
++msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
++msgstr "\t 2. Teste 3D Hitze-Fluss"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
++msgid ""
++"\n"
++"-- heat flow integration tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Hitzefluss Integrationstest fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
++msgid ""
++"\n"
++"-- heat flow integration tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- Hitzefluss Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running array unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe 'array' Unit-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
++msgid "\t 1. testing 2d arrays"
++msgstr "\t 1. Teste 2D Arrays"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
++msgid "\t 2. testing 3d arrays"
++msgstr "\t 2. Teste 3D Arrays"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
++msgid ""
++"\n"
++"-- Array unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'array' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
++msgid ""
++"\n"
++"-- Array unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'array' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running les creation unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe 'les creation' Unit-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
++msgid ""
++"\n"
++"-- les creation unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'les creation' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
++msgid ""
++"\n"
++"-- les creation unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'les creation' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
++msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
++msgstr "\t * Teste les creation parallel\n"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
++msgid "\t * testing les creation in serial\n"
++msgstr "\t * Teste les creation serial\n"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
++msgid ""
++"\n"
++"++ Running math tool unit tests ++"
++msgstr ""
++"\n"
++"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
++msgid ""
++"\n"
++"-- math tool unit tests failure --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'math tool' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
++
++#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
++msgid ""
++"\n"
++"-- math tool unit tests finished successfully --"
++msgstr ""
++"\n"
++"-- 'math tool' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
++
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
+ #, c-format
+-msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+-msgstr "Kann Datenbank %s nicht mit Treiber %s öffnen."
++msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "sparse PCG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+ 
+-#: ../lib/sites/sites.c:1257
+-msgid "Cannot select attributes"
+-msgstr "Kann Attribute nicht selektieren."
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
++#, c-format
++msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "PCG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
+ #, c-format
+-msgid "group <%s> is empty\n"
+-msgstr "Gruppe <%s> ist leer\n"
++msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "sparse CG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
+ #, c-format
+-msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
+-msgstr "Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
++msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "CG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:23
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
+ #, c-format
+-msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
++msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "sparse BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
++#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
++msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
++msgstr "BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:49
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
+ #, c-format
+-msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
++msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
++msgstr "sparse Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:79
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
+ #, c-format
+-msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr ""
+-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+-"erstellen."
++msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
++msgstr "sparse SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+-msgstr ""
+-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+-"öffnen."
++msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
++msgstr "Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+ 
+-#: ../lib/imagery/fopen.c:116
++#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
+ #, c-format
+-msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
++msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
++msgstr "SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
++
++#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
++msgid ""
++"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
++"to area where your points are. Continuing calculations..."
+ msgstr ""
+-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+-"finden."
++"Es dauert zu lange, um Punkte für die Interpolation zu finden -- bitte "
++"ändern Sie die Region auf den Bereich, in dem ihre Punkte sind. Fahre mit "
++"der Berechnung fort..."
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
++#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
+ #, c-format
+-msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
+-msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> ist leer\n"
++msgid "Mask raster map <%s> not found"
++msgstr "Maske der Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+ 
+-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
++#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
++msgid "Bitmap mask created"
++msgstr "Bitmap Maske angelegt."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
++msgid "Vector is not 3D"
++msgstr "Vektor ist nicht 3D."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
++msgid "Loading data from attribute table ..."
++msgstr "Lade Daten aus der Attributtabelle ..."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
+ #, c-format
+-msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
++msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+ msgstr ""
+-"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
++"Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. mit "
++"v.info)."
+ 
+-#: ../lib/imagery/points.c:124
+-#, c-format
+-msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
++msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
++msgstr ""
++"Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
++"sein)."
+ 
+-#: ../lib/imagery/points.c:132
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
++msgid "Cannot read column type of smooth column"
++msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
++msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
++msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterstützt."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
++msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
++msgstr ""
++"Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
++"sein)."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
++msgid "Reading lines from vector map ... "
++msgstr "Lese Linien der Vektorkarte ... "
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
+ #, c-format
+-msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "Schlechtes Format in Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s]."
++msgid "Database record for cat %d not found"
++msgstr "Datenbank-Eintrag für die Kategorie (cat) %d  nicht gefunden."
+ 
+-#: ../lib/imagery/points.c:159
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
++msgid "Reading nodes from vector map ... "
++msgstr "Lese Knoten der Vektorkarte ... "
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
++msgid "strip exists with insufficient data"
++msgstr "Es gibt einen Streifen mit unzureichend Daten."
++
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
+ #, c-format
+-msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
+-msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht erzeugen."
++msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
++msgstr ""
++"Es sind Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region gefunden worden - "
++"ignoriere %d Punkte."
+ 
+-#: ../lib/imagery/target.c:38
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
+ #, c-format
+-msgid "Unable to read target file for group [%s]"
+-msgstr "Kann Zieldatei der Gruppe [%s] nicht lesen."
++msgid "ignoring %d points -- too dense"
++msgstr "Ignoriere %d Punkte -- sie liegen zu dicht beieinander."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
+ #, c-format
+-msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
++msgid ""
++"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
++"d"
+ msgstr ""
+-"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
++"%d Punkte, die nach nach der Ausdünnung zur Verfügung stehen, sind weniger "
++"als die angegebenen NPMIN=%d."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
+ #, c-format
+-msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+-msgstr "Vektorkarte <%s> geladen (%d Objekte)."
++msgid ""
++"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
++"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
++msgstr ""
++"Es stehen weniger als %d Punkte zur Interpolation bereit. Keine "
++"Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen "
++"Sie segmax = %d (vgl. Bedienungsanleitung)."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gk.c:322
+-msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
+-msgstr "Brauche mindestens 3 Keyframes für Splines."
++#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
++msgid "some points outside of region -- will ignore..."
++msgstr "einige Punkte sind außerhalb der Region -- ignoriere dies..."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gk.c:624
+-msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
+-msgstr "Brauche mindestens 2 Keyframes für Interpolation."
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
++msgid "Data type used in the output file"
++msgstr "Datentyp verwendet in Ausgabedatei"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
+-#, c-format
+-msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
+-msgstr "Lade 3D Rasterkarte <%s>..."
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
++msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
++msgstr ""
++"Genauigkeit, die für die Ausgabedatei genutzt wird (default, max, oder 0 bis "
++"52)."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
+-msgid "Unable to process vector map - out of memory"
+-msgstr "Kann Vektorkarte nicht verarbeiten - Nicht genügend Arbeitsspeicher."
