[grass] 01/04: Imported Upstream version 7.0.1

Sebastiaan Couwenberg sebastic at moszumanska.debian.org
Thu Jul 30 22:15:57 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

sebastic pushed a commit to branch experimental
in repository grass.

commit ed12486ea62e5e439ccd45833985af6e69c77151
Author: Bas Couwenberg <sebastic at xs4all.nl>
Date:   Thu Jul 30 23:27:06 2015 +0200

    Imported Upstream version 7.0.1
---
 ChangeLog_7.0.1.gz                     |  Bin 0 -> 798778 bytes
 ChangeLog_7.0.1RC2.gz                  |  Bin 798500 -> 0 bytes
 README.debian                          |   78 +
 doc/.howto_release.txt.swp             |  Bin 16384 -> 16384 bytes
 gui/wxpython/gui_core/forms.py         |    5 +-
 include/VERSION                        |    2 +-
 locale/po/grasslibs_fr.po              | 1382 +++++----------
 locale/po/grasswxpy_fr.po              | 3007 +++++++++-----------------------
 raster/r.mapcalc/map.c                 |   29 +-
 scripts/Makefile                       |    1 +
 vector/v.to.rast/v.to.rast.html        |   37 +-
 vector/v.to.rast/v_to_rast_binning.png |  Bin 0 -> 53520 bytes
 12 files changed, 1435 insertions(+), 3106 deletions(-)

diff --git a/ChangeLog_7.0.1.gz b/ChangeLog_7.0.1.gz
new file mode 100644
index 0000000..f4d54ed
Binary files /dev/null and b/ChangeLog_7.0.1.gz differ
diff --git a/ChangeLog_7.0.1RC2.gz b/ChangeLog_7.0.1RC2.gz
deleted file mode 100644
index f5bd37d..0000000
Binary files a/ChangeLog_7.0.1RC2.gz and /dev/null differ
diff --git a/README.debian b/README.debian
new file mode 100644
index 0000000..4c0ff35
--- /dev/null
+++ b/README.debian
@@ -0,0 +1,78 @@
+# For preparing GRASS Debian package you should download the packaging
+# rules from DebianGIS's git repository, then use the Debian build scripts
+# to construct the .deb files.
+
+# Make sure git and the debian build scripts are installed:
+  sudo apt-get install git subversion devscripts
+
+
+# and download the latest svn copy of GRASS:
+  cd src/grass/
+  svn checkout https://svn.osgeo.org/grass/grass/trunk g7_trunk
+
+# From the grass source dir download the packaging rules (the contents
+#  of debiangis/grass/ can be ignored, only the debian/ dir is needed):
+  git clone git://git.debian.org/git/pkg-grass/grass.git debiangis
+  ln -s debiangis/grass/debian debian
+
+
+# If you haven't built GRASS from source on this machine before, you'll
+# have to install a bunch of -dev packages. Look at the debian/control
+# file and install the packages on the "Build-depends" lines.
+
+  sudo apt-get install flex bison libreadline-dev libncurses5-dev # ... etc.
+
+# You can take care of this pretty much automatically by running
+
+ dpkg-checkbuilddeps
+
+# in the main grass source directory, or with:
+
+ sudo apt-get build-dep grass
+
+# (for that to work, make sure the 'deb-src' lines are active in
+# your /etc/apt/sources.list file)
+
+# Once all of the build dependencies are installed, in your favorite text
+# editor open debian/changelog and adjust the version number on the top
+# line to reflect the GRASS SVN checkout number.
+# e.g. for r50539: grass (7.0+svn50539-0) unstable; urgency=low
+
+  nano debian/changelog
+
+
+# After that, you can build the current version of GRASS with
+  cd g7_trunk
+  ln -s ../debian .
+
+  svn up
+
+  debuild -i -uc -us -b
+
+#TODO: does 'debuild -i -uc -us -b -j4' work for parallel build??
+#      it works for debuild'ing qgis; need to test with grass
+
+# run from the main GRASS source directory. After the packages are
+# generated, you can install them with:
+
+  sudo dpkg -i ../grass*.deb
+
+# (make sure to move away older grass*.deb files first)
+
+
+# to try again, first clean out the old build by running:
+#  (from the main source dir)
+
+  debuild clean
+
+# then repeat the build process
+
+
+
+FIXME: how to download just the grass/debian/ directory from git
+       and not the whole thing?
+
+
+--
+H.Bowman
+Last changed: $Date: 2015-07-21 13:14:50 +0200 (Tue, 21 Jul 2015) $
diff --git a/doc/.howto_release.txt.swp b/doc/.howto_release.txt.swp
index bbf4821..d8c885c 100644
Binary files a/doc/.howto_release.txt.swp and b/doc/.howto_release.txt.swp differ
diff --git a/gui/wxpython/gui_core/forms.py b/gui/wxpython/gui_core/forms.py
index c2413e1..ca4b551 100644
--- a/gui/wxpython/gui_core/forms.py
+++ b/gui/wxpython/gui_core/forms.py
@@ -1462,7 +1462,8 @@ class CmdPanel(wx.Panel):
                     if p.get('default','') !=  '':
                         default_color, label_color = utils.color_resolve(p['default'])
                     if p.get('value','') !=  '' and p.get('value','') != 'none': # parameter previously set
-                        default_color, label_color = utils.color_resolve(p['value'])
+                        if not p.get('multiple', False):
+                            default_color, label_color = utils.color_resolve(p['value'])
                     if p.get('element', '') == 'color_none' or p.get('multiple', False):
                         this_sizer = wx.BoxSizer(orient = wx.HORIZONTAL)
                     else:
@@ -1477,6 +1478,8 @@ class CmdPanel(wx.Panel):
                         this_sizer.Add(item = txt, proportion = 1,
                                        flag = wx.ADJUST_MINSIZE | wx.LEFT | wx.TOP, border = 5)
                         txt.Bind(wx.EVT_TEXT, self.OnSetValue)
+                        if p.get('value', ''):
+                            txt.SetValue(p['value'])
                         colorSize = 40
                         label_color = ''
                         p['wxId'][1] = txt.GetId()
diff --git a/include/VERSION b/include/VERSION
index 0e6cea7..a24e9f8 100644
--- a/include/VERSION
+++ b/include/VERSION
@@ -1,4 +1,4 @@
 7
 0
-1RC2
+1
 2015
diff --git a/locale/po/grasslibs_fr.po b/locale/po/grasslibs_fr.po
index daf0841..641550b 100644
--- a/locale/po/grasslibs_fr.po
+++ b/locale/po/grasslibs_fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-20 21:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 00:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 15:53+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -192,8 +192,7 @@ msgstr "Nom de table illégal <%s>. Doit commencer par une lettre.\n"
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+msgstr "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
 msgid "db_convert_Cstring_to_value(): unrecognized sqltype"
@@ -394,8 +393,7 @@ msgstr "Impossible de trouver la couche d'entrée '%s'"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14
@@ -435,9 +433,7 @@ msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
-"celle par défaut"
+msgstr "%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
@@ -485,14 +481,14 @@ msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Outil de recherche inconnu"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete dead feature (%d)"
-msgstr "Tentative de supprimer une surface morte"
+msgstr "Tentative de supprimer une surface inactive (%d)"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No area found for centroid %d"
-msgstr "Nombre de surfaces sans centroïde : %d"
+msgstr "Pas de surface trouvée pour le centroïde %d"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
 #, c-format
@@ -500,14 +496,14 @@ msgid "Duplicate centroid %d, unable to delete area"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Area %d without centroid"
-msgstr "Nombre de surfaces sans centroïde : %d"
+msgstr "Surface %d sans centroïde"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Area %d has no boundaries"
-msgstr "Matrices non autorisées"
+msgstr "Surface %d sans contours"
 
 #: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
 #, fuzzy, c-format
@@ -521,23 +517,17 @@ msgstr "Erreur à l'écriture du fichier d'index spatial."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
@@ -554,19 +544,13 @@ msgstr "Mode vectoriel en mémoire non supporté, utilisation de 'AUTO'"
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: "
-"noeud %d, ligne %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/portable.c:208 ../lib/vector/diglib/portable.c:241
 #: ../lib/vector/diglib/portable.c:683 ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563
@@ -659,20 +643,17 @@ msgstr "Tentative de supprimer une surface morte"
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
+msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
 #, fuzzy, c-format
@@ -701,28 +682,22 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -732,8 +707,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -767,26 +741,18 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'île %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all module."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology using v.build or v.build.all module."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/neta/flow.c:64 ../lib/vector/neta/flow.c:179
 #: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
@@ -861,9 +827,7 @@ msgstr "Index de couche en dehors des limites"
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:498
 #, fuzzy
@@ -873,9 +837,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'index de catégorie <%s>."
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:542 ../lib/vector/Vlib/open.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:37 ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/open.c:59
@@ -885,9 +847,8 @@ msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr "Le format demandé n'est pas compatible avec cette version"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
-msgstr "Surface de taille = 0.0 ignorée"
+msgstr "Surfaces de taille = 0.0 (moins de 4 sommets) ignorées"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
@@ -903,8 +864,7 @@ msgstr "Surface de taille = 0.0 ignorée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr ""
-"Requête pour trouver des surfaces à l'extérieur d'une île non-existante"
+msgstr "Requête pour trouver des surfaces à l'extérieur d'une île non-existante"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
 msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
@@ -915,19 +875,19 @@ msgid "Checking for topological errors..."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of lines of length zero: %d"
-msgstr "Nombre de lignes :%d"
+msgstr "Nombre de lignes de longueur nulle : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
-msgstr "Nombre de contours : %d"
+msgstr "Nombre de contours de longueur nulle : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundary intersections: %d"
-msgstr "Nombre de contours : %d"
+msgstr "Nombre d'intersections de contours : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:676
 #, fuzzy
@@ -935,17 +895,15 @@ msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
 msgstr "Nombre de contours incorrects : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of redundant holes: %d"
-msgstr "Nombre de contours : %d"
+msgstr "Nombre de trous redondants : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:865 ../lib/vector/Vlib/open.c:356
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index pour la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:871
 #, c-format
@@ -1012,9 +970,9 @@ msgid "Number of areas without centroid: %d"
 msgstr "Nombre de surfaces sans centroïde: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
-msgstr "Nombre de centroïdes en dehors de surfaces : %d"
+msgstr "Le nombre de centroïdes dépasse le nombre de surfaces : %d > %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:972
 #, c-format
@@ -1040,21 +998,17 @@ msgid "Number of isles: -"
 msgstr "Nombre d'îles: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier topo pour la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1022
 msgid "Error writing out topo file"
 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier topo."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s> au niveau topologique %d"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
+msgstr "Impossible de construire l'index spatial depuis la topologie, la couche vecteur n'est pas ouverte au niveau topologique 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1234
 #, c-format
@@ -1066,11 +1020,9 @@ msgid "Spatial index not available, can not be saved"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'index spatial pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1279
 msgid "Error writing out spatial index file"
@@ -1147,9 +1099,9 @@ msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Connexion à la base de données indéfinie pour la couche %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "La colonne <%s> n'est pas de type entier"
+msgstr "La colonne <%s> n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
 msgid "Available columns:"
@@ -1160,9 +1112,9 @@ msgid "Export cancelled"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown type of column <%s>, export cancelled"
-msgstr "Impossible de lire le type de colonne de la colonne de lissage"
+msgstr "Type de colonne <%s> inconnu, export annulé"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
 #, fuzzy, c-format
@@ -1170,9 +1122,9 @@ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
 msgstr "Impossible de créer l'index de la table <%s>, clef <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown feature type %d"
-msgstr "Type vectoriel inconnu."
+msgstr "Type d'objet %d inconnu"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:701
 #, c-format
@@ -1180,9 +1132,9 @@ msgid "Feature has more categories. Only one category (%d) is exported."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "Impossible de sélectionner les attributs"
+msgstr "Impossible de sélectionner les attributs pour cat = %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
 #, fuzzy
@@ -1196,38 +1148,31 @@ msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Colonne <%s> non trouvée dans la table <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Colonne <%s> : type de données non supporté"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:840
-#, fuzzy
 msgid "Unknown format"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Format inconnu"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:850
 msgid "Topology not available, unable to process areas"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get boundary of area id %d"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'obtenir le contour pour la surface d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category skipped. To export also features without "
-"category use '%s=-1'."
+msgid "%d features without category skipped. To export also features without category use '%s=-1'."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
@@ -1242,20 +1187,16 @@ msgstr "erreur de dglShortestPath: %s"
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
@@ -1313,11 +1254,9 @@ msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier d'index des objets pour la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
 #, fuzzy
@@ -1377,9 +1316,7 @@ msgstr "Espace insuffisant dans le tableau vecteur"
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, "
-"où %s)"
+msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
 #, c-format
@@ -1635,12 +1572,8 @@ msgstr "La carte vecteur n'est pas ouverte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas plausible (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas plausible (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 msgid "only native format supported"
@@ -1658,8 +1591,7 @@ msgstr "Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'id de surface %d"
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:206
 #, c-format
@@ -1687,9 +1619,9 @@ msgid "Removed bridges: %d"
 msgstr "Nouveau sommet : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close cursor %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "Impossible de fermer le curseur %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1177 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1183
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1185 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1237
@@ -1707,12 +1639,11 @@ msgid "Unable to create vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Copying features failed"
-msgstr "Construction du graphique ..."
+msgstr "Échec de la copie des objets"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
 