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
++msgid "The compression method used in the output file"
++msgstr "Kompressionsmethode, die für die Ausgabe verwendet werden soll."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+-#, c-format
+-msgid "3D raster map <%s> not found"
+-msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
++msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
++msgstr "Dimension der Kacheln, die für die Ausgabe verwerndet werden soll."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+-msgid "Bitmap mismatch"
+-msgstr "Bitmap mismatch"
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
++msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
++msgstr "G3d_getStandard3dParams: Genauigkeitswert ungültig"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
+-msgid "Unable to allocate stream"
+-msgstr "Kann keinen Speicher für den Stream belegen."
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
++msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
++msgstr "G3d_getStandard3dParams: Kacheldimensionswert ungültig"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
+-msgid "Video codec not found"
+-msgstr "Video-Codec nicht gefunden."
++#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
++msgid "Window replacing the default"
++msgstr "Fenster ersetzt den Standard."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
+-msgid "Unable to open codec"
+-msgstr "Kann Codec nicht öffnen."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
++msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_maskOpenOld"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
+-msgid "Unable to allocate picture"
+-msgstr "Kann keinen Speicher für das Bild belegen."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
++msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_malloc"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
+-msgid "Unable to allocate temporary picture"
+-msgstr "Kann keinen Speicher für temporäres Bild belegen."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
++msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
++msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G_open_old"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
+-msgid "Error while writing video frame"
+-msgstr "Fehler beim Schreiben des Videobildes."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
++msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_openCellOldNoHeader"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+-#, c-format
+-msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
+-msgstr "Öffne den MPEG Stream <%s>..."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
++msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
++msgstr "G3d_openCellOld: Kann Datei nicht zurücksetzen"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
+-msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
+-msgstr ""
+-"Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende "
+-"MPEG."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
++msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_readHeader"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
+-msgid "Unable to find suitable output format"
+-msgstr "Kann kein geeignetes Ausgabeformat finden."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
++msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
++msgstr "G3d_openCellOld: Reprojektion passt nicht in das Fenster"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
+-msgid "Invalid output format parameters"
+-msgstr "Ungültige Paramter für das Ausgabeformat."
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
++msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
++msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht mit der Fensterzone überein."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
++msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
++msgstr "G3d_openCellOld: Kann die Headerdatei nicht lesen."
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
++msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
++msgstr "G3d_openCellOld: Index passt nicht in das Format long"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
++msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_malloc"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
++msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
++msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_fillHeader"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
++msgstr "G3d_openCellNew: Fehlerin G3d_maskOpenOld"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
++msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_malloc"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
++msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
++msgstr "G3d_openCellNew: Kann Datei nicht öffnen."
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
++msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
++msgstr "G3d_openCellNew: Kann Header nicht schreiben"
++
++#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
++msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
++msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_fillHeader"
++
++#: ../lib/arraystats/class.c:21
++msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
++msgstr ""
++"Discont Algorithmus ist zur Zeit auf Grund von Programmierfehlern nicht "
++"vorhanden."
++
++#: ../lib/arraystats/class.c:23
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open <%s>"
+-msgstr "Kann <%s> nicht öffnen."
++msgid "%s: Unknown algorithm"
++msgstr "%s: Unbekannter Algorithmus"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
+-msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
+-msgstr "NVIZ wurde nicht mit MPEG-Unterstützung kompiliert."
++#: ../lib/arraystats/class.c:26
++#, c-format
++msgid "%s: Error in classification algorithm"
++msgstr "%s: Fehler im Klassifikationsalgorithmus"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
++#: ../lib/arraystats/class.c:221
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+-msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
++msgid ""
++"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
++"to %i, but using probabilities for %i classes."
++msgstr ""
++"Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
++"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
++
++#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
++#, c-format
++msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
++msgstr "Lade 3D Rasterkarte <%s>..."
++
++#: ../lib/ogsf/trans.c:180
++msgid "Out of matrix stack space"
++msgstr "Habe kein Platz mehr auf dem Matrix-Stack."
++
++#: ../lib/ogsf/trans.c:200
++msgid "Tried to pop an empty stack"
++msgstr "Versuchte etwas von einem leeren Stapel zu nehmen."
+ 
+ #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
+ #, c-format
+@@ -4384,6 +4209,60 @@
+ msgid "Try using smaller font!"
+ msgstr "Probieren Sie einen kleineren Font!"
+ 
++#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
++msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
++msgstr ""
++"Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie "
++"die Auflösung(en)."
++
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
++msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
++msgstr "Maximalanzahl von Dateien überschritten."
++
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
++#, c-format
++msgid "3D raster map <%s> not found"
++msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
++
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
++#, c-format
++msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
++msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
++#, c-format
++msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
++msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
++
++#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
++#, c-format
++msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
++msgstr "Kann die 3D Rasterkarte <%s> nicht schließen."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
++#, c-format
++msgid "Color Material: %d"
++msgstr "Farbmaterial: %d"
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
++#, c-format
++msgid ""
++"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
++"advise GRASS developers of this error"
++msgstr ""
++"gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. "
++"Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
++#, c-format
++msgid "Unable to open file <%s> for writing"
++msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
++
++#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
++msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
++msgstr "Überprüfen Sie die Anzahl der angeforderten und markierten Keyframes."
++
+ #: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+ #: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+ msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
+@@ -4416,92 +4295,294 @@
+ msgid "Maximum number of datasets exceeded"
+ msgstr "Maximalanzahl von Datasets überschritten."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
++#: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
+ #, c-format
+-msgid "Color Material: %d"
+-msgstr "Farbmaterial: %d"
++msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
++msgstr ""
++"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
++#: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+-"advise GRASS developers of this error"
++msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
++msgstr "Vektorkarte <%s> geladen (%d Objekte)."
++
++#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
++msgid "Bitmap mismatch"
++msgstr "Bitmap mismatch"
++
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
++#, c-format
++msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
+ msgstr ""
+-"gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. "
+-"Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
++"Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
+-msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1805
++msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
+ msgstr ""
+-"Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie "
+-"die Auflösung(en)."
++"GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
++
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1833
++msgid "Loading failed"
++msgstr "Laden fehlgeschlagen"
++
++#: ../lib/ogsf/GS2.c:1837
++msgid "Error finding range"
++msgstr "Fehler beim Bestimmen des Wertebereichs."