@@ -1727,9 +1658,9 @@ msgid "Invalid request for writing frmt file - map format is %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Link to vector map <%s> created"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Lien vers la carte vecteur <%s> créé"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
 #, fuzzy, c-format
@@ -1766,8 +1697,7 @@ msgid "Feature table <%s> has no primary key defined"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101
@@ -1799,19 +1729,19 @@ msgid "conditions failed"
 msgstr "Échec des conditions."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
-msgstr "Impossible d'écrire l'entité, la couche n'est pas ouverte"
+msgstr "Impossible de copier les objets. La carte vecteur <%s> en entrée n'est pas ouverte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de créer la couche PostGIS <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "La carte vecteur <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique. Les surfaces seront ignorées !"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:168 ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:92
@@ -1820,9 +1750,8 @@ msgid "Unable to read vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de lire la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:229 ../lib/vector/Vlib/copy.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Copying features..."
-msgstr "Construction du graphique ..."
+msgstr "Copie des objets ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:231
 #, c-format
@@ -1834,34 +1763,32 @@ msgid "Writing new feature failed"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features without category or from different layer skipped"
-msgstr "L'objet %d sans géométrie a été ignoré"
+msgstr "%d objets sans catégories ou d'une autre couche ont été ignorés"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Exporting nodes..."
-msgstr "Réglage des coûts du noeud..."
+msgstr "Export des noeuds ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing node %d failed"
-msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
+msgstr "L'écriture du noeud %d a échoué"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Exporting areas..."
-msgstr "Construction du graphique ..."
+msgstr "Export des surfaces ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No centroid defined for area %d. Area not exported."
-msgstr "Connexion à la base de données indéfinie pour la couche %d"
+msgstr "Pas de centroïds pour la surface %d. Surface non exportée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing area %d failed"
-msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
+msgstr "Écriture de la surface %d a échoué"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:550
 #, fuzzy, c-format
@@ -1869,9 +1796,9 @@ msgid "%d areas without category or from different layer skipped"
 msgstr "L'objet %d sans géométrie a été ignoré"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s> for layer %d from <%s> to <%s>"
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Impossible de copier la table <%s> pour la couche %d de <%s> à <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:723
 #, c-format
@@ -1884,19 +1811,18 @@ msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:754
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
-msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
+msgstr "Impossible de créer l'index"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Impossible de créer la table <%s>"
+msgstr "Impossible de donner les privilèges sur la carte <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:72
 msgid "unknown operator"
@@ -1911,9 +1837,8 @@ msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
 msgstr "Supperposer : type surface x surface non supporté par l'opérateur AND"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
-#, fuzzy
 msgid "OGR datasource not defined"
-msgstr "L'objet OGR sans ID a été ignoré"
+msgstr "Source de données OGR non définie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129
 msgid "OGR layer not defined"
@@ -1925,60 +1850,49 @@ msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données OGR '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Couche OGR <%s> non trouvée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le driver OGR <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create OGR data source '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+msgstr "Impossible de créer la source de données OGR '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
+msgstr "La couche OGR <%s> existe déjà et sera écrasée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de supprimer la couche OGR <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de l'ellipsoïde: %s"
+msgstr "La couche OGR <%s> existe déjà dans les données source '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d "
-"pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de "
-"GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
@@ -1990,8 +1904,7 @@ msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux colinéaires)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
 #, fuzzy, c-format
@@ -2001,9 +1914,7 @@ msgstr "Type vectoriel inconnu."
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get number of simple features"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
 #, fuzzy, c-format
@@ -2020,9 +1931,8 @@ msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Building pseudo-topology over simple features..."
-msgstr "Veuillez reconstruire la topologie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Reconstruction de la pseudo-topologie sur les objets simples ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:107
 #, fuzzy, c-format
@@ -2035,9 +1945,8 @@ msgid "Inconsistency in topology: number of nodes %d (should be %d)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning-up topology schema..."
-msgstr "Veuillez reconstruire la topologie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Nettoyage du schéma de topologie ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:282
 #, fuzzy
@@ -2060,12 +1969,12 @@ msgstr ""
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported topo geometry type %d"
-msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgstr "Type de topologie %d non supportée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create <%s.%s>"
-msgstr "Impossible de créer la table <%s>"
+msgstr "Impossible de créer <%s.%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:642
 #, fuzzy
@@ -2073,24 +1982,22 @@ msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
 msgstr "Impossible d'écrire le noeud dans le fichier plus"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:671
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write nodes"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgstr "Impossible d'écrire les noeuds"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of boundaries %d (should be %d)"
-msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgstr "Topologie inconsistente : nombre de contours %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write lines"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgstr "Impossible d'écrire les lignes"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
-msgstr "Aucune aide disponible pour la commande [%s]\n"
+msgstr "La topologie du centroïde %d n'ets pas disponible. Surface %d sautée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
 msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
@@ -2098,8 +2005,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1018
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
+msgid "Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
@@ -2200,14 +2106,14 @@ msgid "Removed duplicates: %d"
 msgstr "Nombre de lignes     :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Programmer requested unknown access level %d"
-msgstr "Le programmeur a demandé un open level inconnu %d"
+msgstr "Le programmeur a demandé accès à un niveau inconnu %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
+msgstr "Carte vecteur <%s> non trouvé dans le jeu de données courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:235 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:141
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144 ../lib/vector/Vlib/map.c:227
@@ -2219,16 +2125,12 @@ msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
+msgstr "Les cartes vecteur temporaires ne sont accessibles que dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:266
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
-"pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:290 ../lib/vector/Vlib/open.c:426
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:156 ../lib/vector/Vlib/map.c:166
@@ -2240,51 +2142,44 @@ msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête pour la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:341
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"with v.build."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de "
-"reconstruire la topologie avec v.build."
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology with v.build."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
-msgstr "Veuillez reconstruire la topologie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Construction de la topologie pour la couche OGR <%s> à partir dans la source '%s' ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur <%s> au niveau %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:496
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "La carte raster <%s> n'est pas dans le jeux de carte courant (%s)"
+msgstr "Impossible de créer la carte vecteur : <%s> n'est pas dans le jeux de carte courant (%s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create vector map: <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Le nom de la couche  vectorielle n'est pas compatible avec le SQL"
+msgstr "Impossible de créer la couche vecteur : <%s> n'est pas compatible SQL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:803 ../lib/vector/Vlib/open.c:814
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:123
@@ -2301,8 +2196,7 @@ msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:876
 #, c-format
@@ -2318,9 +2212,8 @@ msgid "Using PostGIS format"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Using native format"
-msgstr "Seul le format natif est pris en charge"
+msgstr "Utilisation du format natif"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:976
 #, c-format
@@ -2334,9 +2227,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1132
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1143 ../lib/vector/Vlib/open.c:1244
 #, c-format
@@ -2344,16 +2235,12 @@ msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Veuillez reconstruire la topologie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1233
-#, fuzzy
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "Taille du fichier 'coord' différente de la valeur dans le fichier sidx"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1313
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open OGR file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier OGR"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1339
 msgid "OGR output also detected, using OGR"
@@ -2366,15 +2253,12 @@ msgstr "Vect_new_cats_struct(): allocation mémoire impossible"
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
-"intervalle de catégorie"
+msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
 #, fuzzy
@@ -2448,29 +2332,22 @@ msgstr "Index de couche en dehors des limites"
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
-"autorisé."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être "
-"utilisés comme nom de carte vectorielle."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
 #, fuzzy, c-format
@@ -2533,9 +2410,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:549
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
-"db.login."
+msgid "Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by db.login."
 msgstr "Echec de la connexion."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:556
@@ -2646,9 +2521,9 @@ msgid "Reading features..."
 msgstr "Construction du graphique ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Intersections: %d"
-msgstr "Autre projection"
+msgstr "Intersections : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:403
 #, fuzzy, c-format
@@ -2685,8 +2560,7 @@ msgstr "Arc < 1"
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:369
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
+msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:222
 msgid "Registering arcs..."
@@ -2694,21 +2568,13 @@ msgstr "Enregistrement des arcs ... "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
-"found(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
-"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:319
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -2721,9 +2587,7 @@ msgstr "Réglage des coûts du noeud ..."
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:412
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
-"été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:441
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -2747,13 +2611,11 @@ msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
@@ -2773,25 +2635,24 @@ msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 msgstr "Vect_get_point_in_poly() a échoué"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected feature type (%d) - should be (%d)"
-msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgstr "Type d'objet (%d) inattendu - devrait être (%d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature %ld without geometry skipped"
-msgstr "L'objet %d sans géométrie a été ignoré"
+msgstr "L'objet %ld sans géométrie a été ignoré"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
+msgid "Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature %d: unexpected type (%d) - should be %d"
-msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgstr "Objet %d : type (%d) inattendu - devrait être %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
 msgid "No geometry or topo geometry column defined"
@@ -2838,18 +2699,22 @@ msgid "Corrupted data"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1510 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Execution failed: %s\n"
 "Reason: %s"
-msgstr "Echec de la connexion."
+msgstr ""
+"Échec de l'exécution : %s\n"
+"Raison : %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to read features. Reason:\n"
 "%s"
-msgstr "Impossible de lire l'entité d'id %d"
+msgstr ""
+"Impossible de lire l'entité. Raison : \n"
+"%s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
@@ -2858,9 +2723,7 @@ msgstr "Le numéro de couche doit être supérieur ou égal à 1"
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en "
-"ECRITURE."
+msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en ECRITURE."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
 #, fuzzy
@@ -2882,9 +2745,7 @@ msgid "Database connection not defined. Skipping."
 msgstr "Connexion à la base de données indéfinie pour la couche %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
@@ -2931,17 +2792,12 @@ msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:758
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' "
-"ne sont disponibles dans la table OGR DB"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:825
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:845
@@ -2956,29 +2812,26 @@ msgstr "Erreur inconnue"
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1006
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"cartes courant"
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid offset (%d)"
-msgstr "Format invalide\n"
+msgstr "Offset invalide (%d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating field <%s> failed"
-msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
+msgstr "La création du champ <%s> a échoué"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de créer la couche OGR <%s> dans '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:424
 msgid "Feature is not a point. Skipping."
@@ -2993,18 +2846,17 @@ msgid "Feature is not a face. Skipping."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported feature type (%d)"
-msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgstr "Type d'objet (%d) non supporté"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:471
 msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Unable to writes feature attributes"
-msgstr "Impossible d'ajouter des liens base de données."
+msgstr "Impossible d'écrire les attributs des objets"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:565
 #, fuzzy, c-format
@@ -3012,14 +2864,12 @@ msgid "Feature without category of layer %d"
 msgstr "L'objet %d sans géométrie a été ignoré"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create field <%s>"
-msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+msgstr "Impossible de créer la champ <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:228
@@ -3035,9 +2885,7 @@ msgstr "Tentative de supprimer une surface morte"
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:335
 #, fuzzy, c-format
@@ -3045,9 +2893,9 @@ msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
 msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
-msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire l'objet dans la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:234
 #, fuzzy, c-format
@@ -3065,14 +2913,14 @@ msgid "Unable to restore feature/offset %lu in vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de restaurer l'entité %d de la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not opened"
-msgstr "La carte vecteur n'est pas ouverte"
+msgstr "La carte vecteur <%s> n'est pas ouverte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not opened in write mode"
-msgstr "La carte vectorielle <%s> n'ets pas ouverte au niveau >= 2"
+msgstr "La carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte en mode écriture"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
 msgid "Changed"
@@ -3087,9 +2935,9 @@ msgid "Selected"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s lines: %d"
-msgstr "Nombre de lignes     :   %d\n"
+msgstr "%s lignes : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
 #, c-format
@@ -3109,7 +2957,7 @@ msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
 #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
-msgstr "Impossible de calculer le centroïde de l'entité surfacique %d"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde pour la surface %d. Ignoré."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
 #, c-format
@@ -3122,10 +2970,9 @@ msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
 msgstr "Impossible de supprimer l'élément d'id %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:131
 #, c-format
@@ -3602,8 +3449,7 @@ msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:110
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:134
 #, fuzzy, python-format
@@ -3643,15 +3489,12 @@ msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
+msgid "Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
 msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
@@ -3662,8 +3505,7 @@ msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:208
 #: ../lib/python/temporal/extract.py:114 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:236
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/sampling.py:91 ../lib/python/temporal/sampling.py:96
@@ -3689,9 +3531,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:428
@@ -3700,9 +3540,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:415
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:511
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/factory.py:47
@@ -3747,9 +3585,7 @@ msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:249
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:254
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:588
@@ -3776,9 +3612,7 @@ msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:583
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:847
 #, fuzzy, python-format
@@ -3793,9 +3627,7 @@ msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:875
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:891
 #, fuzzy, python-format
@@ -3810,8 +3642,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s>"
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:95
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:119
 #, fuzzy, python-format
@@ -3923,9 +3754,7 @@ msgstr "Type(s) d'entité(s)"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:411
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:431
@@ -3949,9 +3778,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:372
 #, python-format
-msgid ""
-"Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing "
-"file"
+msgid "Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing file"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:404
@@ -3969,9 +3796,7 @@ msgid ""
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:576
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:639
@@ -4013,46 +3838,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:913
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:936
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to check table. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to check table. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:953
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:964
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:975
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:993
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute transaction. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute transaction. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1074
@@ -4123,23 +3934,17 @@ msgstr "  format : %s\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1598
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1767
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1869
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1878
@@ -4154,9 +3959,7 @@ msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1949
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1962
@@ -4171,15 +3974,11 @@ msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2046
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
-"the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2055
-msgid ""
-"Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a "
-"space time dataset"
+msgid "Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a space time dataset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2078
@@ -4194,15 +3993,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2100
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
-"%(l)s are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2106
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2121
@@ -4212,16 +4008,12 @@ msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2131
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
-"layer %(l)s are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2137
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
-"different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2143
@@ -4240,17 +4032,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2200
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
-"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
-"mapset"
+msgid "Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2213
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
-"%(base)s>"
+msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <%(base)s>"
 msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2219
@@ -4260,8 +4047,7 @@ msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2280
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:105
@@ -4277,10 +4063,7 @@ msgid "No samples found for map calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:151
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
@@ -4344,9 +4127,7 @@ msgstr "Nom de la couche matricielle de base"
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:135
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:140
@@ -4366,9 +4147,7 @@ msgstr "Nom de la couche matricielle de base"
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:289
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and "
-"overwrite flag was not set"
+msgid "Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and overwrite flag was not set"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:76 ../lib/python/temporal/register.py:79
@@ -4392,9 +4171,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:98
 #, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
-"relative unit set for %(sp)s maps"
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no relative unit set for %(sp)s maps"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:163
@@ -4408,16 +4185,12 @@ msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:191
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
-"timestamp and the start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has timestamp and the start time is not set."
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:197
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
-"start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the start time is not set."
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:205
@@ -4432,23 +4205,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:221
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:228
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s>. Overwrite flag is not set."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:252
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
-"different."
+msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are different."
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:258
@@ -4485,9 +4252,7 @@ msgstr "  format : %s\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:396
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
+msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:401
@@ -4497,8 +4262,7 @@ msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:418
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:423
@@ -4518,9 +4282,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/python/temporal/base.py:620
 #, fuzzy
 msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:50
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:149
@@ -4599,9 +4361,7 @@ msgstr "La carte vecteur <%s> n'a pas été trouvée"
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1133
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1137
 #, python-format
-msgid ""
-"Wrong temporal type of space time dataset <"
-"%s>                                       <%s> time is required"
+msgid "Wrong temporal type of space time dataset <%s>                                       <%s> time is required"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1157
@@ -4611,22 +4371,16 @@ msgstr "Impossible de fermer la carte en entrée"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2031
 #, python-format
-msgid ""
-"The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the "
-"requested type <%(b)s>"
+msgid "The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the requested type <%(b)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2037
-msgid ""
-"Maps that should be registered in the resulting space time dataset have "
-"different types."
+msgid "Maps that should be registered in the resulting space time dataset have different types."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2218
 #, python-format
-msgid ""
-"Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in "
-"the temporal GRASS database"
+msgid "Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in the temporal GRASS database"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/list_stds.py:191
@@ -4638,25 +4392,19 @@ msgid "Empty entry in map list, this should not happen"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:118
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:524
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:656
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:761
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:833
@@ -4673,40 +4421,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:341
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
-"%(l)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:348
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:356
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:363
 #, fuzzy, python-format
 msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
-"layer: %(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:380
@@ -4717,12 +4452,8 @@ msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:451
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s: %(u)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer %(l)s: %(u)s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:458
 #, fuzzy, python-format
@@ -4731,22 +4462,17 @@ msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer %(l)s"
 msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:782
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
-"greater than end time"
+msgid "Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:788
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:794
@@ -4761,15 +4487,12 @@ msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:891
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:149
 #, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:159
@@ -4817,10 +4540,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/core.py:287
 #, python-format
-msgid ""
-"To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid "
-"conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in "
-"GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
+msgid "To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/core.py:909
@@ -4889,12 +4609,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:46
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode "
-"'écriture'"
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode 'écriture'"
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:105
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -4925,11 +4641,8 @@ msgstr "Impossible de lire les coordonnées du symbole ligne: %s"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
-"nom at jeudedonnées)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
@@ -4977,9 +4690,7 @@ msgstr "Coordonnées invalides"
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gp2.c:705
@@ -5027,9 +4738,7 @@ msgstr "Chargement de la carte raster <%s>..."
 #: ../lib/ogsf/gs3.c:596
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, "
-"maxcol=%d"
+msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
 #, c-format
@@ -5055,18 +4764,13 @@ msgstr "Couleur d'élément : %d"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
-"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:269
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Aucune entité de la carte vecteur <%s> ne tombe dans la région courante"
+msgstr "Aucune entité de la carte vecteur <%s> ne tombe dans la région courante"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:274
 #, c-format
@@ -5080,9 +4784,7 @@ msgstr "Lecture des couches matricielles <%s> en mémoire"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
@@ -5102,8 +4804,7 @@ msgstr "pas de donnée"
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
 
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
@@ -5121,8 +4822,7 @@ msgstr "Erreur de détermination de la plage"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
-"Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
+msgstr "Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -5150,8 +4850,7 @@ msgstr "Erreur de récupération de la plage pour la légende"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
 msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher une plage flottante discrète (utilisation d'une liste)"
+msgstr "Impossible d'afficher une plage flottante discrète (utilisation d'une liste)"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
 msgid "Too many categories to show as discrete!"
@@ -5226,8 +4925,7 @@ msgstr "%s: algorithme inconnu"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:42
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
-"L'algorithme discont n'est actuellement pas disponible à cause d'un bug"
+msgstr "L'algorithme discont n'est actuellement pas disponible à cause d'un bug"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:49
 #, fuzzy
@@ -5240,12 +4938,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"Il y a des ruptures de classes en dehors de la plage min-max. Nombre de "
-"classes réduites à %i, mais utilisation des probabilités sur %i classes."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Il y a des ruptures de classes en dehors de la plage min-max. Nombre de classes réduites à %i, mais utilisation des probabilités sur %i classes."
 
 #: ../lib/psdriver/graph_set.c:199
 #, c-format
@@ -5375,9 +5069,7 @@ msgstr "Rast3d_openCellOld : erreur dans Rast3d_readHeader"
 #: ../lib/raster3d/open.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-"Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
-"fenêtre"
+msgstr "Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:123
 #, fuzzy
@@ -5437,9 +5129,7 @@ msgstr "Rast3d_openCellNew : erreur dans Rast3d_fillHeader"
 #: ../lib/raster3d/color.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"données (mapset) courant."
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de données (mapset) courant."
 
 #: ../lib/raster3d/history.c:43
 #, c-format
@@ -5587,17 +5277,12 @@ msgstr "fenêtre GRASS quand la vue a été sauvegardée :\n"
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
-"GRASS courante."
+msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
-"fenêtre GRASS courante."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:329 ../lib/gis/parser_html.c:167
 #: ../lib/gis/parser_help.c:200 ../lib/gis/parser_rest.c:164
@@ -5679,8 +5364,7 @@ msgstr "Nom de fichier illégal. Caractère <%c> interdit.\n"
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
+msgstr "Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
@@ -5690,8 +5374,7 @@ msgstr "La carte raster de sortie <%s> est utilisée en entrée"
 #: ../lib/gis/find_file.c:114
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
-"'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
+msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:127
 #, c-format
@@ -5704,12 +5387,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
-"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez recompiler "
-"GRASS ou gérer les versions multiples."
+msgid "Module built against version %s but trying to use version %s. You need to rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez recompiler GRASS ou gérer les versions multiples."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:65
 #, c-format
@@ -5733,37 +5412,27 @@ msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 #: ../lib/gis/timestamp.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:524
 #, fuzzy, c-format
@@ -5773,9 +5442,7 @@ msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 #: ../lib/gis/timestamp.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/error.c:361
 msgid "WARNING: "
@@ -5948,9 +5615,7 @@ msgstr "Valeur de colonne illégale"
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
-"%g)"
+msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -5959,9 +5624,7 @@ msgstr "Latitude illégale pour Nord"
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
-"%g)"
+msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -5970,16 +5633,12 @@ msgstr "Latitude illégale pour Sud"
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
-"Ouest (%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
 msgid "North must be north of South"
@@ -6319,8 +5978,7 @@ msgid "Database schema"
 msgstr "Nom de la base de données"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:192
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:201
@@ -6453,9 +6111,7 @@ msgid "Data type used in the output raster3d map"
 msgstr "Type de données utilisées dans le fichier de sortie"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:418
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:428
@@ -6465,9 +6121,7 @@ msgstr "La méthode de compression utilisée dans le fichier de sortie"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:438
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "Les dimensions des dalles utilisées dans le fichier de sortie"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:448
@@ -6514,13 +6168,8 @@ msgstr "Numéro de la couche"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:512
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
 #, fuzzy
@@ -6529,13 +6178,8 @@ msgstr "Le numéro de champ <%d> ou nom <%s> existe déjà"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:524
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:533
 msgid "Category value"
@@ -6733,9 +6377,7 @@ msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:870
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
 msgstr "WHERE conditions d'une clause SQL sans le mot-clef 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:871
@@ -6881,15 +6523,11 @@ msgstr "BUG dans les descriptions, l'option '%s' dans  <%s> n'existe pas"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:519
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:533
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:564
 #, fuzzy, c-format
@@ -7276,8 +6914,7 @@ msgstr "Les données de la bande sont insuffisantes"
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
+msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
 #, c-format
@@ -7286,12 +6923,8 @@ msgstr "%d points ignorés (trop dense)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
-"le NPMIN=% donnéd"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -7299,22 +6932,13 @@ msgstr "Zéro point dans la région donnée"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne "
-"connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
-"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
-"(voir manuel)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
 #, c-format
@@ -7352,12 +6976,8 @@ msgid "Cannot write files"
 msgstr "Impossible de réécrire la ligne"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la "
-"région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:48
 #, c-format
@@ -7380,12 +7000,8 @@ msgstr "Commencez par changer le nombre de colonnes vers nsizc %d %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-"Dépassement - augmentation de la tension suggérée. Le dépassement se produit "
-"à la cellule (%d,%d), valeur Z %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Dépassement - augmentation de la tension suggérée. Le dépassement se produit à la cellule (%d,%d), valeur Z %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
@@ -7541,8 +7157,7 @@ msgstr "L'élément spécifié est en dehors des limites du tableau"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:788
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
-"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
 #: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
@@ -7891,11 +7506,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la chaîne de paramètre PROJ.4"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur "
-"OGR était %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:146
 #, c-format
@@ -7904,9 +7516,7 @@ msgstr "OGR ne peut pas obtenir les paramètres WKT (code d'erreur OGR %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:406
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
-"de sens."
+msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
@@ -7915,21 +7525,13 @@ msgstr "Datum <%s> non reconnu par GRASS et aucuns paramètres trouvés"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
-"trouvé. Vous devez examiner."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. "
-"Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:148
 #, c-format
@@ -7992,13 +7594,11 @@ msgstr "Ellipsoïde %s invalide dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:103
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:107
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
+msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:120
 msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -8012,9 +7612,7 @@ msgstr "Echec de la première lecture du fichier compressé [%s dans %s]"
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié "
-"d'appeler G_gisinit()\n"
+msgstr "\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié d'appeler G_gisinit()\n"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:55
 #, c-format
@@ -8039,30 +7637,22 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
 #: ../lib/raster/put_row.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:390 ../lib/raster/put_row.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:465
 #, fuzzy, c-format
@@ -8121,16 +7711,12 @@ msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
 #: ../lib/raster/quant_io.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:168
 #, fuzzy, c-format
@@ -8140,9 +7726,7 @@ msgstr "Trop de catégories de reclassification pour [%s dans %s]"
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -8163,21 +7747,15 @@ msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de dépendances dans [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/raster/window.c:31
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:90
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:125
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
@@ -8212,8 +7790,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
 