+ 
+ #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
+ msgid "Max. number of labels reached!"
+ msgstr "Max. Anzahl von Labels erreicht!"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+-msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
+-msgstr "Überprüfen Sie die Anzahl der angeforderten und markierten Keyframes."
+-
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
+-msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
+-msgstr "Maximalanzahl von Dateien überschritten."
++#: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
++#, c-format
++msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
++msgstr ""
++"Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
++#: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
+ #, c-format
+-msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+-msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
++msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
++msgstr "Vektorkarte <%s> geladen (%d Punkte)."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
++#: ../lib/ogsf/gk.c:322
++msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
++msgstr "Brauche mindestens 3 Keyframes für Splines."
++
++#: ../lib/ogsf/gk.c:624
++msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
++msgstr "Brauche mindestens 2 Keyframes für Interpolation."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
++msgid "Unable to allocate stream"
++msgstr "Kann keinen Speicher für den Stream belegen."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
++msgid "Video codec not found"
++msgstr "Video-Codec nicht gefunden."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
++msgid "Unable to open codec"
++msgstr "Kann Codec nicht öffnen."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
++msgid "Unable to allocate picture"
++msgstr "Kann keinen Speicher für das Bild belegen."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
++msgid "Unable to allocate temporary picture"
++msgstr "Kann keinen Speicher für temporäres Bild belegen."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
++msgid "Error while writing video frame"
++msgstr "Fehler beim Schreiben des Videobildes."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
+ #, c-format
+-msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
+-msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
++msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
++msgstr "Öffne den MPEG Stream <%s>..."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
++msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
++msgstr ""
++"Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende "
++"MPEG."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
++msgid "Unable to find suitable output format"
++msgstr "Kann kein geeignetes Ausgabeformat finden."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
++msgid "Invalid output format parameters"
++msgstr "Ungültige Paramter für das Ausgabeformat."
++
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
+ #, c-format
+-msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
+-msgstr "Kann die 3D Rasterkarte <%s> nicht schließen."
++msgid "Unable to open <%s>"
++msgstr "Kann <%s> nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/trans.c:180
+-msgid "Out of matrix stack space"
+-msgstr "Habe kein Platz mehr auf dem Matrix-Stack."
++#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
++msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
++msgstr "NVIZ wurde nicht mit MPEG-Unterstützung kompiliert."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/trans.c:200
+-msgid "Tried to pop an empty stack"
+-msgstr "Versuchte etwas von einem leeren Stapel zu nehmen."
++#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
++msgid "Unable to process vector map - out of memory"
++msgstr "Kann Vektorkarte nicht verarbeiten - Nicht genügend Arbeitsspeicher."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
+ #, c-format
+-msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
++msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
+ msgstr ""
+-"Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
++"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' enthalten.\n"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
+ #, c-format
+-msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
+-msgstr "Vektorkarte <%s> geladen (%d Punkte)."
++msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
++msgstr ""
++"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Er muss mit einem Buchstaben "
++"beginnen.\n"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
++#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
+ #, c-format
+-msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
++msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+ msgstr ""
+-"Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
++"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1805
+-msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
++#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
++msgid "Login file corrupted"
++msgstr "Logindatei kaputt"
++
++#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
++msgid "Programmer error"
++msgstr "Programmfehler"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
++#, c-format
++msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
++msgstr "Kann Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:381
++#, c-format
++msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
++msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
++#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
++#, c-format
++msgid "Unable to start driver <%s>"
++msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
++#, c-format
++msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
++msgstr "Kann die Tabellen der Datenbank <%s> nicht auflisten."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
++#, c-format
++msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
++msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
++#, c-format
++msgid "Column <%s> is not integer"
++msgstr "Spalte <%s> ist nicht Integer"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
++#, c-format
++msgid "Column <%s> not found"
++msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
++#, c-format
++msgid "Unable to create table <%s>"
++msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
++#, c-format
++msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
++msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> holen."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
++#, c-format
++msgid "Unknown column type (column <%s>)"
++msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
++msgid "Missing column name"
++msgstr "Spaltenname fehlt"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
++msgid "Missing key column name"
++msgstr "Name der Schlüsselspalte fehlt"
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
++#, c-format
++msgid "Unable select records from table <%s>"
++msgstr "Kann keine Datensätze in Tabelle <%s> selektieren."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
++#, c-format
++msgid "Unable to open driver <%s>"
++msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht öffnen."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
++#, c-format
++msgid "Unable to drop table: '%s'"
++msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
++
++#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
++#, c-format
++msgid "Unable to describe table <%s>"
++msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
++
++#: ../lib/sites/sites.c:97
++#, c-format
++msgid "Attributes for category %d not found"
++msgstr "Attribute für Kategorie %d nicht gefunden."
++
++#: ../lib/sites/sites.c:136
++msgid "Category must be integer"
++msgstr "Kategorie muss ein Integer sein."
++
++#: ../lib/sites/sites.c:210
++msgid "Memory error in writing timestamp"
++msgstr "Speicherfehler beim Schreiben des Zeitstempel."
++
++#: ../lib/sites/sites.c:212
++msgid "Illegal TimeStamp string"
++msgstr "Ungültige Zeichenkette für Zeitstempel."
++
++#: ../lib/sites/sites.c:241
++msgid "Memory error in allocating timestamp"
++msgstr "Speicherfehler beim Reservieren des Zeitstempel."
++
++#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
++msgid ""
++"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
++"updated to GRASS 6 vector library)"
+ msgstr ""
+-"GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
++"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
++"updated to GRASS 6 vector library)"
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1833
+-msgid "Loading failed"
+-msgstr "Laden fehlgeschlagen"
++#: ../lib/sites/sites.c:397
++msgid "Cannot fetch row"
++msgstr "Kann die Zeile nicht holen."
+ 
+-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1837
+-msgid "Error finding range"
+-msgstr "Fehler beim Bestimmen des Wertebereichs."
++#: ../lib/sites/sites.c:579
++msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
++msgstr "G_oldsite_new_struct: Ungültige # Dims oder Felder"
++
++#: ../lib/sites/sites.c:1249
++#, c-format
++msgid "Cannot open database %s by driver %s"
++msgstr "Kann Datenbank %s nicht mit Treiber %s öffnen."
++
++#: ../lib/sites/sites.c:1257
++msgid "Cannot select attributes"
++msgstr "Kann Attribute nicht selektieren."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:50
++msgid "    taking FFT of image..."
++msgstr "    nehme FFT vom Bild..."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:56
++msgid "    computing del**2 g..."
++msgstr "...berechne del**2 g..."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:59
++msgid "    taking FFT of del**2 g..."
++msgstr "...nehme FFT von del**2g..."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:63
++msgid "    multiplying transforms..."
++msgstr "....multipliziere Transformationen..."
++
++#: ../lib/gmath/del2g.c:66
++msgid "    taking inverse FFT..."
++msgstr "    nehme invertierte FFT..."
+ 
+ #: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+ msgid "Matrix dimensions out of range"
+@@ -4660,159 +4741,85 @@
+ msgid "Input format error"
+ msgstr "Eingabe-Formatfehler"
+ 
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:50
+-msgid "    taking FFT of image..."
+-msgstr "    nehme FFT vom Bild..."
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:56
+-msgid "    computing del**2 g..."
+-msgstr "...berechne del**2 g..."
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:59
+-msgid "    taking FFT of del**2 g..."
+-msgstr "...nehme FFT von del**2g..."
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:63
+-msgid "    multiplying transforms..."
+-msgstr "....multipliziere Transformationen..."
+-
+-#: ../lib/gmath/del2g.c:66
+-msgid "    taking inverse FFT..."
+-msgstr "    nehme invertierte FFT..."
+-
+-#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
++#: ../lib/imagery/points.c:124
+ #, c-format
+-msgid "[%s]: No such color"
+-msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
++msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:206
++#: ../lib/imagery/points.c:132
+ #, c-format
+-msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
+-msgstr "Kann die Symbol-Linien-Koordinaten %s nicht lesen."
++msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "Schlechtes Format in Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s]."
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:254
++#: ../lib/imagery/points.c:159
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+-msgstr ""
+-"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
++msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
++msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht erzeugen."
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:278
++#: ../lib/imagery/fopen.c:23
+ #, c-format
+-msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
+-msgstr "Kann Symbol '%s' nicht finden/öffnen."
++msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+ 
+-#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
+-#: ../lib/symbol/read.c:424
++#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
+ #, c-format
+-msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
+-msgstr "Falsche Symbolfarbe: '%s', benutze Standardfarbe."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
+-msgid ""
+-"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
+-"to area where your points are. Continuing calculations..."
+-msgstr ""
+-"Es dauert zu lange, um Punkte für die Interpolation zu finden -- bitte "
+-"ändern Sie die Region auf den Bereich, in dem ihre Punkte sind. Fahre mit "
+-"der Berechnung fort..."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
+-msgid "Vector is not 3D"
+-msgstr "Vektor ist nicht 3D."
++msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
+-msgid "Loading data from attribute table ..."
+-msgstr "Lade Daten aus der Attributtabelle ..."
++#: ../lib/imagery/fopen.c:49
++#, c-format
++msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
++msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
++#: ../lib/imagery/fopen.c:79
+ #, c-format
+-msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
++msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+ msgstr ""
+-"Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. mit "
+-"v.info)."
++"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
++"erstellen."
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
+-msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
++#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
++#, c-format
++msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+ msgstr ""
+-"Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+-"sein)."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
+-msgid "Cannot read column type of smooth column"
+-msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
+-msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+-msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterstützt."
++"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
++"öffnen."
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
+-msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
++#: ../lib/imagery/fopen.c:116
++#, c-format
++msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+ msgstr ""
+-"Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+-"sein)."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
+-msgid "Reading lines from vector map ... "
+-msgstr "Lese Linien der Vektorkarte ... "
++"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
++"finden."
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
++#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
+ #, c-format
+-msgid "Database record for cat %d not found"
+-msgstr "Datenbank-Eintrag für die Kategorie (cat) %d  nicht gefunden."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
+-msgid "Reading nodes from vector map ... "
+-msgstr "Lese Knoten der Vektorkarte ... "
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
+-msgid "strip exists with insufficient data"
+-msgstr "Es gibt einen Streifen mit unzureichend Daten."
++msgid "group <%s> is empty\n"
++msgstr "Gruppe <%s> ist leer\n"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
++#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
+ #, c-format
+-msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+-msgstr ""
+-"Es sind Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region gefunden worden - "
+-"ignoriere %d Punkte."
++msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
++msgstr "Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
++#: ../lib/imagery/target.c:38
+ #, c-format
+-msgid "ignoring %d points -- too dense"
+-msgstr "Ignoriere %d Punkte -- sie liegen zu dicht beieinander."
++msgid "Unable to read target file for group [%s]"
++msgstr "Kann Zieldatei der Gruppe [%s] nicht lesen."
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
++#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
+-"d"
+-msgstr ""
+-"%d Punkte, die nach nach der Ausdünnung zur Verfügung stehen, sind weniger "
+-"als die angegebenen NPMIN=%d."
++msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
++msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> ist leer\n"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
++#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
++msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
+ msgstr ""
+-"Es stehen weniger als %d Punkte zur Interpolation bereit. Keine "
+-"Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen "
+-"Sie segmax = %d (vgl. Bedienungsanleitung)."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
+-msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+-msgstr "einige Punkte sind außerhalb der Region -- ignoriere dies..."
+-
+-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
+-#, c-format
+-msgid "Mask raster map <%s> not found"
+-msgstr "Maske der Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
++"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
+ 
+-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
+-msgid "Bitmap mask created"
+-msgstr "Bitmap Maske angelegt."