 #: ../lib/raster/close.c:476
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr ""
-"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:88
 #, fuzzy, c-format
@@ -8228,8 +7805,7 @@ msgstr "La couche raster %s@%s est vide"
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -8279,12 +7855,8 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
 
 #: ../lib/raster/open.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une "
-"reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/raster/open.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -8299,25 +7871,19 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture de la couche matricielle %s"
 #: ../lib/raster/open.c:214
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr ""
-"Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr "Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/raster/open.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
 msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une projection "
-"différente par rapport à la région courante :\n"
+"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une projection différente par rapport à la région courante :\n"
 " la couche [%s] dans: <%s>, devrait être <%s> "
 
 #: ../lib/raster/open.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une zone différente "
-"[%d] de celle de la région courante [%d]"
+msgstr "[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une zone différente [%d] de celle de la région courante [%d]"
 
 #: ../lib/raster/open.c:231
 #, fuzzy, c-format
@@ -8326,16 +7892,13 @@ msgstr "[%s] dans [%s] - octets par cellule (%d) trop grand"
 
 #: ../lib/raster/open.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/open.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:301
 #, fuzzy, c-format
@@ -8397,8 +7960,7 @@ msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
 msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:929
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/cats.c:109
@@ -8414,16 +7976,12 @@ msgstr "Catégorie invalide pour [%s] dans [%s]"
 #: ../lib/raster/cats.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:968
 #, fuzzy, c-format
@@ -8443,18 +8001,14 @@ msgstr ""
 #: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:845
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la "
-"région"
+msgstr "La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la région"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:101
 #: ../lib/raster/get_row.c:135 ../lib/raster/get_row.c:142
 #: ../lib/raster/get_row.c:177 ../lib/raster/get_row.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading raster data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:217
 #, fuzzy, c-format
@@ -8472,12 +8026,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier "
-"matriciel actuellement ouvert"
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -8510,17 +8060,12 @@ msgstr "G_put_title - impossible de réouvrir le fichier temporaire"
 #: ../lib/raster/put_title.c:67
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir [%s] dans [%s] puisqu'il s'agit d'une reclassification "
-"de [%s] dans [%s] qui n'existe pas"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir [%s] dans [%s] puisqu'il s'agit d'une reclassification de [%s] dans [%s] qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
 msgid "which is missing."
@@ -8558,8 +8103,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/raster/color_read.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color support for <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
 #, fuzzy, c-format
@@ -8640,9 +8184,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:498
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:504
@@ -8710,9 +8252,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) "
-"defined"
+msgid "Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) defined"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:165
@@ -8798,9 +8338,7 @@ msgstr "Usage: pid du fichier %s"
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
-"Windows"
+msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, fuzzy, c-format
@@ -8915,8 +8453,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:266
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
+msgid "Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
 msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
 #: ../lib/init/grass.py:301
@@ -8959,9 +8496,7 @@ msgstr "Désolé, <%s> n'est pas une option valide\n"
 
 #: ../lib/init/grass.py:600
 #, python-format
-msgid ""
-"Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
-"created by '-c' switch."
+msgid "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:619
@@ -8981,15 +8516,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:678
 #, python-format
-msgid ""
-"Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
-"interface names."
+msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:691
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
@@ -9029,8 +8561,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:809
 #, python-format
-msgid ""
-"A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
+msgid "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:868
@@ -9040,9 +8571,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:876
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:880
@@ -9070,8 +8599,7 @@ msgstr "GISRC - variable sans valeur"
 #: ../lib/init/grass.py:963
 #, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
@@ -9185,8 +8713,7 @@ msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1409
@@ -9215,8 +8742,7 @@ msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s> est vide\n"
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:85
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
 msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
@@ -9287,23 +8813,17 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -9323,37 +8843,27 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier [%s] du groupe [%s de %s]"
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
-"de %s]"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
 #, fuzzy, c-format
@@ -9368,9 +8878,7 @@ msgstr "impossible d'écrire l'historique pour [%s]"
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le "
-"vecteur '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le vecteur '%s'"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
 #, fuzzy, c-format
@@ -9402,9 +8910,7 @@ msgid "Invalid size of category raster conditions file."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
-msgid ""
-"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
-"range."
+msgid "Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized range."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
@@ -9430,9 +8936,7 @@ msgstr "Impossible de lire la plage de valeurs du raster <%s>"
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le "
-"vecteur '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le vecteur '%s'"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
 msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -9500,12 +9004,8 @@ msgstr "Dépassement de mémoire"
 #~ msgid "Illegal TimeStamp string"
 #~ msgstr "Chaîne d'horodatage illégale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-#~ "updated to GRASS 6 vector library)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Note du dev : librairie sites adaptée utilisée pour le vecteur de points. "
-#~ "(le module devrait être mis à jour vers la librairie vecteur GRASS 6)"
+#~ msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+#~ msgstr "Note du dev : librairie sites adaptée utilisée pour le vecteur de points. (le module devrait être mis à jour vers la librairie vecteur GRASS 6)"
 
 #~ msgid "Cannot fetch row"
 #~ msgstr "Impossible de récupérer la ligne"
@@ -9531,3 +9031,43 @@ msgstr "Dépassement de mémoire"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Removing empty 3D raster maps"
 #~ msgstr "Nom de la couche matricielle d'entrée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both %s and %s are defined. %s will be ignored."
+#~ msgstr "les paramètres 'where' et 'cats' ont été fournis, cat sera ignoré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turntable field < 1"
+#~ msgstr "Arc < 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turntable column <%s> not found in table <%s>"
+#~ msgstr "Colonne <%s> non trouvée dans la table <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add network arc for virtual node connection."
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter un arc de réseau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
+#~ msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add network arc representing turn."
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter un arc de réseau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (cost was set to 0)"
+#~ msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost was set to 0)"
+#~ msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
diff --git a/locale/po/grasswxpy_fr.po b/locale/po/grasswxpy_fr.po
index 1e4a940..9a38a57 100644
--- a/locale/po/grasswxpy_fr.po
+++ b/locale/po/grasswxpy_fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-20 21:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 13:56+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -36,21 +36,12 @@ msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
 msgstr "La base de donnée GRASS contient les secteurs."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid ""
-"All data in one Location is in the same  coordinate reference system "
-"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
-msgstr ""
-"Toutes les données dans le même Secteur partagent le même système de "
-"coordonnées (projection). Un Secteur peut être un projet. Le Secteur "
-"contient des Jeux de données."
+msgid "All data in one Location is in the same  coordinate reference system (projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
+msgstr "Toutes les données dans le même Secteur partagent le même système de coordonnées (projection). Un Secteur peut être un projet. Le Secteur contient des Jeux de données."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:141
-msgid ""
-"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
-"subregion or user."
-msgstr ""
-"Les Jeux de données contiennent les données SIG relatives au projet, tâche "
-"dans un projet, sous-région ou utilisateur."
+msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, subregion or user."
+msgstr "Les Jeux de données contiennent les données SIG relatives au projet, tâche dans un projet, sous-région ou utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
 msgid "Start &GRASS session"
@@ -73,12 +64,8 @@ msgid "N&ew"
 msgstr "N&ouveau"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:169
-msgid ""
-"Create a new location using location wizard. After location is created "
-"successfully, GRASS session is started."
-msgstr ""
-"Créer un nouveau secteur à l'aide de l'assistant. Une fois qu'un secteur est "
-"créé, la session GRASS sera lancée."
+msgid "Create a new location using location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgstr "Créer un nouveau secteur à l'aide de l'assistant. Une fois qu'un secteur est créé, la session GRASS sera lancée."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
 msgid "Ren&ame"
@@ -143,9 +130,7 @@ msgstr "Erreur"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:252 ../gui/wxpython/gis_set.py:728
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Impossible de définir la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de "
-"langue."
+msgstr "Impossible de définir la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de langue."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:270
 #, python-format
@@ -192,9 +177,7 @@ msgstr "Secteur <%s> créé"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:539 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:423
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut "
-"maintenant ?"
+msgstr "Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut maintenant ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:579
 #, python-format
@@ -207,12 +190,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:582
 #, python-format
-msgid ""
-"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
-"was set from this imported map."
-msgstr ""
-"Fichier de données <%(name)s> correctement importé. La région par défaut a "
-"été définie à partir de la carte importée."
+msgid "Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region was set from this imported map."
+msgstr "Fichier de données <%(name)s> correctement importé. La région par défaut a été définie à partir de la carte importée."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:595
 msgid ""
@@ -220,8 +199,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
-"valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être renommé."
 
@@ -291,24 +269,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
-"valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être supprimé."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:678
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <"
-"%(location)s>?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <%(location)s>?\n"
 "\n"
-"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT "
-"SUPPRIMÉES !"
+"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉES !"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:692
 msgid "Unable to delete mapset"
@@ -331,12 +305,8 @@ msgstr "Impossible d'effacer le secteur"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:739
 #, python-format
-msgid ""
-"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
-"GRASS database directory."
-msgstr ""
-"Pas de Secteur GRASS trouvé dans '%s'. Créez un nouveau Secteur ou "
-"choisissez un autre dossier de base de données GRASS."
+msgid "No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different GRASS database directory."
+msgstr "Pas de Secteur GRASS trouvé dans '%s'. Créez un nouveau Secteur ou choisissez un autre dossier de base de données GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:857
 #, python-format
@@ -359,13 +329,11 @@ msgstr "Le jeux de cartes <%s> existe déjà."
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:903
 #, python-format
 msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
 "\n"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <%s> est réservé pour un accès en lecture directe des "
-"couches OGR. Merci d'utiliser un autre nom pour votre jeu de cartes.\n"
+"Le jeu de cartes <%s> est réservé pour un accès en lecture directe des couches OGR. Merci d'utiliser un autre nom pour votre jeu de cartes.\n"
 "\n"
 "Êtes-vous sûr de vouloir créer ce jeu de cartes ?"
 
@@ -386,16 +354,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS s'exécute déjà dans le jeu de cartes <%(mapset)s> sélectionné\n"
 "(fichier %(lock)s détecté).\n"
 "\n"
 "L'accès concurrent n'est pas autorisé.\n"
 "\n"
-"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer "
-"de droits pour cette opération) et continuer ?"
+"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer de droits pour cette opération) et continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:949 ../gui/wxpython/gis_set.py:961
 msgid "Lock file found"
@@ -405,13 +371,11 @@ msgstr "Ficher de verrouillage détecté"
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "ÊTES-VOUS VRAIMENT SÛR ?\n"
 "\n"
-"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos "
-"données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
+"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:972
 #, python-format
@@ -426,28 +390,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1020
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"le nom <%(name)s> n'ets pas un nom valide pour un secteur ou un jeu de "
-"cartes. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII sans %(chars)s ni "
-"espaces."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "le nom <%(name)s> n'ets pas un nom valide pour un secteur ou un jeu de cartes. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII sans %(chars)s ni espaces."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1023 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:789
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nom invalide"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1091
-msgid ""
-"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
-"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
-"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
-msgstr ""
-"GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un "
-"si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans "
-"votre dossier personnel. Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner "
-"le dossier."
+msgid "GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
+msgstr "GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans votre dossier personnel. Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner le dossier."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29
 msgid "Loading imagery lib failed"
@@ -474,7 +426,7 @@ msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:306
 msgid "IClass Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre d'outils IClass"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:318
 msgid "IClass Misc Toolbar"
@@ -528,9 +480,7 @@ msgstr "Pas de surfaces dans la carte vecteur <%s>.\n"
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:554
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored."
-msgstr ""
-"La carte vecteur <%s> contient des points ou des lignes, ces entités seront "
-"ignorés."
+msgstr "La carte vecteur <%s> contient des points ou des lignes, ces entités seront ignorés."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:579
 #, python-format
@@ -553,8 +503,7 @@ msgstr "Pas de zones d'entrainement à exporter."
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:698
 #, python-format
 msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>."
-msgstr ""
-"%d zones d'entrainement (%d classes) exportées vers la carte vecteur <%s>."
+msgstr "%d zones d'entrainement (%d classes) exportées vers la carte vecteur <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:897
 msgid "Failed to create temporary vector map."
@@ -578,12 +527,8 @@ msgid "No imagery group selected."
 msgstr "Pas de groupe d'images sélectionné."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:994
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Suite à un changement récent dans les classes, les signatures peuvent être "
-"obsolètes et doivent être recalculées. Voulez-vous continuer ?"
+msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
+msgstr "Suite à un changement récent dans les classes, les signatures peuvent être obsolètes et doivent être recalculées. Voulez-vous continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:997
 msgid "Outdated signatures"
@@ -608,12 +553,8 @@ msgstr "Pas de groupe d'images sélectionné. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1070
 #, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
-msgstr ""
-"Le groupe <%(group)s> ne contien pas suffisament de fichiers (il y a "
-"%(files)d fichiers). Opération annulée."
+msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
+msgstr "Le groupe <%(group)s> ne contien pas suffisament de fichiers (il y a %(files)d fichiers). Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1079
 msgid "No areas given. Operation canceled."
@@ -621,9 +562,7 @@ msgstr "Pas de zones données. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1094
 msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Les entités vectorielles sont en dehors de la couche raster. Opération "
-"annulée."
+msgstr "Les entités vectorielles sont en dehors de la couche raster. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:66
 msgid "Histograms"
@@ -648,18 +587,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La fonction de nuage de points est désactivée.\n"
 "\n"
-"Raison : impossible d'importer les paquets nécessaires pour le nuage de "
-"pooints.\n"
+"Raison : impossible d'importer les paquets nécessaires pour le nuage de pooints.\n"
 "%s"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:57
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
-msgstr ""
-"Vous êtes en train de créer une zone d'entrainement en dehors de la région "
-"de calcul. Merci de commencer par utiliser g.region pour définir la région "
-"appropriée."
+msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgstr "Vous êtes en train de créer une zone d'entrainement en dehors de la région de calcul. Merci de commencer par utiliser g.region pour définir la région appropriée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:66
 msgid ""
@@ -667,8 +600,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "There is no class yet, do you want to create one?"
 msgstr ""
-"Pour créer unne zone d'entrainement, vous devez commencer par sélectionner "
-"une classe.\n"
+"Pour créer unne zone d'entrainement, vous devez commencer par sélectionner une classe.\n"
 "\n"
 "Il n'y a pas encore de classes, voulez-vous en créer une ?"
 
@@ -854,8 +786,7 @@ msgstr "Définir le niveau d'opacité"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:39
 msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots"
-msgstr ""
-"Lancer l'analyse, mettre à jour l'histogramme et les points de concordance"
+msgstr "Lancer l'analyse, mettre à jour l'histogramme et les points de concordance"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:41
 msgid "Save signature file for i.maxlik"
@@ -879,9 +810,8 @@ msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Ajouter une couche RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
-#, fuzzy
 msgid "Training"
-msgstr "Attention"
+msgstr "Training"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:523
@@ -893,7 +823,6 @@ msgid "Set map canvas for "
 msgstr "Définir la trame de carte pour"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:72
-#, fuzzy
 msgid "/ Zoom to map"
 msgstr "/ Zoomer sur la carte"
 