++#~ msgid "Unknown Location"
++#~ msgstr "Unbekannte Location"
+ 
+ #~ msgid "Too many arguments"
+ #~ msgstr "zu viele Argumente"
+diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' grass-6.4.0~rc6+42329~/locale/po/grasslibs_el.po grass-6.4.0~rc6+42329/locale/po/grasslibs_el.po
+--- grass-6.4.0~rc6+42329~/locale/po/grasslibs_el.po	2010-03-15 14:24:38.000000000 +0100
++++ grass-6.4.0~rc6+42329/locale/po/grasslibs_el.po	2010-09-21 13:59:56.000000000 +0200
+@@ -8,7 +8,7 @@
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2010-08-29 11:42+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
+ "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v at yahoo.gr>\n"
+ "Language-Team: Báóßëåéïò Áíôùíßïõ <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+@@ -17,424 +17,1478 @@
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running array unit tests ++"
++#: ../lib/raster/rem_io.c:40
++#, c-format
++msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
++msgstr "ÓÖÁËÌÁ %s áðü ôïí ïäçãüò êÜñôáò ãñáöéêþí.\n"
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:167
++#, c-format
++msgid "Unable to allocate memory\n"
++msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) ìíÞìçò\n"
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:217
++#, c-format
++msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
++msgstr "ÓÖÁËÌÁ - eof áðü ôçí ïèüíç ãñáöéêþí.\n"
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:237
++#, c-format
++msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
++msgstr "Ðñïóï÷Þ - êáìßá áðüêñéóç áðü ôçí ïèüíç ãñáöéêþí <%s>.\n"
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:239
++#, c-format
++msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
++msgstr "ÄïêéìÜóôå áí ôïí ðïíôßêé (mouse) áðïêñßíåôáé.\n"
++
++#: ../lib/raster/rem_io.c:244
++#, c-format
++msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
++msgstr "ÓÖÁËÌÁ - êáìßá áðüêñéóç áðï ôçí ïèüíç ãñáöéêþí <%s>.\n"
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:63
++msgid "No graphics monitor has been selected for output."
++msgstr "Äåí Ý÷åé åðéëïãÞ êáìßá ïèüíç ãñáöéêþí ùò Ýîïäïò."
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:64
++msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"++ ÅêôÝëåóç ôåóô ìïíÜäáò ðßíáêá++"
++"Ðáñáêáëþ åêôåëÝóôå ôçí åíôïëÞ \"d.mon\" ãéá íá åðéëÝîåôå ïèüíç ãñáöéêþí."
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
+-msgid "\t 1. testing 2d arrays"
+-msgstr "\t 1. äïêßìç ðßíáêá 2 äéáóôÜóåùí"
++#: ../lib/raster/io_sock.c:72
++#, c-format
++msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
++msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò áðü ôçí ïèüíç <%s>."
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
+-msgid "\t 2. testing 3d arrays"
+-msgstr "\t 1. äïêßìç ðßíáêá 3 äéáóôÜóåùí"
++#: ../lib/raster/io_sock.c:81
++#, c-format
++msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
++msgstr "Äåí õðÜñ÷åé óýíäåóç ôïõ socket ãéá óýíäåóç óôçí ïèüíç <%s>."
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
+-msgid ""
+-"\n"
+-"-- Array unit tests failure --"
++#: ../lib/raster/io_sock.c:98
++msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
++msgstr "Ôï socket ÷ñçóéìïðïéÞôáé Þäç êáé äåí äÝ÷åôáé Üëëåò óõíäÝóåéò."
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:99
++msgid "Use d.mon to select a monitor"
++msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åíôïëÞ  d.mon ãéá íá åðéëÝîåôå ïèüíç"
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:105
++msgid "Trying to connect to something not a socket."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ìïíÜäáò ðßíáêá --"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
++#: ../lib/raster/io_sock.c:106
++msgid "Probably program error."
++msgstr "Ðéèáíü ëÜèïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò."
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:111
++msgid "Connect attempt timed out."
++msgstr "Ç ðñïóðÜèåéá óýíäåóçò áðÝôõ÷å (timed out)."
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:112
++msgid "Probably an error with the server."
++msgstr "Ðéèáíü ðñüâëçìá ìå ôïí äéáêïìéóôÞ (server)."
++
++#: ../lib/raster/io_sock.c:120
++msgid "Connection failed."
++msgstr "ÓöÜëìá óýíäåóçò."
++
++#: ../lib/vask/V_support.c:58
++#, c-format
++msgid "Unable to open file %s"
++msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ %s"
++
++#: ../lib/symbol/read.c:206
++#, c-format
++msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
++msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôùí óõíôåôáãìÝíùí ôùí óõìâüëùí ãñáììÞò: %s"
++
++#: ../lib/symbol/read.c:254
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- Array unit tests finished successfully --"
++"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Åðéôõ÷ßá åêôÝëåóçò ìïíÜäáò ðßíáêá --"
++"ÅóöáëìÝíï üíïìá óõìâüëïõ: '%s' (èá Ýðñåðå íá åßíáé: group/name or group/"
++"name at mapset)"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
+-msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running math tool unit tests ++"
++#: ../lib/symbol/read.c:278
++#, c-format
++msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
++msgstr "Äåí ìðïñþ íá âñù/áíüéîù ôï óýìâïëï: '%s'"
++
++#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
++#: ../lib/symbol/read.c:424
++#, c-format
++msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
++msgstr "ÅóöáëìÝíï ÷ñþìá óõìâüëïõ: '%s', ÷ñçóéìïðïéþ ôï ðñïåðéëåãìÝíï."
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:150
++#, c-format
++msgid "Invalid zone %s specified"
++msgstr "¸÷åé êáèïñéóôåß ëÜèïò æþíç %s"
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:230
++msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
++msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ Þ Ýíáñîç PROJ4 ìå ôçí ðáñáêÜôù ëßóôá ðáñáìÝôñùí:"
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:238
++#, c-format
++msgid "The error message: %s"
++msgstr "Ôï ìÞíõìá ëÜèïõò: %s"
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:296
++msgid "Option input overflowed option table"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"++ ÅêôÝëåóç ôåóô ìáèçìáôéêÞò ìïíÜäáò ++"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
++#: ../lib/proj/get_proj.c:327
++#, c-format
++msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
++msgstr "Áäýíáìßá Ýíáñîçò pj åîáéôßáò: %s"
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:403
++msgid "Input Projection Parameters"
++msgstr "ÅéóáãùãÞ ðáñáìÝôñùí ðñïâïëéêïý óõóôÞìáôïò"
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:406
++msgid "Input Unit Factor"
++msgstr "ÅéóáãùãÞ ìïíÜäáò ðáñÜãïíôá"
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:416
++msgid "Output Projection Parameters"
++msgstr "ÅîáãùãÞ ðáñáìÝôñùí ðñïâïëéêïý óõóôÞìáôïò"
++
++#: ../lib/proj/get_proj.c:419
++msgid "Output Unit Factor"
++msgstr "ÅîáãùãÞ ìïíÜäáò ðáñÜãïíôá"
++
++#: ../lib/proj/datum.c:251
++msgid "Unable to open temporary file"
++msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
++
++#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_projname.c:52
++#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
++#, c-format
++msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
++msgstr "ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï RETURN ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åíôïëÞ\n"
++
++#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
++#, c-format
++msgid "Unable to open datum table file <%s>"
++msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ ðåñéÝ÷åé ôïí ðßíáêá datum <%s>"
++
++#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
++#, c-format
++msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
++msgstr "ÓöÜëìá óôï áñ÷åßï ðïõ ðåñéÝ÷åé ôïí ðßíáêá datum <%s>, ãñáììÞ %d"
++
++#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
++#, c-format
++msgid "pj_transform() failed: %s"
++msgstr "pj_transform() áðÝôõ÷å: %s"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:75
++#, c-format
++msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
++msgstr "ÅóöáëìÝíï åëëåéøïåéäÝò <%s> óôï áñ÷åßï"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:98
++msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
++msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äåõôåñç ðáñáìÝôñïò åëëåéøïåéäïýò (rf, es Þ b) óôï áñ÷åßï"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:102
++msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôïé ðáñÜìåôñïé åëëåéøïåéäïýò (a, rf, es Þ b) óôï áñ÷åßï"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:115
++msgid "No ellipsoid info given in file"
++msgstr "Äåí Ý÷ïõí äùèåß óôïé÷åßá ãéá ôï åëëåéøïåéäÝò óôï áñ÷åßï"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
++#, c-format
++msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
++msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðßíáêá åëëåéøïåéäïýò áðü áñ÷åßï <%s>"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
++#, c-format
++msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
++msgstr "Ç ãñáììÞ%s ôïõ ðßíáêá áñ÷åßïõ ôïõ åëëåéøïåéäïý <%s> åßíáé ëáíèáóìÝíç"
++
++#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
++#, c-format
++msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
++msgstr "ÃñáììÝò %s ôïõ ðßíáêá áñ÷åßïõ ôïõ åëëåéøïåéäïýò <%s> åßíáé ëáíèáóìÝíåò"
++
++#: ../lib/proj/convert.c:110
++msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
++msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò GRASS PROJ_INFO áñ÷åßïõ"
++
++#: ../lib/proj/convert.c:115
++msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
++msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò PROJ.4-óôõë ðáñáìÝôñïõ"
++
++#: ../lib/proj/convert.c:127
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- math tool unit tests failure --"
++"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôåóô ìáèçìáôéêÞò ìïíÜäáò --"
++"OGR äåí ìðïñåß íá áíáëýóåé PROJ.4-ôï óôõë ðáñáìÝôñïõ string: %s (OGR êþäéêáò "
++"óöÜëìáôïò Þôáí %d)"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
++#: ../lib/proj/convert.c:133
++#, c-format
++msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
++msgstr ""
++"OGR äåí ìðïñåß íá ðÜñåéò WKT-ôï óôõë ðáñáìÝôñïõ string (OGR êùäéêüò "
++"óöÜëìáôïò Þôáí %d)"
++
++#: ../lib/proj/convert.c:390
++msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
++msgstr ""
++"Äåí õðÜñ÷åé üíïìá ðñïâïëÞò! Ïé ðáñÜìåôñïé ðñïâïëÞò ðñïöáíþò åßíáé Üíåõ "
++"íïÞìáôïò."
++
++#: ../lib/proj/convert.c:426
++#, c-format
++msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
++msgstr ""
++"Datum <%s> äåí áíáãíùñßæåôáé áðü ôï GRASS êáé ïé ðáñÜìåôñïé äåí ìðïñïýí íá "
++"âñåèïýí."
++
++#: ../lib/proj/convert.c:442
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- math tool unit tests finished successfully --"
++"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
++"want to look into this."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Åðéôõ÷Þò åêôÝëåóç ôåóô ìáèçìáôéêÞò ìïíÜäáò ++"
++"Datum <%s> ðñïöáíþò áíáãíùñßæåôáé áðü ôï GRASS áëëÜ äåí ìðïñïýí íá âñåèïýí "
++"ïé ðáñÜìåôñïé. ÌÜëëïí èá ðñÝðåé íá ôï îáíáäåßôå."
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
++#: ../lib/proj/convert.c:446
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"++ Running gwflow integration tests ++"
++"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
++"transform parameters unspecified."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"++ Åêôåëïýíôáé äïêéìÝò åíóùìÜôùóçò gwflow ++"
++"Ìç áðïäåêôüò áñéèìüò ìåôáó÷çìáôéóìïý %d; áðïäåêôü åýñïò 1 ìå %d. Ïé "
++"ðáñÜìåôñïé datum áöÞíïíôáé áðñïóäéüñéóôïé."