@@ -941,15 +870,11 @@ msgstr "Rien à afficher (carte vide). Opération annulée."
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:577 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:587
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:423
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non "
-"nécessaire)"
+msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non nécessaire)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:630 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:823
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-"Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour "
-"interrogation."
+msgstr "Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:42
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
@@ -1002,7 +927,7 @@ msgstr "Mode miroir"
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:236
 #, fuzzy
 msgid "Mirrored cursor"
-msgstr "Mode grossier :"
+msgstr "Curseur miroir"
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:242 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2473
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1777 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1880
@@ -1182,15 +1107,11 @@ msgstr "Choisir le jeu de cartes source :"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:399
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de "
-"cartes"
+msgstr "Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:412
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir "
-"continuer"
+msgstr "Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:431
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -1214,9 +1135,7 @@ msgstr "Suffixe pour les cartes en sortie :"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:537
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir "
-"continuer"
+msgstr "Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:544
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -1224,8 +1143,7 @@ msgstr "Vous devez entrer un suffixe au nom de la carte pour pouvoir continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:610
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
+msgstr "Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:618 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2602
 msgid "Select source map to display:"
@@ -1310,14 +1228,12 @@ msgstr "Lecture du fichier POINTS impossible"
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1382
 #, python-format
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method (order: %d).\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method (order: %d).\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Pas assez de points définis et activés (cochés) pour la méthode de "
-"rectification choisie (ordre : %d).\n"
+"Pas assez de points définis et activés (cochés) pour la méthode de rectification choisie (ordre : %d).\n"
 "3 points ou + nécessaires pour le 1er ordre,\n"
 "6 points ou + nécessaires pour le 2ème ordre, et\n"
 "10 points ou + nécessaires pour le 3ème ordre."
@@ -1454,11 +1370,8 @@ msgstr "Appliquer les changements pour la session courante"
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Appliquer et enregistrer les modifications des paramètres utilisateur "
-"(valeurs par défaut pour la prochaine session)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Appliquer et enregistrer les modifications des paramètres utilisateur (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2411 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1193
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1689
@@ -1561,9 +1474,7 @@ msgstr ""
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2850
 #, python-format
 msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-"Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier "
-"'%s'."
+msgstr "Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier '%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:63
 msgid "GRASS GIS Vector Digitizer"
@@ -1576,12 +1487,8 @@ msgstr "La numérisation de vecteur n'est pas disponible. %s"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:84
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created "
-"by providing '-c' flag."
-msgstr ""
-"Carte vectorielle <%s> non trouvée dans le jeux de données courant. Un "
-"nouvelle carte vectorielle peut être crée en fournissant le paramètre '-c'."
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created by providing '-c' flag."
+msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée dans le jeux de données courant. Un nouvelle carte vectorielle peut être crée en fournissant le paramètre '-c'."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:87
 #, python-format
@@ -1595,14 +1502,8 @@ msgstr "Impossible de créer la nouvelle carte vecteur <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:948
 #, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie "
-"est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie "
-"(peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:952
 msgid "Topology missing"
@@ -1619,9 +1520,7 @@ msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour édition."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:543
 msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
-"Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de "
-"numérisation."
+msgstr "Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1041
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -1638,9 +1537,7 @@ msgstr "Appliquer les modifications pour cette session"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:60
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Fermer la boîte de dialogue et enregistrer les modifications dans le fichier "
-"de paramètres utilisateur"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue et enregistrer les modifications dans le fichier de paramètres utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:62
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:539
@@ -1709,11 +1606,8 @@ msgid "Select only features inside of selection bounding box"
 msgstr "Ne sélectionner que les entités contenues dans la boîte de sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:226
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Par défaut sont sélectionnées toutes les entités chevauchent la boîte de "
-"sélection"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Par défaut sont sélectionnées toutes les entités chevauchent la boîte de sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:229
 msgid "Check for duplicates"
@@ -1856,12 +1750,8 @@ msgid "perimeter"
 msgstr "périmètre"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:505
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Note : ces paramètres sont stockés dans l'espace de travail, et non dans les "
-"préférences du module de numérisation."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Note : ces paramètres sont stockés dans l'espace de travail, et non dans les préférences du module de numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:534
 msgid "Digitize new line segment"
@@ -1941,9 +1831,7 @@ msgstr "Magnétisme désactivé"
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:620
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution "
-"calculée)"
+msgstr "Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution calculée)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:676
 #, python-format
@@ -1991,16 +1879,12 @@ msgstr "Liaison avec la base de données %d non disponible. Opération annulée.
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:94
 #, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
+msgstr "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:102
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <"
-"%(driver)s> . Opération annulée."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)s> . Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:110
 #, python-format
@@ -2136,9 +2020,7 @@ msgstr "Numériser une nouvelle ligne"
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:130
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:154
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : "
-"fermer la ligne"
+msgstr "Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : fermer la ligne"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:129
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -2164,13 +2046,11 @@ msgstr "Ajouter un nouveau sommet à la ligne ou au contour"
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:163
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:172
 msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr ""
-"Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
+msgstr "Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:141
 msgid "Delete selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr ""
-"Supprimer le(s) point(s), ligne(s), contour(s) ou centroïde(s) sélectionné(s)"
+msgstr "Supprimer le(s) point(s), ligne(s), contour(s) ou centroïde(s) sélectionné(s)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:144
 msgid "Delete selected area(s)"
@@ -2195,8 +2075,7 @@ msgstr "Modifier les lignes/contours sélectionné(e)s"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:156
 msgid "Move selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr ""
-"Déplacer le(s) point(s), ligne(s), contour(s) ou centroïde(s) sélectionné(s)"
+msgstr "Déplacer le(s) point(s), ligne(s), contour(s) ou centroïde(s) sélectionné(s)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:159
 msgid "Move selected vertex"
@@ -2309,15 +2188,11 @@ msgstr "Sélectionner une carte vecteur"
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
 #, python-format
 msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer.\n"
-"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map "
-"for editing?"
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer.\n"
+"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
 msgstr ""
-"La topologie n'est pas disponible pour la carte vecteur <%s> . La topologie "
-"est requise pour la numérisation.\n"
-"Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la "
-"carte vecteur pour édition ?"
+"La topologie n'est pas disponible pour la carte vecteur <%s> . La topologie est requise pour la numérisation.\n"
+"Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:852
 msgid "Digitizer error"
@@ -2330,11 +2205,8 @@ msgstr "Merci d'attendre, ouverture de la carte vecteur <%s> pour édition..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:904
 #, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
-msgstr ""
-"Type d'entité '%(type)s' non prise en charge. Impossible de modifier la "
-"couche OGR <%(layer)s>."
+msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgstr "Type d'entité '%(type)s' non prise en charge. Impossible de modifier la couche OGR <%(layer)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:916
 msgid "Vector digitizer"
@@ -2352,9 +2224,7 @@ msgstr "Enregistrer les modifications ?"
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:974
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte "
-"vecteur <%s>..."
+msgstr "Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte vecteur <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:988
 #, python-format
@@ -2380,12 +2250,8 @@ msgstr "Mesure terminée"
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:233
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:342
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s "
-"Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:239
 msgid "Measuring distance"
@@ -2619,8 +2485,7 @@ msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications du modèle ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:256
 msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:262
 msgid "Quit Graphical Modeler"
@@ -2645,12 +2510,8 @@ msgid "%d maps deleted from current mapset"
 msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:353 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:479
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
-"courants dans un fichier ?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres courants dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:356 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:482
 msgid "Create new model?"
@@ -2673,8 +2534,7 @@ msgstr "%(items)d objets (%(actions)d actions) chargés dans le modèle"
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:419 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:456
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr "Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
 msgid "Save model"
@@ -2953,12 +2813,8 @@ msgid "Save file"
 msgstr "Enegistrer le fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1797
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes "
-"les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1800
 msgid "Update"
@@ -3422,27 +3278,18 @@ msgstr "Impossible de lire les instructions %s."
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:818
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1700
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage "
-"ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:822
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1704
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin "
-"1) requis pour le module ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:938
 #, python-format
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr ""
-"Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
+msgstr "Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:51
 msgid "GRASS GIS Cartographic Composer"
@@ -3458,9 +3305,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:238
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
-"permettre la création de fichiers PDF."
+msgstr "Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:282
 msgid "Generating PDF..."
@@ -3495,8 +3340,7 @@ msgid ""
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
-"permettre la création de fichiers PDF.\n"
+"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF.\n"
 "\n"
 " %s"
 
@@ -3514,11 +3358,8 @@ msgstr "Aperçu non disponible"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:356
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or "
-"not on PATH."
-msgstr ""
-"L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce qu'il manque Ghostscript."
+msgid "Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or not on PATH."
+msgstr "L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce qu'il manque Ghostscript."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:358
 msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
@@ -3993,8 +3834,7 @@ msgstr "Sélectionner la couche"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1676
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
+msgstr "La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1677
 msgid "Select layer:"
@@ -4095,8 +3935,7 @@ msgstr "Parcourir"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
-"Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
+msgstr "Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
 msgid "Choose a file"
@@ -4278,8 +4117,7 @@ msgstr "Position"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2729
 msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr ""
-"Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
+msgstr "Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2751
 msgid ""
@@ -4684,13 +4522,8 @@ msgstr "LECTURE SEULE - "
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour "
-"la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans "
-"l'onglet 'Gérer les couches'."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans l'onglet 'Gérer les couches'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:90
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
@@ -4731,11 +4564,8 @@ msgstr "Nombre d’enregistrements chargés : %d"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
-"Échec de requête de la carte vecteur <{map}>. Vérifiez les paramètres de la "
-"base de données et la topologie."
+msgid "Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
+msgstr "Échec de requête de la carte vecteur <{map}>. Vérifiez les paramètres de la base de données et la topologie."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:93 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2065
 msgid "Database connection"
@@ -4752,8 +4582,7 @@ msgstr "Régler l'expre"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:123
 msgid "Apply SQL statement in Attribute Table Manager"
-msgstr ""
-"Appliquer l'expression SQL dans le gestionnaire des tables attributaires"
+msgstr "Appliquer l'expression SQL dans le gestionnaire des tables attributaires"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:125
 msgid "Close the dialog"
@@ -4873,12 +4702,8 @@ msgstr "Chargement des données ..."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet "
-"'Gérer les couches'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet 'Gérer les couches'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:165
 #, python-format
@@ -4905,21 +4730,16 @@ msgstr "Valeur inconnue"
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:321
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI "
-"('Attributs')"
+msgstr "Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI ('Attributs')"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:330
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement "
-"%(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé "
-"(%(key)s) en nombre entier.\n"
+"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement %(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé (%(key)s) en nombre entier.\n"
 "\n"
 "Détails: %(detail)s"
 
@@ -5000,8 +4820,7 @@ msgstr "La colonne <%(column)s> existe déjà dans la table <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1026
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-"Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
+msgstr "Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1041 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2049
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2642 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2773
@@ -5099,8 +4918,7 @@ msgstr ""
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1455
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
-"L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
+msgstr "L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1465
 #, python-format
@@ -5118,12 +4936,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1540
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de "
-"la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1543 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1589
 msgid "Delete records"
@@ -5131,12 +4945,8 @@ msgstr "Supprimer les enregistrements"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1586
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. "
-"Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1761
 msgid "Nothing to extract."
@@ -5195,21 +5005,13 @@ msgstr "Impossible de renommer la colonne. Pas de nom de colonne défini."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2267
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>. La colonne "
-"existe déjà dans la table <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>. La colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2283
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans "
-"la table <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans la table <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2310
 msgid "Drop selected column"
@@ -5221,12 +5023,8 @@ msgstr "Supprimer toutes les colonnes"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2342
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the "
-"column?"
-msgstr ""
-"La colonne sélectionnée %s sera DÉFINITIVEMENT supprimée de la table. "
-"Souhaitez-vous supprimer cette colonne ?"
+msgid "Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "La colonne sélectionnée %s sera DÉFINITIVEMENT supprimée de la table. Souhaitez-vous supprimer cette colonne ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2345 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2382
 msgid "Drop column(s)"
@@ -5241,8 +5039,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les colonnes sélectionnées\n"
 "%s\n"
-"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces "
-"colonnes ?"
+"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2467
 msgid "List of layers"
@@ -5348,25 +5145,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3220
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la "
-"colonne clé."
+msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la colonne clé."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3226
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la "
-"base."
+msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la base."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3264
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La "
-"couche %(layer)d existe déjà."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La couche %(layer)d existe déjà."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3428
 msgid "Field statistics"
@@ -5386,11 +5175,8 @@ msgstr "Impossible de calculer les statistiques"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3533
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
-msgstr ""
-"Impossible de calculer les statistiques. Nombre de lignes %d invalides "
-"(devrait être %d)."
+msgid "Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
+msgstr "Impossible de calculer les statistiques. Nombre de lignes %d invalides (devrait être %d)."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3551
 msgid "Unable to calculte standard deviation."
@@ -5415,13 +5201,11 @@ msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
 msgstr ""
 "Pas de table attributaire trouvée.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <"
-"%s> ?"
+"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <%s> ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:77
 msgid "Create table?"
@@ -5459,8 +5243,7 @@ msgstr "&Soumettre"
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
 #, python-format
 msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
-"Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
+msgstr "Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:436
 msgid "Unknown"
@@ -5469,14 +5252,12 @@ msgstr "Inconnu"
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:34
 #, python-format
 msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n"
-msgstr ""
-"Jeu d'icônes '%s' inconnu, utilisation du jeu par defaut 'grass\" ...\n"
+msgstr "Jeu d'icônes '%s' inconnu, utilisation du jeu par defaut 'grass\" ...\n"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:51
 #, python-format
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les icône du thème. Raison : %s. Arrêt de wxGUI ..."
+msgstr "Impossible de charger les icône du thème. Raison : %s. Arrêt de wxGUI ..."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/data.py:44 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:270
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:329 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:510
@@ -5516,12 +5297,8 @@ msgstr "Le nombre maximal d'animations est %s."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:245
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:727
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
-msgstr ""
-"Plusieurs animations utilisent la même fenêtre. Merci de sélectionner une "
-"fenêtre différente pour chaque animation."
+msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
+msgstr "Plusieurs animations utilisent la même fenêtre. Merci de sélectionner une fenêtre différente pour chaque animation."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:404
 msgid "Failed to display legend."
@@ -5588,39 +5365,24 @@ msgid "The number of maps in space-time datasets has to be the same."
 msgstr "Le nombre de cartes des jeux de données temporels doiit être le même."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:182
-msgid ""
-"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
-"same."
-msgstr ""
-"Le type temporel (absolut/relatif) des jeux de données temporels doit être "
-"le même."
+msgid "The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the same."
+msgstr "Le type temporel (absolut/relatif) des jeux de données temporels doit être le même."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:186
-msgid ""
-"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
-msgstr ""
-"Le type de carte (ponctuel/intervalle) des jeux de donénes temporels doit "
-"être le même."
+msgid "The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
+msgstr "Le type de carte (ponctuel/intervalle) des jeux de donénes temporels doit être le même."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:190
-msgid ""
-"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
-msgstr ""
-"L'étendue temporelle des cartes des jeux de données temporels doit être la "
-"même."
+msgid "The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
+msgstr "L'étendue temporelle des cartes des jeux de données temporels doit être la même."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:198
 msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series."
-msgstr ""
-"Le nombre de cartes à animer doit être le même pour chaque série de cartes."
+msgstr "Le nombre de cartes à animer doit être le même pour chaque série de cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:202
-msgid ""
-"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
-"temporal dataset."
-msgstr ""
-"Le nombre de cartes à animer doit être le même que le nombre de cartes dans "
-"le jeu de données temporel."
+msgid "The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in temporal dataset."
+msgstr "Le nombre de cartes à animer doit être le même que le nombre de cartes dans le jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:42 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1224
 #, python-format
@@ -5661,28 +5423,17 @@ msgid "Directory {t} not removed."
 msgstr "Répertoire {t} non supprimé."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:105
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
-msgstr ""
-"Il n'est pas permis d'afficher des données avec des types temporels "
-"différents (absolu et reatif)."
+msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
+msgstr "Il n'est pas permis d'afficher des données avec des types temporels différents (absolu et reatif)."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:119
 #, python-format
 msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)."
-msgstr ""
-"Il n'est pas permis d'afficher des donénes avec des unités différentes (%s)."
+msgstr "Il n'est pas permis d'afficher des donénes avec des unités différentes (%s)."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:130
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'afficher des données avec des types de cartes "
-"temporelles différents (intervalle et ponctuel). Il est recommandé "
-"d'utiliser un seul tye temporel pour éviter la confusion."
+msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
+msgstr "Vous êtes sur le point d'afficher des données avec des types de cartes temporelles différents (intervalle et ponctuel). Il est recommandé d'utiliser un seul tye temporel pour éviter la confusion."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:330
 #, python-format
@@ -5800,8 +5551,7 @@ msgid ""
 "For 3D animation, please select only one space-time dataset\n"
 "or one series of map layers."
 msgstr ""
-"Pour une animation 3D, merci de ne sélectionner qu'un seul jeu de données "
-"temporel\n"
+"Pour une animation 3D, merci de ne sélectionner qu'un seul jeu de données temporel\n"
 "ou une série de cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:371
@@ -5819,8 +5569,7 @@ msgstr "Fichier d'espace de travail :"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:396
 msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters"
-msgstr ""
-"Choisir le fichier d'espace de travail pour l'import des paramètres de vue 3D"
+msgstr "Choisir le fichier d'espace de travail pour l'import des paramètres de vue 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:403
 msgid "Parameter for animation:"
@@ -5844,8 +5593,7 @@ msgstr "Valeur de zoom :"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:441
 msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region."
-msgstr ""
-"Distances N-S/E-O en unité de carte pour réduire graduellement la région."
+msgstr "Distances N-S/E-O en unité de carte pour réduire graduellement la région."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:448
 msgid "N-S:"
@@ -5857,8 +5605,7 @@ msgstr "E-O :"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:543
 msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode."
-msgstr ""
-"Seulement une série ou jeu de données temporel est accepté dans le mode 3D."
+msgstr "Seulement une série ou jeu de données temporel est accepté dans le mode 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:551
 #, fuzzy
@@ -5943,9 +5690,7 @@ msgstr "Choisir un fichier image"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:878
 msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):"
-msgstr ""
-"Positionnement en pourcentage des coordonnées de l'écran (X : 0, Y : 0 est "
-"en haut à gauche) :"
+msgstr "Positionnement en pourcentage des coordonnées de l'écran (X : 0, Y : 0 est en haut à gauche) :"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
 msgid "image sequence"
@@ -6009,8 +5754,7 @@ msgid ""
 "Please install it first and make sure\n"
 "it's in the PATH variable."
 msgstr ""
-"Le programme 'ffmpeg' n'a pas été trouvé.Merci de l'installer et de "
-"vérifier\n"
+"Le programme 'ffmpeg' n'a pas été trouvé.Merci de l'installer et de vérifier\n"
 "qu'il ets dans le PATH."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:990
@@ -6026,12 +5770,8 @@ msgid "Additional options:"
 msgstr "Options supplémentaires :"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:998
-msgid ""
-"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
-"Options depend on ffmpeg version."
-msgstr ""
-"Ajouter '-sameq' ou '-qscale 1' si vous n'êtes pas satisfaits de la qualité "
-"de la vidéo. Les options dépendent de la version de ffmpeg."
+msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version."
+msgstr "Ajouter '-sameq' ou '-qscale 1' si vous n'êtes pas satisfaits de la qualité de la vidéo. Les options dépendent de la version de ffmpeg."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1020
 #, python-format
@@ -6137,12 +5877,8 @@ msgstr "Format des coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1537
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click and then press key up or down to preview different date and time "
-"formats. Type custom format string."
-msgstr ""
-"Cliquez et appuyer sur les touches haut et bas pour voir différents formats "
-"de date et heure."
+msgid "Click and then press key up or down to preview different date and time formats. Type custom format string."
+msgstr "Cliquez et appuyer sur les touches haut et bas pour voir différents formats de date et heure."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1546
 msgid "Learn more about formatting options"
@@ -6155,13 +5891,8 @@ msgstr "Afficher les instances sans données"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1556
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
-"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
-msgstr ""
-"Lorsque l'animation contient des données avec un pas de temps irrégulier, "
-"vous pouvez afficher 'pas d'image' (option cochée) ou garder la dernière "
-"image."
+msgid "When animating instant-based data which have irregular timestamps you can display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
+msgstr "Lorsque l'animation contient des données avec un pas de temps irrégulier, vous pouvez afficher 'pas d'image' (option cochée) ou garder la dernière image."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1578
 msgid "Invalid"
@@ -6208,8 +5939,7 @@ msgstr "Ajouter une carte en relief ombré"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50
 msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
-msgstr ""
-"Ajouter un jeu de données temporel ou une série de cartes pour l'animation"
+msgstr "Ajouter un jeu de données temporel ou une série de cartes pour l'animation"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:377
 msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
@@ -6226,12 +5956,10 @@ msgstr "Impossible d'effectuer l'analyse."
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:211
 #, python-format
 msgid ""
-"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
+"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis tool.\n"
 "Showed result may not correspond original analysis result."
 msgstr ""
-"La carte temporaire '%s' avec les résultats a été modifiée en dehors de "
-"l'outil d'analyse de réseau vectoriel.\n"
+"La carte temporaire '%s' avec les résultats a été modifiée en dehors de l'outil d'analyse de réseau vectoriel.\n"
 "Les résultats affichés peuvent ne pas correspondre aux résultats d'origine."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:216
@@ -6275,12 +6003,10 @@ msgstr "Merci de choisir au moins deux points."
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:895
 #, python-format
 msgid ""
-"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
+"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis tool.\n"
 "Topology column may not correspond to changed situation."
 msgstr ""
-"La carte d'entrée '%s' pour l'analyse a été modifiée en dehors de l'outil "
-"d'analyse de réseau vectoriel.\n"
+"La carte d'entrée '%s' pour l'analyse a été modifiée en dehors de l'outil d'analyse de réseau vectoriel.\n"
 "La colonne de topologie peut ne pas correspondre à la situation modifiée."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:900
@@ -6315,8 +6041,7 @@ msgid ""
 "Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
 "Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
 msgstr ""
-"La carte temporaire '%s' a été modifiée en dehors de l'outil d'analyse "
-"vectorielle.\n"
+"La carte temporaire '%s' a été modifiée en dehors de l'outil d'analyse vectorielle.\n"
 "Voulez-vous vraiment activer le magnétisme et l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1045
@@ -6365,12 +6090,8 @@ msgstr "Choisir %s. \n"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:184
 #, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
-msgstr ""
-"La colonne choisie '%s' n'existe pas dans la table d'attributs de la couche "
-"'%s' de la carte vectorielle '%s'.\n"
+msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
+msgstr "La colonne choisie '%s' n'existe pas dans la table d'attributs de la couche '%s' de la carte vectorielle '%s'.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238
 msgid "type"
@@ -6711,15 +6432,8 @@ msgid "Show computational extent"
 msgstr "Afficher les limites de calculs"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:443
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). "
-"Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la "
-"région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la "
-"région de l'affichage."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la région de l'affichage."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:492
 msgid "Display mode"
@@ -6731,13 +6445,8 @@ msgid "Align region extent based on display size"
 msgstr "Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:499
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Aligner l'emprise de la région sur la taille de l'affichage depuis le point "
-"central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie "
-"dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Aligner l'emprise de la région sur la taille de l'affichage depuis le point central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:532
 msgid "Display resolution"
@@ -6749,26 +6458,16 @@ msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr "Contraindre la résolution d'affichage aux paramètres de calculs"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:538
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Contraindre la résolution d'affichage aux paramètres de la région calculée. "
-"La valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être "
-"définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Contraindre la résolution d'affichage aux paramètres de la région calculée. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:575
 msgid "Map scale"
 msgstr "Échelle de la carte"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:589
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr ""
-"Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés "
-"différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent "
-"proches de la réalité."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr "Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent proches de la réalité."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:642
 msgid "Go to"
@@ -6797,13 +6496,8 @@ msgid "Use defined projection"
 msgstr "Utiliser une projection définie"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:787
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection "
-"peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet "
-"'Affichage de la carte')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet 'Affichage de la carte')"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:812
 msgid "MASK"
@@ -6838,11 +6532,8 @@ msgstr "Impossible de déterminer la version de GRASS\n"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:254
 #, python-format
-msgid ""
-"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s  - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
-msgstr ""
-"SIG GRASS %(version)s - Fenêtre de cartes : %(id)s - Secteur : %(loc)s@"
-"%(mapset)s"
+msgid "GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s  - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
+msgstr "SIG GRASS %(version)s - Fenêtre de cartes : %(id)s - Secteur : %(loc)s@%(mapset)s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:272 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:908
 #, python-format
@@ -6908,11 +6599,8 @@ msgstr "Carte vectorielle <%s> ouverte pour édition - sautée."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:878
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
-"L'interrogation de la carte vecteur <{maps}> a échoué. Vérifier les "
-"paramètres de base de données et de topologie."
+msgid "Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
+msgstr "L'interrogation de la carte vecteur <{maps}> a échoué. Vérifier les paramètres de base de données et de topologie."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1253
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:49
@@ -6939,9 +6627,7 @@ msgstr "Enregistrer la région calculée vers un nom de région"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:114 ../gui/wxpython/core/render.py:449
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage "
-"des cartes."
+msgstr "Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage des cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:129
 msgid "Map window test frame"
@@ -7059,11 +6745,8 @@ msgid "Fly-through mode"
 msgstr "Mode survol"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:62
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
-"Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj "
-"pour accélérer"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr "Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj pour accélérer"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
 msgid "Click mouse to zoom"
@@ -7088,15 +6771,8 @@ msgid "Vector digitizer not available"
 msgstr "La numérisation de vector n'est pas disponible"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:109
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible "
-"(en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur "
-"les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v."
-"digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible (en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v.digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:205
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:308
@@ -7145,9 +6821,7 @@ msgstr "Dessiner la région d'échantillonage"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:392
 msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing"
-msgstr ""
-"Dessiner la région d'échantillonage avec un polygone. Double-clic droit pour "
-"terminer"
+msgstr "Dessiner la région d'échantillonage avec un polygone. Double-clic droit pour terminer"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:22
 msgid "Modify the configuration file"
@@ -7164,8 +6838,7 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
 "You could broke the configuration file..."
 msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir modifier le fichier de configuration de r.li "
-"{name} ?\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir modifier le fichier de configuration de r.li {name} ?\n"
 "Vous risquez de casser la configuration ..."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
@@ -7226,12 +6899,8 @@ msgstr "Vous avez sélectionné un fichier de configuration"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:241
 #, python-format
-msgid ""
-"Set the new name for %s \"                                            "
-"\"configuration file"
-msgstr ""
-"Définir le nouveau nom pour le fichier de configuration %s "
-"\"                                            \""
+msgid "Set the new name for %s \"                                            \"configuration file"
+msgstr "Définir le nouveau nom pour le fichier de configuration %s \"                                            \""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:243
 msgid "Rename configuration file"
@@ -7252,8 +6921,7 @@ msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration pour r.li ?"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:130
 msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
-msgstr ""
-"Assistant de r.li interrompu. Le fichier de configuration n'a pas été créé."
+msgstr "Assistant de r.li interrompu. Le fichier de configuration n'a pas été créé."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:429
 msgid "Select maps and define name"
@@ -7300,21 +6968,17 @@ msgstr "Le fichier de configuration %s existe déjà, merci de modifier le nom."
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:588
 #, python-format
 msgid "Vector %s was not found, please select another vector"
-msgstr ""
-"Le vecteur %s n'a pas été trouvé, merci de sélectionner un autre vecteur"
+msgstr "Le vecteur %s n'a pas été trouvé, merci de sélectionner un autre vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:592
 #, python-format
 msgid "Vector %s has no areas, please select another vector"
-msgstr ""
-"L vecteur %s n'a pas de polygones, merci de sélectionner un autre vecteur"
+msgstr "L vecteur %s n'a pas de polygones, merci de sélectionner un autre vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:597
 #, python-format
 msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector"
-msgstr ""
-"Le vecteur %s n'a pas de table connectée, merci de sélectionner un autre "
-"vecteur"
+msgstr "Le vecteur %s n'a pas de table connectée, merci de sélectionner un autre vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:639
 msgid "Insert sampling frame parameter"
@@ -7538,13 +7202,8 @@ msgstr "Sélectionner la zone d'échantillon"
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1578
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
 #, python-format
-msgid ""
-"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
-"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
-msgstr ""
-"la carte raster <%s> existe déjà. Merci de supprimer ou de renommer les "
-"cartes avec le préfix '%s' ou de sélectionner l'option pour écraser les "
-"cartes existantes."
+msgid "The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
+msgstr "la carte raster <%s> existe déjà. Merci de supprimer ou de renommer les cartes avec le préfix '%s' ou de sélectionner l'option pour écraser les cartes existantes."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1618
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127
@@ -7702,7 +7361,6 @@ msgid "Command console"
 msgstr "Console de commande"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:318
-#, fuzzy
 msgid "Search modules"
 msgstr "Rechercher un module"
 