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
+-msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
+-msgstr "\t 1. äïêéìÞ 2 äéáóôÜóåùí gwflow"
++#: ../lib/gis/sample.c:71
++msgid "Unknown interpolation type"
++msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò ðáñåìâïëÞò"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
+-msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
+-msgstr "\t 1. äïêéìÞ 3 äéáóôÜóåùí gwflow"
++#: ../lib/gis/sample.c:284
++msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
++msgstr "\"no data\" åôôéêÝôá âñÝèçêå; ÷ñçóéìïðïéþ ôï ìçäÝí"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
++#: ../lib/gis/sample.c:299
++msgid "Problem reading raster map"
++msgstr "Ðñüâëçìá ìå ôçí áíÜãíùóç ôïõ ñÜóôåñ ÷Üñôç"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:40
++#, c-format
++msgid " The raster map %s@%s is empty"
++msgstr "Ï ñÜóôåñ ÷Üñôçò %s@%s åßíáé Üäåéïò"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:49
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- gwflow integration tests failure --"
++"\n"
++"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"-- áðïôõ÷ßá äïêéìÞò åíóùìÜôùóçò gwflow --"
++"\n"
++"×ñåéÜæåôáé ðßíáêáò ÷ñùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï [%s] óôï mapset [%s].\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
++#: ../lib/gis/make_colr.c:52
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- gwflow integration tests finished successfully --"
++"Please identify the type desired:\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"-- Åðéôõ÷ßá äïêéìÞò åíóùìÜôùóçò gwflow --"
++"Ðáñáêáëþ ðñïóäéïñßóôå ôïí ôýðï ðïõ åðéèõìåßôå:\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
++#: ../lib/gis/make_colr.c:53
++#, c-format
++msgid "    1:  Random colors\n"
++msgstr "    1:  Ôõ÷áßá ÷ñþìáôá\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:54
++#, c-format
++msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
++msgstr "    2:  Êüêêéíåò, ðñÜóéíåò êáé ìðëÝ ñÜìðåò ÷ñùìÜôùí\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:55
++#, c-format
++msgid "    3:  Color wave\n"
++msgstr "    3:  ×ñùìáôéêü êýìá\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:56
++#, c-format
++msgid "    4:  Gray scale\n"
++msgstr "    4:  Áðï÷ñþóåéò ôïõ ãêñé\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:57
++#, c-format
++msgid "    5:  Aspect\n"
++msgstr "    5:  ¶ðïøç\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:58
++#, c-format
++msgid "    6:  Rainbow colors\n"
++msgstr "    6:  ×ñþìáôá ïõñÜíéïõ ôüîïõ\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:59
++#, c-format
++msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
++msgstr "    7:  Êüêêéíï äéá ìÝóïõ êßôñéíïõ óå ðñÜóéíï\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:60
++#, c-format
++msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
++msgstr "    8:  ÐñÜóéíï ìÝóù êßôñéíïõ óå êüêêéíï\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:61
++#, c-format
++msgid "RETURN  quit\n"
++msgstr "RETURN  Ýîïäïò\n"
++
++#: ../lib/gis/make_colr.c:91
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"++ Running heat flow integration tests ++"
++"%s invalid; Try again > "
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"++ ÅêôÝëåóç äïêéìþí èåñìéêÞò ñïÞò ++"
++"%s åóöáëìÝíï; äïêéìÜóôå îáíÜ > "
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
+-msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
+-msgstr "\t 1. äïêéìÞ èåñìéêÞò ñïÞò 2 äéáóôÜóåùí"
++#: ../lib/gis/find_file.c:74
++#, c-format
++msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
++msgstr "'%s/%s' âñÝèçêáí óå ðåñéóóüôåñá mapsets (âñÝèçêáí åðßóçò óôï <%s>)"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
+-msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
+-msgstr "\t 1. äïêéìÞ èåñìéêÞò ñïÞò 3 äéáóôÜóåùí"
++#: ../lib/gis/find_file.c:82
++#, c-format
++msgid "Using <%s@%s>"
++msgstr "×ñÞóç: <%s@%s>"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
++#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
++#, c-format
++msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
++msgstr "Äåí ìðïñïýí íá åããñáöïýí quant êáíüíåò: Ï ÷Üñôçò %s åßíáé áêÝñáéïò"
++
++#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
++#, c-format
++msgid "Cannot write quant rules for map %s"
++msgstr "Äåí ìðïñïýí íá åããñáöïýí quant êáíüíåò ãéáôïí ÷Üñôç %s"
++
++#: ../lib/gis/set_window.c:76
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- heat flow integration tests failure --"
++"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
++"maps"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò äïêéìÞò èåñìéêÞò ñïÞò --"
++"G_set_window(): ç ðñïâïëÞ/æþíç äéáöÝñåéò áðü ôïõò õöéóôÜìåíá áíïé÷ôïõ ñáóôåñ "
++"÷Üñôåò"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
++#: ../lib/gis/quant_io.c:89
++#, c-format
++msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
++msgstr "Ôï ðåäßï õðïäéáóôïëÞò ãéá %s@%s åßíáé Üäåéï"
++
++#: ../lib/gis/quant_io.c:99
++#, c-format
++msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
++msgstr "Ôï ðåäßï áêÝñáéïõ áñéèìïý ãéá %s@%s åßíáé Üäåéï"
++
++#: ../lib/gis/quant_io.c:168
++#, c-format
++msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:215
++#, c-format
++msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
++msgstr ""
++"G_put_map_row: %s äåí åßíáé áêÝñáéïò! ×ñçóéìïðïéÞóôå G_put_[f/d]_raster_row"
++"()!"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:251
++#, c-format
++msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
++msgstr "%s:÷Üñôçò [%s] äåí åßíáé áíïé÷ôüò ãéá åããñáöÞ - ç åíôïëÞ áãíïåßôáé"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:259
++#, c-format
++msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
++msgstr ""
++"%s: ÷Üñôçò [%s] äåí åßíáé áíïé÷ôüò ãéá ôõ÷áßá åããñáöÞ - ç åíôïëÞ áãíïåßôáé"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:266
++#, c-format
++msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
++msgstr ""
++"%s: ÷Üñôçò [%s] äåí åßíáé áíïé÷ôüò ãéá óõíå÷Þò åããñáöÞ - ç åíôïëÞ áãíïåßôáé"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:270
++#, c-format
++msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
++msgstr "%s: ìç áíïéêôÞ ðåñéãñáöÞ áñ÷åßïõ - åíôïëÞ áãíïåßôå"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:310
++#, c-format
++msgid "map [%s] - unable to write row %d"
++msgstr "÷Üñôçò [%s] - áäõíáìßá åããñáöÞò ãñáììÞò %d"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:393
++#, c-format
++msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
++msgstr "xdr_float óöÜëìá ãéá ôï äåßêôç %d ôçò ãñáììÞò %d"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:419
++#, c-format
++msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
++msgstr "xdr_double óöÜëìá ãéá ôï äåßêôç %d ôçò ãñáììÞò %d"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:754
++#, c-format
++msgid "unable to find a temporary null file %s"
++msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý êåíïý áñ÷åßïõ %s"
++
++#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
++#, c-format
++msgid "error writing null row %d"
++msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò êåíÞò ãñáììÞò %d"
++
++#: ../lib/gis/cats.c:381
++#, c-format
++msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "ÕðïóôÞñéîç êáôçãïñéþí ãéá [%s] óôï mapset [%s] %s"
++
++#: ../lib/gis/cats.c:417
++#, c-format
++msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
++msgstr "ÕðïóôÞñéîç êáôçãïñéþí ãéá äéáíõóìáôéêü ÷Üñôç[%s] óôï mapset [%s] %s"
++
++#: ../lib/gis/view.c:177
++#, c-format
++msgid "Unable to open %s for writing"
++msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò %s ãéá åããñáöÞ"
++
++#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
++#, c-format
++msgid "Unable to open %s for reading"
++msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò %s ãéá áíÜãíùóç"
++
++#: ../lib/gis/view.c:466
++#, c-format
++msgid "GRASS window when view was saved:\n"
++msgstr "Ôï ðáñÜèõñï ôïõ GRASS üôáí åß÷å óùèåß ç üøç:\n"
++
++#: ../lib/gis/view.c:546
++#, c-format
++msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
++msgstr ""
++"Ôï ðáñÜèõñï ôï ïðïßï óþèçêå \"%s\" åßíáé åíôåëþò Ýîù áðü ôï ôñÝ÷ùí GRASS "
++"ðáñÜèõñï."