@@ -7754,12 +7412,8 @@ msgstr "Fermer la fenêtre de carte %s"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de "
-"l'ajouter en tant que couche de commande."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de l'ajouter en tant que couche de commande."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:807 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1732
 msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -7767,9 +7421,7 @@ msgstr "La couche sélectionnée n'est pas un vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:812
 msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr ""
-"L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes "
-"actuel."
+msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:836
 msgid "Choose script file to run"
@@ -7780,14 +7432,8 @@ msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
 msgstr "Script Python (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:850
-msgid ""
-"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
-"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
-"a different location."
-msgstr ""
-"À cause de limitations de votre système, the chemin du script ne peut pas "
-"contenir certains caractères non-ascii. Merci de renommer le script ou de le "
-"déplacer dans un endroit différent."
+msgid "Due to the limitations of your operating system, the script path cannot contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to a different location."
+msgstr "À cause de limitations de votre système, the chemin du script ne peut pas contenir certains caractères non-ascii. Merci de renommer le script ou de le déplacer dans un endroit différent."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:857
 #, python-format
@@ -7796,12 +7442,8 @@ msgstr "Le fichier de script '%s' n'existe pas. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:864
 #, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
-"Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions "
-"d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr "Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:869
 msgid "Set permission?"
@@ -7813,12 +7455,8 @@ msgstr "Impossible de définir les permissions. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:889
 #, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
-"Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter "
-"ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr "Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:892
 msgid "Update Addons path?"
@@ -7854,7 +7492,7 @@ msgstr ""
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:993
 #, fuzzy
 msgid "Changes current working directory for this GUI."
-msgstr "Modifier l'environnement de travail"
+msgstr "Modifier le dossier de travail pour cette Interface Graphique"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:995
 msgid "Usage: cd [directory]"
@@ -7865,12 +7503,8 @@ msgid "Without parameters it opens a dialog."
 msgstr "Sans paramètre, ouvre une boiite de dialogue."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1000
-msgid ""
-"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
-"by user's home directory."
-msgstr ""
-"Si ~ (tilde) est présent comme premier dossier du chemin, il sera remplacé "
-"par le dossier utilisateur."
+msgid "If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced by user's home directory."
+msgstr "Si ~ (tilde) est présent comme premier dossier du chemin, il sera remplacé par le dossier utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "More than one parameter provided."
@@ -7910,12 +7544,8 @@ msgid "Platform"
 msgstr "Plateforme"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1160
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
-"actuels dans un fichier ?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
 msgid "Create new workspace?"
@@ -7948,8 +7578,7 @@ msgstr "Choisir le fichier où enregistrer l'environnement de travail courant"
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1401 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1417
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le fichier d'environnement <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr "Le fichier d'environnement <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1420
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
@@ -7975,7 +7604,10 @@ msgid ""
 "Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
 "\n"
 "Reason: %s"
-msgstr "Impossible de charger les icônes d'un thème. Raison : %s"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer l' « Outil de classification supervisée ».\n"
+"\n"
+"Raison: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1614
 #, fuzzy
@@ -7994,12 +7626,8 @@ msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Type de couche <%s> non pris en charge"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2052
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
-"A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les "
-"régions de moins de 10 000 cellules."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+msgstr "A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les régions de moins de 10 000 cellules."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2126 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1643
 msgid "opacity:"
@@ -8018,9 +7646,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2137
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des "
-"couches ?"
+msgstr "Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2141
 msgid "Remove map layer"
@@ -8035,32 +7661,20 @@ msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Aucune ccouche sélectionnée. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2247
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
-msgstr ""
-"La résolution de l'affichage n'est actuellement pas contrainte aux limite de "
-"la région de calculs. Il est suggéré de contraindre les cartes aux limites "
-"de la région. Voulez-vous contraindre la résolution ?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+msgstr "La résolution de l'affichage n'est actuellement pas contrainte aux limite de la région de calculs. Il est suggéré de contraindre les cartes aux limites de la région. Voulez-vous contraindre la résolution ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2256
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr "Restreindre la carte aux limites de la région ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:42
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser le fichier XML des outils utilisateur. Chargement du "
-"menu principal par défaut."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier XML des outils utilisateur. Chargement du menu principal par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:64
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser le fichier XML des outils utilisateur. Chargement de "
-"l'arbre des modules par défaut."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier XML des outils utilisateur. Chargement de l'arbre des modules par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1009
@@ -8178,7 +7792,6 @@ msgid "Add WMS layer."
 msgstr "Ajouter une couche WMS."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:111
-#, fuzzy
 msgid "Editing mode"
 msgstr "Mode édition"
 
@@ -8205,8 +7818,7 @@ msgstr "Zoomer sur la(les) carte(s) sélectionnée(s)"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:463
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr ""
-"Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
+msgstr "Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:477
 msgid "Export common formats"
@@ -8278,13 +7890,8 @@ msgstr "Impossible de créer le profil de carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:786
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour une carte GRASS. Merci de "
-"n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des "
-"espaces."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour une carte GRASS. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des espaces."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:808 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1532
 msgid "3D raster map"
@@ -8296,9 +7903,9 @@ msgid "Unsupported map type <%s>"
 msgstr "Type de couche <%s> non pris en charge"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:815
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:"
-msgstr "Entrer le nom du nouveau jeu de cartes :"
+msgstr "Entrer le nom pour le nouveau %s dans le jeux de cartes courant :"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:816
 #, python-format
@@ -8307,10 +7914,8 @@ msgstr "Faire une copie de %s <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
 #, python-format
-msgid ""
-"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgid "%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%s <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:423
@@ -8325,15 +7930,11 @@ msgstr "Impossible de faire une copie de <%s>"
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:847
 #, python-format
 msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset."
-msgstr ""
-"Impossible de faire une copie de <%s>. Le jeu de cartes <%s> n'est pas le "
-"jeu de cartes courant."
+msgstr "Impossible de faire une copie de <%s>. Le jeu de cartes <%s> n'est pas le jeu de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:864
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte "
-"définit."
+msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte définit."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:965
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:270
@@ -8409,8 +8010,7 @@ msgstr "Ajouter une couche"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:95
 msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr ""
-"Supprimer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches"
+msgstr "Supprimer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -8434,7 +8034,6 @@ msgid "Cartographic Composer"
 msgstr "Composeur de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:146
-#, fuzzy
 msgid "Launch user-defined script"
 msgstr "Lancer un script"
 