++
++#: ../lib/gis/view.c:550
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-"-- heat flow integration tests finished successfully --"
++" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"-- Åðéôõ÷Þò åêôÝëåóçò äïêéìÞò èåñìéêÞò ñïÞò --"
++" Ìüíï %d%% ôïõ ðáñáèýñïõ óþèçêò \"%s\" åðéêáëýðôåé ôï ôñÝ÷ïí GRASS ðáñÜèõñï."
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
++#: ../lib/gis/get_projname.c:31
++#, c-format
++msgid "%s not found"
++msgstr "%s äåí âñÝèçêå"
++
++#: ../lib/gis/get_projname.c:34
++#, c-format
++msgid "ERROR in reading %s"
++msgstr "ÓÖÁËÌÁ óôï äéÜâáóìá %s"
++
++#: ../lib/gis/get_projname.c:38 ../lib/gis/get_ell_name.c:31
++#: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
++msgid "Cannot open temp file"
++msgstr "Äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
++
++#: ../lib/gis/get_projname.c:49
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"++ Running les creation unit tests ++"
++"\n"
++"Please specify projection name\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"++ ÅêôÝëåóçò ìïíÜäáò äçìéïõñãßáò les ++"
++"\n"
++"Ðáñáêáëþ ðñïóäéïñßóôå üíïìá ðñïâïëÞò\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
++#: ../lib/gis/get_projname.c:51
++#, c-format
++msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
++msgstr "ÐáôÞóôå 'list' ãéá äéáèÝóéìåò ðñïâïëÝò\n"
++
++#: ../lib/gis/get_projname.c:74
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"-- les creation unit tests failure --"
++"invalid projection\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"++ Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ìïíÜäáò äçìéïõñãßáò les ++"
++"ËáíèáóìÝíç ðñïâïëÞ\n"
+ 
+-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
++#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
++msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò mapset óôïé÷åßïõ %s (%s)"
++
++#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
++#, fuzzy, c-format
++msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
++msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò mapset óôïé÷åßïõ %s (%s)"
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:91
++msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
++msgstr "EmbedGivenNulls: åóöáëìÝíïò ôýðïò äåäïìÝíùí!"
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:112
++msgid "Null values have not been initialized. "
++msgstr "Ç êåíÞ ôéìÞ äåí Ý÷åé áñ÷éêïðïéçèåß."
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:113
++msgid "G_gisinit() must be called first. "
++msgstr "G_gisinit() ðñÝðåé íá êëçèåß ðñþôç. "
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:114
++msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
++msgstr ""
++"Ðáñáêáëþ åíçìåñþóôå ôïõò ðñïãñáììáôéóôÝò ôïõ GRASS ãéá áõôü ôï ìÞíõìá "
++"ëÜèïõò.\n"
++
++#: ../lib/gis/null_val.c:223
++msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
++msgstr "G_set_null_value: åóöáëìÝíïò ôýðïò äåäïìÝíùí!"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
++msgid "Illegal n-s resolution value"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôç n-s ôéìÞ áíÜëõóçò"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
++msgid "Illegal row value"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôÞ ôéìÞ ãñáììÞò"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
++msgid "Illegal e-w resolution value"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôÞ e-w ôéìÞ áíÜëõóçò"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
++msgid "Illegal col value"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôÞ col ôéìÞ"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
++#, c-format
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
++msgid "Illegal latitude for North"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôüò áñéèìüò ãéá ÂïñÜ"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
++#, c-format
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
++msgid "Illegal latitude for South"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôüò áñéèìüò ãéá Íüôï"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
++#, c-format
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
++#, c-format
++msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
++msgstr ""
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
++msgid "North must be north of South"
++msgstr "Ï âïñÜò ðñÝðåé íá åßíáé âïñåéüôåñá ôïõ Íüôïõ"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
++msgid "North must be larger than South"
++msgstr "Ï ÂïñÜò ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôïí Íüôï"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
++msgid "East must be larger than West"
++msgstr "Ç ÁíáôïëÞ ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñçáðü ôç Äýóç"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
++msgid "Invalid coordinates"
++msgstr "ËÜèïò óõíôåôáãìÝíåò"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
++msgid "Illegal n-s3 resolution value"
++msgstr "ìç åðéôñåðôÞ n-s3 ôéìÞ áíÜëõóçò"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
++msgid "Illegal row3 value"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôÞ row3 ôéìÞ"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
++msgid "Illegal e-w3 resolution value"
++msgstr "ìç åðéôñåðôÞ e-w3 ôéìÞ áíÜëõóçò"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
++msgid "Illegal col3 value"
++msgstr "ìç åðéôñåðôÞ col3 ôéìÞ"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
++msgid "Illegal t-b3 resolution value"
++msgstr "ìç åðéôñåðôÞ t-b3 ôéìÞ áíÜëõóçò"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
++msgid "Illegal depths value"
++msgstr "Ìç åðéôñåðôÝò ôéìÝò âÜèïõò"
++
++#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
++msgid "Top must be larger than Bottom"
++msgstr "Ôï ðÜíù ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñï ôïõ êÜôù"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:331
++msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
++msgstr "WHERE óõíèÞêåò ôçò SQL äÞëùóç ÷ùñßò 'where' ëÝîç-êëåéäß"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:332
++msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
++msgstr "ÐáñÜäåéãìá: income < 1000 and inhab >= 10000"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:340
++msgid "Table name"
++msgstr "¼íïìá ðßíáêá"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:349
++msgid "Driver name"
++msgstr "¼íïìá ïäçãïý"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:358
++msgid "Database name"
++msgstr "¼íïìá âÜóçò äåäïìÝíùí"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:367
++msgid "Name of attribute column"
++msgstr "¼íïìá óôÞëçò"
++
++#: ../lib/gis/parser.c:376
++msgid "Name of attribute column(s)"
++msgstr "¼íïì&#