@@ -8452,8 +8051,7 @@ msgstr "Modifier la carte vectorielle sélectionnés"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:208
 msgid "Show attribute data for selected vector map"
-msgstr ""
-"Montrer les données attributaires pour la carte vectorielle sélectionnée"
+msgstr "Montrer les données attributaires pour la carte vectorielle sélectionnée"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:237
 msgid "Generate command for m.nviz.image"
@@ -8476,16 +8074,8 @@ msgid "Show 3D view mode manual"
 msgstr "Afficher le manuel de la vue 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:34 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu être importé. Il n'est "
-"probablement pas installé (ne fait pas partie de la distribution standard "
-"Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour "
-"télécharger les binaires ou le code source."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu être importé. Il n'est probablement pas installé (ne fait pas partie de la distribution standard Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour télécharger les binaires ou le code source."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:61
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
@@ -8526,8 +8116,7 @@ msgstr "Rien à profiler"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:342
 msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-"Choisir le préfixe des fichiers où enregistrer les valeurs du profil ..."
+msgstr "Choisir le préfixe des fichiers où enregistrer les valeurs du profil ..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:344
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -8804,9 +8393,7 @@ msgstr "Graisse :"
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:687
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1135
 msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr ""
-"Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de "
-"dialogue"
+msgstr "Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de dialogue"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:743
 #, python-format
@@ -8854,11 +8441,8 @@ msgid "Scale"
 msgstr "Échelle"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1033
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr ""
-"Échelle de l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle "
-"correspondant à la plage de données (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr "Échelle de l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle correspondant à la plage de données (min)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
 msgid "Custom min"
@@ -9011,12 +8595,8 @@ msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
 msgstr "Importation et maillage de points ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1013
-msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster à partir de l'assemblage d'un lot de coordonnées en "
-"utilisant des statistiques univariées."
+msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Créer une carte raster à partir de l'assemblage d'un lot de coordonnées en utilisant des statistiques univariées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1014
 msgid "ASCII grid import"
@@ -9048,8 +8628,7 @@ msgstr "Importer un GRIDATB.FOR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS."
+msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1022
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -9088,12 +8667,8 @@ msgid "Terra ASTER HDF import"
 msgstr "Importer un Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses MNT "
-"associés avec gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses MNT associés avec gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1032 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
@@ -9102,8 +8677,7 @@ msgstr "Importer des popints LiDAR LAS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
+msgid "Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
 msgstr "Importer des données vectorielles"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:274
@@ -9114,8 +8688,7 @@ msgstr "Reprojeter une carte raster depuis un secteur différent."
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 ../gui/wxpython/menustrings.py:275
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1036 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
 msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojeter une carte raster depuis un secteur donné vers le secteur courant."
+msgstr "Reprojeter une carte raster depuis un secteur donné vers le secteur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:90
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1038 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
@@ -9132,9 +8705,7 @@ msgstr "Points ASCII ou format ASCII GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Créer une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
-"vecteur ASCII."
+msgstr "Créer une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
 msgid "ASCII points as a vector lines"
@@ -9186,8 +8757,7 @@ msgstr "Importer des cartes vectorielles Mapgen ou Matlab-ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
+msgid "Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
 msgstr "Importer des données vectorielles"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:554
@@ -9198,8 +8768,7 @@ msgstr "Reprojeter une carte vecteur depuis un secteur différent"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:555
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1058 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
+msgstr "Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:1059
 msgid "Import 3D raster data"
@@ -9264,11 +8833,8 @@ msgid "ASCII x,y,z points export"
 msgstr "Export en points ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exporter une carte raster vers un fichier texte de valeurs x,y,z basées sur "
-"le centre des cellules."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exporter une carte raster vers un fichier texte de valeurs x,y,z basées sur le centre des cellules."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
 msgid "GRIDATB.FOR export"
@@ -9341,9 +8907,7 @@ msgstr "Export VRML"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-"Exporter une carte raster vers le Langage de Modélisaiton de Réalité "
-"Virtuelle (VRML)."
+msgstr "Exporter une carte raster vers le Langage de Modélisaiton de Réalité Virtuelle (VRML)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
@@ -9369,26 +8933,16 @@ msgid "Export vector map"
 msgstr "Exporter une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
-msgid ""
-"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
-"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
-msgstr ""
-"Exporter une couche vecteur vers n'importe lequel des formats vecteurs "
-"supportés par OGR. Par défaut une couche vecteur est exportée vers le format "
-"ESRI Shape."
+msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+msgstr "Exporter une couche vecteur vers n'importe lequel des formats vecteurs supportés par OGR. Par défaut une couche vecteur est exportée vers le format ESRI Shape."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
 msgstr "Exporter des points ASCII ou vecteurs ASCII GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
-"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
-msgstr ""
-"Exporter une carte vecteur vers un vecteur ASCII GRASS. Par défaut seules "
-"les entités avec une catégorie sont exportés. Utiliser 'layer=-1' pour "
-"exporter toutes les entités."
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
+msgstr "Exporter une carte vecteur vers un vecteur ASCII GRASS. Par défaut seules les entités avec une catégorie sont exportés. Utiliser 'layer=-1' pour exporter toutes les entités."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103
 msgid "DXF export"
@@ -9477,14 +9031,11 @@ msgstr "Lier des données externes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
 msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr ""
-"Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
+msgstr "Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en "
-"charge par OGR."
+msgstr "Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en charge par OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1132
 msgid "Output format for raster data"
@@ -9511,12 +9062,8 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche du "
-"jeu de cartes courant vers le jeu de cartes de l'utilisateur courant."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche du jeu de cartes courant vers le jeu de cartes de l'utilisateur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1820
@@ -9524,27 +9071,17 @@ msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
-"par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données "
-"courant de l'utilisateur"
+msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
-"de l'utilisateur"
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
+msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:824
@@ -9571,8 +9108,7 @@ msgstr "Série de raster vers raster 3D"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1201
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
@@ -9582,8 +9118,7 @@ msgstr "Raster 2.5D vers raster 3D"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
+msgstr "Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:593
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
@@ -9653,12 +9188,8 @@ msgid "3D image rendering"
 msgstr "Rendu d'image 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
-msgid ""
-"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
-"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
-msgstr ""
-"Créer un rendu 3D. Rendu des surfaces (raster), des vecteurs 2D/3D, et des "
-"volumes (raster 3D) en 3D."
+msgid "Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgstr "Créer un rendu 3D. Rendu des surfaces (raster), des vecteurs 2D/3D, et des volumes (raster 3D) en 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:993
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1897
@@ -9675,13 +9206,8 @@ msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgstr "Gisement/distance vers coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
-"Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances "
-"vers des coordonnées et vice-versa. Présume un système de coordonnées "
-"cartésien"
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances vers des coordonnées et vice-versa. Présume un système de coordonnées cartésien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:1909
 msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -9743,32 +9269,23 @@ msgstr "Accès au jeu de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
+msgstr "Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
 msgid "User access"
 msgstr "Permissions utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
-msgid ""
-"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
-"option given, prints current status."
-msgstr ""
-"Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du "
-"système. Si aucune option n'ets données, affiche l'état actuel."
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system. If no option given, prints current status."
+msgstr "Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du système. Si aucune option n'ets données, affiche l'état actuel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
 msgid "Change working environment"
 msgstr "Modifier l'environnement de travail"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-msgid ""
-"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
-"available mapsets in given location."
-msgstr ""
-"Modifie/affiche le jeu de cartes courant. En option, créé un nouveau jeu de "
-"cartes ou list les jeux de cartes disponibles dans le secteur choisi."
+msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr "Modifie/affiche le jeu de cartes courant. En option, créé un nouveau jeu de cartes ou list les jeux de cartes disponibles dans le secteur choisi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 msgid "Change location and mapset"
@@ -9796,22 +9313,15 @@ msgstr "Afficher les paramètres"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Affiche et modifie les paramètres de variables GRASS de l'utilisateur "
-"courant."
+msgstr "Affiche et modifie les paramètres de variables GRASS de l'utilisateur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Change settings"
 msgstr "Modifier les paramètres"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-msgid ""
-"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
-"defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr ""
-"Affiche et modifie les paramètres des variables GRASS de l'utilisateur "
-"courant. Affiche toutes les variables GRASS définies si aucune option n'est "
-"définie."
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all defined GRASS variables if no option is given."
+msgstr "Affiche et modifie les paramètres des variables GRASS de l'utilisateur courant. Affiche toutes les variables GRASS définies si aucune option n'est définie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 msgid "Create new location"
@@ -9823,9 +9333,7 @@ msgstr "Lance l'assistant pour créer un nouveau secteur GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr ""
-"Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change "
-"le jeux de cartes courant."
+msgstr "Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change le jeux de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
 msgid "Version and copyright"
@@ -9844,26 +9352,16 @@ msgid "Display map projection"
 msgstr "Affiche la projection de la carte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les "
-"informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Gérer les projections"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
-"locations."
-msgstr ""
-"Affiche ou modifie les fichiers de projection de GRASS (dans divers systèmes "
-"de coordonnées). Peut aussi être utilisé pour créer de nouveaux secteurs "
-"GRASS."
+msgid "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS locations."
+msgstr "Affiche ou modifie les fichiers de projection de GRASS (dans divers systèmes de coordonnées). Peut aussi être utilisé pour créer de nouveaux secteurs GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 msgid "Convert coordinates"
@@ -9872,8 +9370,7 @@ msgstr "Convertir des coordonnées"
 # L'usage en traduction française semble être de conserver les anglicismes frontend et backend
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
+msgstr "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Addons extensions"
@@ -9901,8 +9398,7 @@ msgstr "Préférences"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
+msgstr "Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
 msgid "&Raster"
@@ -9942,8 +9438,7 @@ msgstr "Quantification"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-"Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
+msgstr "Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1155
 msgid "Timestamp"
@@ -9951,9 +9446,7 @@ msgstr "Date et heure"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
-"raster map."
+msgid "Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr "Afficher/ajouter/supprimer une date/heure d'une carte raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1157
@@ -9962,9 +9455,7 @@ msgstr "Ré-échantillonner par agrégats statistiques"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en "
-"procédant par agrégation."
+msgstr "Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en procédant par agrégation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159
 msgid "Resample using multiple methods"
@@ -9972,9 +9463,7 @@ msgstr "Ré-échantillonner par diverses méthodes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
 msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Ré-échantillonner une carte raster vers un maillage plus fin par "
-"interpolation."
+msgstr "Ré-échantillonner une carte raster vers un maillage plus fin par interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -9989,25 +9478,16 @@ msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Ré-échantillonner par les splines avec tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte "
-"raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines "
-"régulées avec tension et lissage."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines régulées avec tension et lissage."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
 msgid "Resample using bspline"
 msgstr "Rééchantillonner par les bsplines"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Interpolation spline bilinéaire ou bicubique avec régularisation de Tykhonov."
+msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Interpolation spline bilinéaire ou bicubique avec régularisation de Tykhonov."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
 #, fuzzy
@@ -10028,9 +9508,7 @@ msgstr "Administration du fichier de maintenance"
 # Pour désigner les support files, je propose la traduction fichiers de maintenance. Guère d'autre idée pour englober à la fois la dimension historique du fichier, méta-infos, lien vers un éventuel autre raster...
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de "
-"cartes raster."
+msgstr "Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
 msgid "Update map statistics"
@@ -10045,12 +9523,8 @@ msgid "Tiling"
 msgstr "Mosaïquer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région "
-"et projection de destination."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région et projection de destination."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1177 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
@@ -10072,9 +9546,7 @@ msgstr "Tables de couleurs (stddev)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
 msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-"Définir les règles de couleurs basées sur l'écart-type depuis la moyenne des "
-"valeurs d'une carte raster."
+msgstr "Définir les règles de couleurs basées sur l'écart-type depuis la moyenne des valeurs d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:578
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1182 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
@@ -10100,19 +9572,15 @@ msgstr "Mélange 2 cartes raster couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
+msgstr "Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Créer RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster "
-"composite."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster composite."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1190 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
@@ -10120,14 +9588,8 @@ msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RVB vers TSV"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:1191
-msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Génère des couches raster rouge, vert et bleu (RVB) en combinant des valeurs "
-"de teinte, saturation, valeur (TSV) depuis des cartes raster indiquées par "
-"l'utilisateur."
+msgid "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Génère des couches raster rouge, vert et bleu (RVB) en combinant des valeurs de teinte, saturation, valeur (TSV) depuis des cartes raster indiquées par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
 msgid "Query raster maps"
@@ -10139,8 +9601,7 @@ msgstr "Interroger les valeurs à partir de coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1194
 msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Interroger des cartes raster sur les valeurs et étiquettes de catégories."
+msgstr "Interroger des cartes raster sur les valeurs et étiquettes de catégories."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195
 msgid "Query colors by value"
@@ -10159,12 +9620,8 @@ msgid "Buffer rasters"
 msgstr "Zone tampon raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307 ../gui/wxpython/menustrings.py:1206
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster qui affiche des zones tampon autour des cellules qui "
-"contiennent des valeurs de catégorie non-NULL."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Créer une carte raster qui affiche des zones tampon autour des cellules qui contiennent des valeurs de catégorie non-NULL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
 msgid "Concentric circles"
@@ -10172,9 +9629,7 @@ msgstr "Cercles concentriques"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point "
-"donné."
+msgstr "Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
 msgid "Closest points"
@@ -10182,9 +9637,7 @@ msgstr "Points les plus proches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes "
-"raster."
+msgstr "Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
 msgid "Grow by one cell"
@@ -10193,9 +9646,7 @@ msgstr "Agrandir d'une cellule"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1212 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une "
-"cellule."
+msgstr "Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1213 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
@@ -10205,9 +9656,7 @@ msgstr "Distance des entités"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1214 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
 msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr ""
-"Générer une carte raster contenant les distances vers les entités raster les "
-"plus proches."
+msgstr "Générer une carte raster contenant les distances vers les entités raster les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:1216
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -10223,29 +9672,16 @@ msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Analyse de voisinage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des "
-"cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de "
-"sortie."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Points voisins"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
-msgid ""
-"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
-"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
-"around it, and stores new cell values in an output raster map."
-msgstr ""
-"OUtil d'analyse de voisinnage pour des cartes vecteurs de points. Défini la "
-"valeur de chaque cellule en fonction des valeurs d'attributs des points ou "
-"centroids voisins, et enregistre les nouvelles valeurs de cellule dans une "
-"carte raster."
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr "OUtil d'analyse de voisinnage pour des cartes vecteurs de points. Défini la valeur de chaque cellule en fonction des valeurs d'attributs des points ou centroids voisins, et enregistre les nouvelles valeurs de cellule dans une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
 msgid "Overlay rasters"
@@ -10256,59 +9692,40 @@ msgid "Cross product"
 msgstr "Produit en croix"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 ../gui/wxpython/menustrings.py:1227
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Combiner des cartes raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 ../gui/wxpython/menustrings.py:1228
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou "
-"plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1229
 msgid "Raster series aggregation"
 msgstr "Aggrégation de séries raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1230
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules "
-"correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1231
 msgid "Raster series accumulation"
 msgstr "Accumulation de séries raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Définie la valeur de sortie des cellules comme une foncton d'accumulation "
-"des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
+msgid "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Définie la valeur de sortie des cellules comme une foncton d'accumulation des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1233
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Recouvrement statistique"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1234
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
-msgstr ""
-"Calculer des statistiques par catégories ou orientées objets (statistiques "
-"d'accumulation)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
+msgstr "Calculer des statistiques par catégories ou orientées objets (statistiques d'accumulation)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
 #, fuzzy
@@ -10336,53 +9753,24 @@ msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr "Rayonnement solaire et irradiation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
-msgid ""
-"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
-"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
-"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
-"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
-"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
-"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
-"the topography is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Irradiance solaire et modèle d'irradiation. Calcule las cartes d'irradiation "
-"solaire directe (beam), diffuse et réfléchie pour un jour, latitude, "
-"conditions de surface et atmosphérique donnés. Les paramètres olaire (ex: "
-"heures de lever et de coucher, déclinaison, irradiance extra-terrestre, "
-"durée du jour) sont enregistrés dans l'historique du fichier. "
-"Alternativement, un fichier local peut être spécifié pour calculer les "
-"cartes raster d'angle d'incidence et/ou d'irradiance solaire. La prise en "
-"compte de l'effet d'ombrage de la topographie est optionnelle."
+msgid "Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorp [...]
+msgstr "Irradiance solaire et modèle d'irradiation. Calcule las cartes d'irradiation solaire directe (beam), diffuse et réfléchie pour un jour, latitude, conditions de surface et atmosphérique donnés. Les paramètres olaire (ex: heures de lever et de coucher, déclinaison, irradiance extra-terrestre, durée du jour) sont enregistrés dans l'historique du fichier. Alternativement, un fichier local peut être spécifié pour calculer les cartes raster d'angle d'incidence et/ou d'irradiance solair [...]
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Carte des ombres"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte raster "
-"d'altitudes. Soit la position exacte du soleil (A) est spécifiée, soit la "
-"date/heure (B) pour que r.sunmask calcule tout seul la position du soleil."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte raster d'altitudes. Soit la position exacte du soleil (A) est spécifiée, soit la date/heure (B) pour que r.sunmask calcule tout seul la position du soleil."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
 msgid "Sunshine hours and solar angles"
 msgstr "Heure et angle solaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
-msgid ""
-"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
-"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
-"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
-"north in clockwise direction."
-msgstr ""
-"Calcules l'élévation du soleil, son azimuth, et l'heure solaire. Élévation "
-"du soleil : l'angle entre la direction du centre géométrique du disque "
-"solaire apparent et l'horizon (idéal). Azimuth solaire : l'angle dans le "
-"sens horaire à partir du nord."
+msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
+msgstr "Calcules l'élévation du soleil, son azimuth, et l'heure solaire. Élévation du soleil : l'angle entre la direction du centre géométrique du disque solaire apparent et l'horizon (idéal). Azimuth solaire : l'angle dans le sens horaire à partir du nord."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
 msgid "Terrain analysis"
@@ -10394,22 +9782,15 @@ msgstr "Générer des lignes de coutour"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
+msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Surface de coût"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
-"différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de "
-"catégories représentent un coût."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent un coût."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
 msgid "Cumulative movement costs"
@@ -10417,25 +9798,16 @@ msgstr "Coûts de déplacement cumulés"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1252
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
-"différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de "
-"catégories représentent un coût."
+msgid "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent un coût."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1253
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Plus court chemin ou flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1254
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr ""
-"Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude ou une surface de coûts "
-"sur une carte raster."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr "Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude ou une surface de coûts sur une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
 msgid "Compute shaded relief"
@@ -10451,35 +9823,23 @@ msgstr "Appliquer l'ombrage au raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
 msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
-msgstr ""
-"Drape un raster de couleur sur le relief ombré ou une carte d'exposition."
+msgstr "Drape un raster de couleur sur le relief ombré ou une carte d'exposition."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pente et exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
-"east."
-msgstr ""
-"Générer des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées "
-"partielles à partir d'une carte raster d'altitude. L'exposition est calculée "
-"dans le sens anti-horaire depuis l'est."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Générer des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées partielles à partir d'une carte raster d'altitude. L'exposition est calculée dans le sens anti-horaire depuis l'est."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Paramètres de terrain"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
-msgid ""
-"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
-"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Extrait les paramètres du terrain depuis un MNA. Utilise une approche multi-"
-"échelle en prenant le paramètres quadratiques englobants pour n'import "
-"quelle taille de fenêtre (par les moindre carrés)."
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Extrait les paramètres du terrain depuis un MNA. Utilise une approche multi-échelle en prenant le paramètres quadratiques englobants pour n'import quelle taille de fenêtre (par les moindre carrés)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1263
 msgid "Textural features"
@@ -10487,8 +9847,7 @@ msgstr "Entités de texture"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr ""
-"Génère des images avec des entités de textures à partir d'une couche raster."
+msgstr "Génère des images avec des entités de textures à partir d'une couche raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
 msgid "Visibility"
@@ -10496,34 +9855,16 @@ msgstr "Visibilité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
-"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
-msgstr ""
-"Calculer la visibilité d'un point sur une carte raster d'altitudes. Format "
-"par défaut : NULL (invisible), angle vertical vers le point de vue (visible)."
+msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
+msgstr "Calculer la visibilité d'un point sur une carte raster d'altitudes. Format par défaut : NULL (invisible), angle vertical vers le point de vue (visible)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
 msgid "Horizon angle"
 msgstr "Angle d'horizon"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-"Calculer la hauteur d'angle de l'horizon depuis un modèle numérique "
-"d'altitude. Le module a deux modes opératoiires différents : 1. Calculer "
-"l'horizon entier autour d'un simple point dont on a donné les coordonnées en "
-"option. La hauteur d'orizon (en radians). 2. Calculer une ou plusieurs "
-"cartes raster de la hauteur d'horizon dans une seule direction. Le paramètre "
-"d'entrée est l'angle (en degrés), qui est mesuré dans le sens anti-horaire "
-"avec est=0, nord=90 etc. La sortie est la hauteur de l'horizon en radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgstr "Calculer la hauteur d'angle de l'horizon depuis un modèle numérique d'altitude. Le module a deux modes opératoiires différents : 1. Calculer l'horizon entier autour d'un simple point dont on a donné les coordonnées en option. La hauteur d'orizon (en radians). 2. Calculer une ou plusieurs cartes raster de la hauteur d'horizon dans une seule direction. Le paramètre d'entrée est l'angle (en degrés), qui est mesuré dans le sens anti-horaire avec est=0, nord=90 etc. La sortie est la h [...]
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
 msgid "Transform features"
@@ -10534,12 +9875,8 @@ msgid "Clump"
 msgstr "Agglomérer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui "
-"forment des zones physiques discrètes."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
 msgid "Grow"
@@ -10552,9 +9889,7 @@ msgstr "Affiner"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
 #, fuzzy
 msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Réduit les cellules non vides qui définissent une entité linéaire dans une "
-"couche raster."
+msgstr "Réduit les cellules non vides qui définissent une entité linéaire dans une couche raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -10565,13 +9900,8 @@ msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
-msgid ""
-"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
-"and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr ""
-"Générer les chenaux d'écoulement. Prends les données vectorielles "
-"d'écoulement, les transforme en raster, et soustrait la profondeur au modèle "
-"de terrain en sortie."
+msgid "Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Générer les chenaux d'écoulement. Prends les données vectorielles d'écoulement, les transforme en raster, et soustrait la profondeur au modèle de terrain en sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
 msgid "Fill lake"
@@ -10586,12 +9916,8 @@ msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Carte sans dépressions ni lignes de flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de "
-"direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
 msgid "Flow accumulation"
@@ -10607,13 +9933,8 @@ msgid "Flow lines"
 msgstr "Lignes de flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288
-msgid ""
-"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
-"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Construit les lignes de flux. Calcule les lignes de flux, longueur des "
-"chemins, et accumulations (surfaces amont) depuis une carte raster "
-"d'altitudes."
+msgid "Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr "Construit les lignes de flux. Calcule les lignes de flux, longueur des chemins, et accumulations (surfaces amont) depuis une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
 msgid "Watershed analysis"
@@ -10637,9 +9958,7 @@ msgstr "Création de bassin versant"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
 msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr ""
-"Générer les bassins versants à partir d'une carte de direction des "
-"écoulements."
+msgstr "Générer les bassins versants à partir d'une carte de direction des écoulements."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
 msgid "Extraction of stream networks"
@@ -10662,12 +9981,8 @@ msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "Modélisation SIMWE des flux de sédiments"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la "
-"méthode SIMWE."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la méthode SIMWE."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
 msgid "Topographic index map"
@@ -10675,9 +9990,7 @@ msgstr "Carte d'index topographique"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
 msgid "Creates a topographic index raster map from an elevation raster map."
-msgstr ""
-"Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster "
-"d'altitudes."
+msgstr "Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -10713,24 +10026,16 @@ msgid "Groundwater flow"
 msgstr "Flux souterrain"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
-"confinées, en deux dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
 msgid "Groundwater solute transport"
 msgstr "Transport de soluté souterrain"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Calcul numérique pour le transport soluble transitoire, confiné et non "
-"confiné, en deux dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Calcul numérique pour le transport soluble transitoire, confiné et non confiné, en deux dimensions"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -10749,11 +10054,8 @@ msgid "Edge density"
 msgstr "Densité du bord"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -10761,21 +10063,15 @@ msgstr "Contraste pondérée de la densité du bord"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculer l'index de densité de bords pondérée par le contraste sur une carte "
-"raster"
+msgstr "Calculer l'index de densité de bords pondérée par le contraste sur une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Surface moyenne des patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide "
-"d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
 msgid "Patch area range"
@@ -10799,30 +10095,23 @@ msgstr "Coefficient de variation des tailles de patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
+msgstr "Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
 msgid "Patch density"
 msgstr "Module de densité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
 msgid "Patch number"
 msgstr "Module nombre"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -10873,28 +10162,16 @@ msgid "Rate of spread"
 msgstr "Taux de propagation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
-msgid ""
-"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
-"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
-"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
-"potential spotting distance for fire spread simulation."
-msgstr ""
-"Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la la vitesse de "
-"propagation de base (ROS), 2) la propagation maximale, 3) la direction de la "
-"propagation maximale, et en option 4) la distance potentielle maximale de "
-"propagation."
+msgid "Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation."
+msgstr "Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la la vitesse de propagation de base (ROS), 2) la propagation maximale, 3) la direction de la propagation maximale, et en option 4) la distance potentielle maximale de propagation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Propagation par chemins de moindre coût "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour "
-"lequelles le coût cumulé est déterminé."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequelles le coût cumulé est déterminé."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
 msgid "Anisotropic spread simulation"
@@ -10902,16 +10179,8 @@ msgstr "Simulation de diffusion anisotrope"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
-"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
-"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
-"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
-"Usable for fire spread simulations."
-msgstr ""
-"Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et "
-"génère une couche raster du temps cumulé de propagation, à partir de couches "
-"raster contenant des taux (ROS), directions, et origine des propagations."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
+msgstr "Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et génère une couche raster du temps cumulé de propagation, à partir de couches raster contenant des taux (ROS), directions, et origine des propagations."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
 msgid "Change category values and labels"
@@ -10924,12 +10193,8 @@ msgstr "Gérer les informations de catégories"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes "
-"raster spécifiées."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes raster spécifiées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
 msgid "Interactively edit category values"
@@ -10944,12 +10209,8 @@ msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Reclasser en fonction de la taille"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1356
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasser une carte raster pour une taille supérieure ou égale à la taille "
-"spécifiée par l'utilisateur (en hectares)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reclasser une carte raster pour une taille supérieure ou égale à la taille spécifiée par l'utilisateur (en hectares)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1563
@@ -10957,14 +10218,8 @@ msgid "Reclassify"
 msgstr "Reclasser"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
-msgid ""
-"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
-"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
-"an existing raster map."
-msgstr ""
-"Reclasser une carte raster en se basant sur les valeurs de catégories. Créer "
-"une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une "
-"reclassification des catégories d'une carte raster existante."
+msgid "Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Reclasser une carte raster en se basant sur les valeurs de catégories. Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une reclassification des catégories d'une carte raster existante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
 msgid "Recode"
@@ -10987,12 +10242,8 @@ msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Recalculer l'échelle des valeurs par histogramme"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Rééchelonne l'histogramme sur la plage des valeurs de catégories de la "
-"couche raster."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Rééchelonne l'histogramme sur la plage des valeurs de catégories de la couche raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:1365
 msgid "Generate random cells"
@@ -11004,20 +10255,15 @@ msgstr "Cellules aléatoires"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1367
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
-"Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
+msgstr "Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1368
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Cellules aléatoires et points vectoriels"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des "
-"points dispersés de manière aléatoire."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des points dispersés de manière aléatoire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
 msgid "Generate surfaces"
@@ -11036,27 +10282,16 @@ msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Surface avec un noyau de densité gaussienne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
-"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
-"network."
-msgstr ""
-"Génère une carte raster de densité à partir de données vecteurs points en "
-"utilisant un noyau mouvant et en option génère une carte de densité sur un "
-"réseau vectoriel."
+msgid "Generates a raster density map from vector points map. Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Génère une carte raster de densité à partir de données vecteurs points en utilisant un noyau mouvant et en option génère une carte de densité sur un réseau vectoriel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Déviance gaussienne de surface"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
-msgid ""
-"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
-"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
-msgstr ""
-"Générer une carte raster en utilisant un générateur de nombres aléatoire "
-"gaussien. La moyenne et l'écart-type de la déviation gaussienne peut être "
-"indiqués par l'utilisateur."
+msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr "Générer une carte raster en utilisant un générateur de nombres aléatoire gaussien. La moyenne et l'écart-type de la déviation gaussienne peut être indiqués par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4593
@@ -11065,23 +10300,16 @@ msgstr "Plan"
 
 # Dip traduit ici pendage, en référence à la terminologie des géologues.
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une "
-"orientation (azimuth) et un point."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une orientation (azimuth) et un point."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Déviance aléatoire de surface"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans "
-"une plage donnée par l'utilisateur."
+msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr "Produit une couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans une plage donnée par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -11100,36 +10328,24 @@ msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Bilinéaire et bicubique de points vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Effectue une interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec "
-"régularisation de Tykhonov."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Effectue une interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW de points matriciels"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolation de surface à partir de points raster par pondération de la "
-"distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolation de surface à partir de points raster par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW de points vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolation de surface à partir de points vecteur par pondération de la "
-"distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolation de surface à partir de points vecteur par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
 msgid "Raster contours"
@@ -11144,28 +10360,16 @@ msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Splines régulées avec tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
-msgid ""
-"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
-"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
-"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
-"tension."
-msgstr ""
-"Effectue une interpolation de surfaces depuis des points vecteurs avec les "
-"splines. Approximation spatiale et analyse topographique depuis des points "
-"ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en "
-"utilisant des splines régulées avec tension."
+msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Effectue une interpolation de surfaces depuis des points vecteurs avec les splines. Approximation spatiale et analyse topographique depuis des points ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant des splines régulées avec tension."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
 msgid "Raster series interpolation"
 msgstr "Interpolation de série raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
-msgstr ""
-"Interpoler des cartes raster situées (temporel ou spatial) entre des cartes "
-"rasters d'entrée à des points d'échantillonages spécifiques."
+msgid "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
+msgstr "Interpoler des cartes raster situées (temporel ou spatial) entre des cartes rasters d'entrée à des points d'échantillonages spécifiques."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -11181,8 +10385,7 @@ msgstr "Remplir les cellules NULL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
+msgstr "Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 ../gui/wxpython/menustrings.py:981
@@ -11221,8 +10424,7 @@ msgstr "Plage des valeurs de catégories"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
+msgstr "Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
 msgid "Sum area by raster map and category"
@@ -11237,12 +10439,8 @@ msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr "Statistiques pour des amas de cellules"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
-"points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcul le volume de données en amas. En option, produit une couche de points "
-"contenant les centroïdes de ces amas."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcul le volume de données en amas. En option, produit une couche de points contenant les centroïdes de ces amas."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
 msgid "Total corrected area"
@@ -11253,16 +10451,8 @@ msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
 msgstr "Afficher les estimations de superficies d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
-"Calcule les statistiques univariées pour les cellules non nulles d'une carte "
-"raster. Les statistiques incluent le nombe de cellules, les valeurs "
-"minimales et maximales, la plage, la moyenne arithmétique, la variance, "
-"l'écart-type, le coefficient de variation, et la somme."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
+msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les cellules non nulles d'une carte raster. Les statistiques incluent le nombe de cellules, les valeurs minimales et maximales, la plage, la moyenne arithmétique, la variance, l'écart-type, le coefficient de variation, et la somme."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
 msgid "Sample transects"
@@ -11270,29 +10460,22 @@ msgstr "Exemple de transects"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) "
-"définie(s) par l'utilisateur."
+msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) définie(s) par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Exemple de transects (parcours/distance)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) "
-"défini(s) par l'utilisateur."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) défini(s) par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covariance/corrélation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
 msgstr "Sortir la matrice de covariance/corrélation pour des"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
@@ -11301,8 +10484,7 @@ msgstr "Régression linéaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr ""
-"Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
+msgstr "Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
 msgid "Multiple regression"
@@ -11317,11 +10499,8 @@ msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr "Occurences mutelles de catégories"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de deux rasters"
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de deux rasters"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
 msgid "&Vector"
@@ -11346,12 +10525,8 @@ msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr "Éditer une carte vecteur (de façon non interactive)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Édite une carte vecteur, permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets "
-"vectoriels sélectionnés."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Édite une carte vecteur, permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets vectoriels sélectionnés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
 msgid "Convert object types"
@@ -11374,12 +10549,8 @@ msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Fusionner des contours"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou "
-"une catégorie commun(e)."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou une catégorie commun(e)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -11387,22 +10558,15 @@ msgstr "Créer une carte vecteur 3D par-dessus une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
 msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Convertit des entités vecteurs de 2D vers 3D par échantillonage d'une carte "
-"raster d'altitudes."
+msgstr "Convertit des entités vecteurs de 2D vers 3D par échantillonage d'une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1445
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "Extruder une carte vecteur 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Extruder un vecteur plat vers des entités vectorielles 3D avec une hauteur "
-"définie. En Option, la hauteur peut être dérivée de l'échantillonage d'une "
-"carte raster d'altitudes."
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgstr "Extruder un vecteur plat vers des entités vectorielles 3D avec une hauteur définie. En Option, la hauteur peut être dérivée de l'échantillonage d'une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
 msgid "Create labels"
@@ -11417,23 +10581,16 @@ msgid "Reposition vector map"
 msgstr "Repositionner une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-"Effectue la transformation affine (translation, échelle et rotation) d'une "
-"carte vecteur."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr "Effectue la transformation affine (translation, échelle et rotation) d'une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
 msgid "Rectify vector map"
 msgstr "Rectifier une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifie un vecteur en calculant une transformation de coordonnées pour "
-"chaque objet du vecteur en se basant sur des points de contrôle."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rectifie un vecteur en calculant une transformation de coordonnées pour chaque objet du vecteur en se basant sur des points de contrôle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -11448,12 +10605,8 @@ msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr "Créer ou reconstruire la topologie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
-msgid ""
-"Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological "
-"errors."
-msgstr ""
-"Créer la topologie pour la carte vecteur. En option, vérifie les erreurs de "
-"topologie."
+msgid "Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological errors."
+msgstr "Créer la topologie pour la carte vecteur. En option, vérifie les erreurs de topologie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
 msgid "Rebuild topology on all vector maps"
@@ -11461,9 +10614,7 @@ msgstr "Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de "
-"cartes courant."
+msgstr "Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
 msgid "Build polylines"
@@ -11487,9 +10638,7 @@ msgstr "Scinder des polylignes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr ""
-"Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en "
-"entrée."
+msgstr "Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
 msgid "Clean vector map"
@@ -11558,23 +10707,16 @@ msgid "Select by attributes"
 msgstr "Sélectionner par attributs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Sélectionne les entités vectorielles depuis une carte vecteur existante et "
-"créé une nouvelle carte vecteur contenant les entités sélectionnées."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Sélectionne les entités vectorielles depuis une carte vecteur existante et créé une nouvelle carte vecteur contenant les entités sélectionnées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489
 msgid "Select by another map"
 msgstr "Sélectionner par une autre carte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Sélectionne des entités d'une carte vecteur (A) par des entités d'une autre "
-"carte vecteur (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Sélectionne des entités d'une carte vecteur (A) par des entités d'une autre carte vecteur (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 ../gui/wxpython/menustrings.py:1498
 msgid "Buffer vectors"
@@ -11610,24 +10752,16 @@ msgid "Detect interiors"
 msgstr "Détecter intérieurs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1506
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Détermination des contours de bâtiments et algorithme d'agrandissement de la "
-"région pour déterminer les bâtiments à l'intérieur"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Détermination des contours de bâtiments et algorithme d'agrandissement de la région pour déterminer les bâtiments à l'intérieur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:1507
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corriger et classifier les objets"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois "
-"algorithms pour le filtrage LIDAR."
+msgid "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois algorithms pour le filtrage LIDAR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
 msgid "Linear referencing"
@@ -11647,45 +10781,31 @@ msgstr "Créer des placements"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr ""
-"Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
+msgstr "Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Créer points/segments"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de "
-"référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un "
-"fichier."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un fichier."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Trouver l'id de ligne et le décalage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte "
-"vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Entités les plus proches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la "
-"carte \"depuis\"."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la carte \"depuis\"."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
 msgid "Network analysis"
@@ -11708,28 +10828,16 @@ msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Allouer des sous-réseaux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
-msgid ""
-"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
-"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
-msgstr ""
-"Allouer les sous-réseaux pour le centre le plus proche (direction depuis le "
-"centre). Le noeud central doit être ouvert (coût >= 0). Le coût du noeud "
-"central est pris en compte dans le calcul."
+msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr "Allouer les sous-réseaux pour le centre le plus proche (direction depuis le centre). Le noeud central doit être ouvert (coût >= 0). Le coût du noeud central est pris en compte dans le calcul."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
 msgid "Split net"
 msgstr "Diviser le réseau"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
-msgid ""
-"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
-"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
-"center node are used in calculation."
-msgstr ""
-"Couper le réseau selon les isolignes de coût. Coupe le réseau en bandes "
-"entre les isolignes de coût (direction depuis le centre). Le noeud central "
-"doit être ouvert (coût >= 0). Le coût du noeud central est pris en compte "
-"dans le calcul."
+msgid "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
+msgstr "Couper le réseau selon les isolignes de coût. Coupe le réseau en bandes entre les isolignes de coût (direction depuis le centre). Le noeud central doit être ouvert (coût >= 0). Le coût du noeud central est pris en compte dans le calcul."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
 msgid "Shortest path"
@@ -11744,16 +10852,8 @@ msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Plus court chemin pour des jeux d'entités"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
-"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
-"attribute table."
-msgstr ""
-"Calcule la distance la plus proche à travers le réseau entre les jeux "
-"d'entités donnés. Trouve le chemin le plus proche depuis tous les points "
-"'depuis' vers l'entité 'vers' la plus proche et enregistre les informations "
-"sur cette relation dans la table d'attributs."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgstr "Calcule la distance la plus proche à travers le réseau entre les jeux d'entités donnés. Trouve le chemin le plus proche depuis tous les points 'depuis' vers l'entité 'vers' la plus proche et enregistre les informations sur cette relation dans la table d'attributs."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
 msgid "Shortest path using timetables"
@@ -11769,8 +10869,7 @@ msgstr "Chemin le plus court pour toutes les paires"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
+msgstr "Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
 msgid "Visibility network"
@@ -11802,8 +10901,7 @@ msgstr "Connectivité des sommets"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
+msgstr "Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
 msgid "Components"
@@ -11818,27 +10916,16 @@ msgid "Centrality"
 msgstr "Centralité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre "
-"des mesures de centralité d'un réseau."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre des mesures de centralité d'un réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Arbre de Steiner"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550
-msgid ""
-"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
-"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
-"module so the result may be sub optimal."
-msgstr ""
-"Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux donnés. Il "
-"est à noter que 'l'arbre de Steiner minimal' est un problème NP complexe et "
-"qu'un algorithme heuristique est utilisé par ce module, le résultat peut "
-"être sous-optimal."
+msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal."
+msgstr "Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux donnés. Il est à noter que 'l'arbre de Steiner minimal' est un problème NP complexe et qu'un algorithme heuristique est utilisé par ce module, le résultat peut être sous-optimal."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
 msgid "Minimum spanning tree"
@@ -11853,15 +10940,8 @@ msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analyse de type 'représentant commercial'"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
-msgid ""
-"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
-"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
-"cycle may be sub optimal"
-msgstr ""
-"Créer un cycle connectant les noeuds donnés (problème du représentant "
-"commercial). Il est à noter qu'il s'agit d'une problème NP complexe, un "
-"algorithme heuristique est utilisé par ce module et le résultat peut être "
-"sous optimal."
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgstr "Créer un cycle connectant les noeuds donnés (problème du représentant commercial). Il est à noter qu'il s'agit d'une problème NP complexe, un algorithme heuristique est utilisé par ce module et le résultat peut être sous optimal."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
@@ -11890,31 +10970,19 @@ msgstr "Modifier ou rendre compte des catégories"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1562
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Attacher, supprimer ou rendre compte des catégories de vecteur vers la carte "
-"de géométries."
+msgstr "Attacher, supprimer ou rendre compte des catégories de vecteur vers la carte de géométries."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction "
-"des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table "
-"attributaire."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table attributaire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Mise à jour des attributs surfaciques à partir d'une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calculer les statistiques univariées d'une carte raster basées sur une carte "
-"vecteur et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes "
-"attributaires."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calculer les statistiques univariées d'une carte raster basées sur une carte vecteur et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes attributaires."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
 msgid "Update area attributes from vector"
@@ -11922,9 +10990,7 @@ msgstr "Mise à jour des attributs de surface depuis un vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
-msgstr ""
-"Compter les points dans une surface, calculer les statistiques des attributs "
-"des points."
+msgstr "Compter les points dans une surface, calculer les statistiques des attributs des points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -11932,9 +10998,7 @@ msgstr "Mise à jour des attributs de points depuis des surfaces"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1571
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du "
-"vecteur."
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
 msgid "Update database values from vector"
@@ -11950,9 +11014,7 @@ msgstr "Échantillonner une carte raster à partir de points"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du "
-"vecteur."
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -11960,8 +11022,7 @@ msgstr "Échantillonner un voisinage raster autour de points"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr ""
-"Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
+msgstr "Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
 msgid "Generate area for current region"
@@ -11988,24 +11049,16 @@ msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triangles de Delaunay"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant "
-"des points ou centroïdes."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramme de Voronoï/polygones de Thiessen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crée un diagramme de Voronoï dans la région courante depuis une carte "
-"vecteur contenant des points ou centroïdes."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée un diagramme de Voronoï dans la région courante depuis une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
 msgid "Generate grid"
@@ -12024,11 +11077,8 @@ msgid "Generate from database"
 msgstr "Générer à partir d'une base de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de "
-"données contenant des coordonnées."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de données contenant des coordonnées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
 msgid "Generate points along lines"
@@ -12036,9 +11086,7 @@ msgstr "Générer des points le long des lignes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Créer des points le long d'une ligne d'entrée dans une nouvelle carte "
-"vecteur avec 2 couches."
+msgstr "Créer des points le long d'une ligne d'entrée dans une nouvelle carte vecteur avec 2 couches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
 msgid "Generate random points"
@@ -12083,9 +11131,7 @@ msgstr "Classer les données d'attributs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
-"Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie "
-"thématique"
+msgstr "Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie thématique"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
 msgid "Report topology by category"
@@ -12101,21 +11147,15 @@ msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Statistiques univariées pour des points"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
-"standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcule les statistiques univariées pour les entités. La variance et l'écart-"
-"type sont calculés uniquement pour les points."
+msgid "Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les entités. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiques univariées pour les colonnes d'attributs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
 msgstr "Calcule les statistiques univariées sur la colonne sélectionnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
@@ -12168,9 +11208,7 @@ msgstr "Mosaïquage d'images"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une "
-"carte *.mosaic"
+msgstr "Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une carte *.mosaic"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
 msgid "Manage image colors"
@@ -12190,32 +11228,20 @@ msgid "HIS to RGB"
 msgstr "TSV vers RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-"
-"Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) "
-"vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rectifier une image ou une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour "
-"chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
 msgid "Generate histogram of image"
@@ -12226,11 +11252,8 @@ msgid "Spectral response"
 msgstr "Réponse spectrale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une "
-"image."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une image."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
 #, fuzzy
@@ -12239,12 +11262,8 @@ msgstr "Transformée de Brovey"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et "
-"panchromatique haute résolution."
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et panchromatique haute résolution."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640
 msgid "Classify image"
@@ -12256,13 +11275,8 @@ msgstr "Regroupement pour classification non-supervisée"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
-"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, "
-"à l'aide d'un algorithme de regroupement."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, à l'aide d'un algorithme de regroupement."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -12277,14 +11291,8 @@ msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Classification par le maximum de vraissemblance (MLC)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
-msgid ""
-"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
-"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g."
-"gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Classifie les réflectances spectrales des cellules de donénes d'imagerie. La "
-"classification est basée sur les informations de signatures spectrales "
-"générées soit par i.cluster, g.gui.iclass, ou i.gensig."
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
+msgstr "Classifie les réflectances spectrales des cellules de donénes d'imagerie. La classification est basée sur les informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, g.gui.iclass, ou i.gensig."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
@@ -12295,11 +11303,8 @@ msgstr "Regroupement pour classification non-supervisée"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1905
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Générer les signatures spectrales en autorisant l'utilisateur à définir les "
-"zones d'entrainement."
+msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgstr "Générer les signatures spectrales en autorisant l'utilisateur à définir les zones d'entrainement."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649
 msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -12314,12 +11319,8 @@ msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Classification par le maximum séquentiel à postériori (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation "
-"du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
 #, fuzzy
@@ -12340,9 +11341,7 @@ msgstr "Détection des bordures"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:1657
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Fonction raster de \"détection des bords\" sans croisement pour l'analyse "
-"d'images."
+msgstr "Fonction raster de \"détection des bords\" sans croisement pour l'analyse d'images."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
 msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -12399,12 +11398,8 @@ msgstr "DN Aster vers radiance/réflectance"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1671
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
-msgstr ""
-"Calcules les radiance/réflectance/température de luminosité au dessus de "
-"l'atmosphère pour les DN Aster."
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
+msgstr "Calcules les radiance/réflectance/température de luminosité au dessus de l'atmosphère pour les DN Aster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:1672
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
@@ -12412,12 +11407,8 @@ msgstr "Valeur numérique Landsat vers radiance/réflectance."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
-msgstr ""
-"Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la "
-"température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgstr "Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
@@ -12425,9 +11416,7 @@ msgstr "Évaluation de la couverture nuageuse Landsat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:1675
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-"Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour "
-"Landsat TM/ETM+."
+msgstr "Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour Landsat TM/ETM+."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1676
 msgid "Modis quality control"
@@ -12444,9 +11433,7 @@ msgstr "Corrections atmosphériques"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1679
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
-"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
 msgstr "Effectue une correction atmosphérique par l'algorithme 6S."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1680
@@ -12468,13 +11455,8 @@ msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Indices des quadrats"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1684
-msgid ""
-"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
-"mostly, and some indices require additional bands."
-msgstr ""
-"Calcule différents types d'indices de végétation. Utilise principalement les "
-"bandes rouge et proche infra-rouge, certains indices nécessitent des bandes "
-"supplémentaires."
+msgid "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgstr "Calcule différents types d'indices de végétation. Utilise principalement les bandes rouge et proche infra-rouge, certains indices nécessitent des bandes supplémentaires."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:786 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -12483,8 +11465,7 @@ msgstr "Index de végétation de Tessel"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:1686
 #, fuzzy
 msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
-msgstr ""
-"Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
+msgstr "Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1687
 msgid "Albedo"
@@ -12502,9 +11483,7 @@ msgstr "Emission"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:791 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
-msgstr ""
-"Calcule l'émissivité depuis le NDVI, méthode générique pour les terres "
-"clairsemées."
+msgstr "Calcule l'émissivité depuis le NDVI, méthode générique pour les terres clairsemées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:792 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691
 msgid "Biomass growth"
@@ -12512,9 +11491,7 @@ msgstr "Croissance de la biomasse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
-msgstr ""
-"Calcule la croissance de la biomasse, un des précurseur du calcul du "
-"rendement d'un champ."
+msgstr "Calcule la croissance de la biomasse, un des précurseur du calcul du rendement d'un champ."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:1693
 msgid "Evapotranspiration calculation"
@@ -12553,12 +11530,8 @@ msgstr "Fraction évaporée"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
-msgstr ""
-"Calcule la fraction évaporée (Bastiaanssen, 1995) et l'humidité racinaire du "
-"sol (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgstr "Calcule la fraction évaporée (Bastiaanssen, 1995) et l'humidité racinaire du sol (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:1702
 msgid "Actual Evapotranspiration"
@@ -12569,13 +11542,12 @@ msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr "Évapotranspiration réelle pour la période diurne (Bastiaanssen, 1995)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1704
+#, fuzzy
 msgid "Temporal integration of ETa"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration temporelle de ETa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1705
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706
@@ -12584,12 +11556,8 @@ msgstr "Évapotranspiration selon la méthode Hargreaves"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
-msgstr ""
-"Calcule l'évapotranspiration selon la formule de Hargreaves originale ou "
-"modifiée, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
+msgstr "Calcule l'évapotranspiration selon la formule de Hargreaves originale ou modifiée, 2001."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
@@ -12597,12 +11565,8 @@ msgstr "Évapotranspiration de Penman-Monteith"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
-msgstr ""
-"Calcule le potentiel d'évapotranspiration avec la méthode horaire Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
+msgstr "Calcule le potentiel d'évapotranspiration avec la méthode horaire Penman-Monteith."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
@@ -12610,23 +11574,16 @@ msgstr "Évapotranspiration de Priestley-Taylor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1711
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
-msgstr ""
-"Calcule l'évapotranspiration selon la formule de Priestley et Taylor, 1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972."
+msgstr "Calcule l'évapotranspiration selon la formule de Priestley et Taylor, 1972."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Analyse Kappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcule la matrice de confusion et le paramètre kappa pour l'évaluation de "
-"l'exactitude des résultats de classification."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calcule la matrice de confusion et le paramètre kappa pour l'évaluation de l'exactitude des résultats de classification."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1715
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -12635,9 +11592,7 @@ msgstr "OIF pour LandSat TM"
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1716
 #, fuzzy
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr ""
-"Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de "
-"Landsat TM."
+msgstr "Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de Landsat TM."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:1717
 #, fuzzy
@@ -12710,33 +11665,21 @@ msgstr "Coupe transversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:836 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Créer une section de coupe 2D depuis une carte raster 3D et une carte "
-"d'altitude 2D"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Créer une section de coupe 2D depuis une carte raster 3D et une carte d'altitude 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/menustrings.py:1737
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
-"confinées, en deux dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:1738
 msgid "Interpolate 3D raster from points"
 msgstr "Interpoler un raster 3D depuis des points"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:1739
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant "
-"l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
 msgid "Reports and Statistics"
@@ -12763,16 +11706,8 @@ msgid "Univariate statistics for 3D rasters"
 msgstr "Statistiques univariées pour les raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1746
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
-"Calcule les statistiques univariées pour les cellules non nulles d'une carte "
-"raster 3D. Les statiqtiques incluent le nombre de cellules, les valeurs "
-"minimales et maximales, la plage, la moyenne arithmétique, la variance, "
-"l'écart type, le coefficient de variation, et la somme."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
+msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les cellules non nulles d'une carte raster 3D. Les statiqtiques incluent le nombre de cellules, les valeurs minimales et maximales, la plage, la moyenne arithmétique, la variance, l'écart type, le coefficient de variation, et la somme."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1747
 msgid "&Database"
@@ -12788,8 +11723,7 @@ msgstr "Lister les bases de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:851 ../gui/wxpython/menustrings.py:1750
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr ""
-"Lister toutes les bases de données pour un pilote et un secteur donnés."
+msgstr "Lister toutes les bases de données pour un pilote et un secteur donnés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:852 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751
 msgid "List drivers"
@@ -12833,8 +11767,7 @@ msgstr "Se connecter"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:862 ../gui/wxpython/menustrings.py:1761
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Afficher/définir la connecion DB générale pour le jeu de cartes courant."
+msgstr "Afficher/définir la connecion DB générale pour le jeu de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:863 ../gui/wxpython/menustrings.py:1762
 msgid "Login"
@@ -12873,13 +11806,8 @@ msgid "Copy table"
 msgstr "Copier la table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:872 ../gui/wxpython/menustrings.py:1771
-msgid ""
-"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
-"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Copier une table. Soit 'depuis_table' (en option avec 'where') peut être "
-"utilisé ou l'option 'select', mais pas 'depuis_table' et 'select' en même "
-"temps."
+msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Copier une table. Soit 'depuis_table' (en option avec 'where') peut être utilisé ou l'option 'select', mais pas 'depuis_table' et 'select' en même temps."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:873 ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1792
@@ -12896,9 +11824,7 @@ msgstr "Tester"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:876 ../gui/wxpython/menustrings.py:1775
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée "
-"via db.connect"
+msgstr "Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée via db.connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:878 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777
 msgid "Query any table"
@@ -12906,8 +11832,7 @@ msgstr "Interroger une table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:879 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778
 msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
-msgstr ""
-"Sélectionne des données d'une table attributaire. Exécute des requêtes SQL."
+msgstr "Sélectionne des données d'une table attributaire. Exécute des requêtes SQL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:1781
 msgid "SQL statement"
@@ -12915,9 +11840,7 @@ msgstr "Expression SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:883 ../gui/wxpython/menustrings.py:1782
 msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
-msgstr ""
-"Exécute n'importe qu'elle requête SQL. Pour une requête SELECT utiliser 'db."
-"select'."
+msgstr "Exécute n'importe qu'elle requête SQL. Pour une requête SELECT utiliser 'db.select'."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:884 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783
 msgid "Vector database connections"
@@ -12928,12 +11851,8 @@ msgid "New table"
 msgstr "Nouvelle table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:886 ../gui/wxpython/menustrings.py:1785
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte "
-"vecteur existante."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte vecteur existante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:887 ../gui/wxpython/menustrings.py:1786
 msgid "Remove table"
@@ -12956,26 +11875,16 @@ msgid "Add columns"
 msgstr "Ajouter des colonnes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte "
-"vecteur donnée."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:1793
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur "
-"donnée."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1795
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte "
-"vecteur donnée."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1796
 msgid "Change values"
@@ -12983,9 +11892,7 @@ msgstr "Changer les valeurs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:898 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
 msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Met à jour une colonne dans la table attributaire connectée à une carte "
-"vecteur."
+msgstr "Met à jour une colonne dans la table attributaire connectée à une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
 msgid "Drop row"
@@ -12993,20 +11900,15 @@ msgstr "Supprimer la ligne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:900 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Supprime une entité d'une carte vecteur par sélection de ses attributs."
+msgstr "Supprime une entité d'une carte vecteur par sélection de ses attributs."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:901 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Reconnecter des cartes vecteur à une base de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
-msgstr ""
-"Reconnecter les tables attributaires pour toutes les cartes vecteur du jeu "
-"de données actuel vers une nouvelle base de données."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
+msgstr "Reconnecter les tables attributaires pour toutes les cartes vecteur du jeu de données actuel vers une nouvelle base de données."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
 msgid "Set vector map - database connection"
@@ -13014,9 +11916,7 @@ msgstr "Définir les connexions entre carte vecteur et base de données."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de "
-"la carte vecteur."
+msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
 msgid "&Temporal"
@@ -13036,8 +11936,7 @@ msgstr "Renommer un jeu de données temporel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811
 msgid "Removes space time datasets from temporal database."
-msgstr ""
-"Supprimer des jeux de données temporels de la base de donénes temporelle."
+msgstr "Supprimer des jeux de données temporels de la base de donénes temporelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1812
 msgid "Update metadata"
@@ -13053,17 +11952,17 @@ msgstr "Fusionner"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815
 msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
-msgstr ""
-"Fusionner plusieurs jeux de données temporels vers un seul jeu de données "
-"temporel."
+msgstr "Fusionner plusieurs jeux de données temporels vers un seul jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816
+#, fuzzy
 msgid "Temporally shift"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacement temporel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
+#, fuzzy
 msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer temporellement les cartes d'un jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:919 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
 msgid "Snap maps of dataset"
@@ -13074,48 +11973,51 @@ msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1821
+#, fuzzy
 msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr ""
+msgstr "Lister les jeux de données temporels et cartes enregistrées dans la base de données temporelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:923 ../gui/wxpython/menustrings.py:1822
+#, fuzzy
 msgid "Manage maps in datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les cartes dans le jeu de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:924 ../gui/wxpython/menustrings.py:1823
+#, fuzzy
 msgid "Register maps in datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer des cartes dans les jeux de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824
 msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr ""
-"Enregistrer des cartes raster, vecteur et raster3D dans un jeu de données "
-"temporel."
+msgstr "Enregistrer des cartes raster, vecteur et raster3D dans un jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:926 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825
 msgid "Unregister maps from datasets"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:927 ../gui/wxpython/menustrings.py:1826
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:928 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827
+#, fuzzy
 msgid "List raster dataset maps"
-msgstr ""
+msgstr "Lister les rasters du jeu de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828
+#, fuzzy
 msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Lister les cartes enregistrées dans le jeu de données raster temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1829
+#, fuzzy
 msgid "List vector dataset maps"
-msgstr ""
+msgstr "Lister les vecteurs du jeu de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
+#, fuzzy
 msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Lister les cartes enregistrées dans le jeux de données vecteur temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
 msgid "List raster3D dataset maps"
@@ -13143,8 +12045,7 @@ msgstr "Importer un jeu de données vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:938 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgid "Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
 msgstr "Importer des données vectorielles"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839
@@ -13200,12 +12101,14 @@ msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1852
+#, fuzzy
 msgid "Extract subset of raster3D dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Extraire une sous-partie du jeu de données raster3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:954 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
+#, fuzzy
 msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Extraire une sous-partie du jeu de données raster 3D temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1854
 #, fuzzy
@@ -13213,8 +12116,7 @@ msgid "Query vector dataset attribute data"
 msgstr "Interroger la carte vecteur depuis la table d'attributs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
@@ -13224,9 +12126,7 @@ msgstr "Définir une table de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
 msgstr "Crée/modifie la table de couleur associée à une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
@@ -13235,9 +12135,7 @@ msgstr "Calculatrice raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
+msgid "Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets."
 msgstr "Importer une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
@@ -13246,9 +12144,7 @@ msgstr "Calculatrice raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster datasets."
 msgstr "Importer une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
@@ -13258,8 +12154,7 @@ msgstr "Importer une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgid "Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
 msgstr "Convertir une carte vecteur en carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
@@ -13273,11 +12168,8 @@ msgid "Neighborhood analysis in raster dataset"
 msgstr "Analyse de voisinage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Effectuer une analyse de voisinage pour chaque carte d'un jeu de données "
-"temporel."
+msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgstr "Effectuer une analyse de voisinage pour chaque carte d'un jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
 #, fuzzy
@@ -13286,12 +12178,8 @@ msgstr "Importer une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Effectue différents algorithmes d'aggrégation depuis r.series ou a sous-jeu "
-"de cartes raster dans un jeu de données raster temporels."
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
+msgstr "Effectue différents algorithmes d'aggrégation depuis r.series ou a sous-jeu de cartes raster dans un jeu de données raster temporels."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869
 #, fuzzy
@@ -13300,9 +12188,7 @@ msgstr "Mode catégorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1870
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
+msgid "Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
 msgstr "Importer une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
@@ -13312,12 +12198,8 @@ msgstr "Aggrégation temporelle par jeu de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
-msgstr ""
-"Aggrégation de données d'un jeu de données raster temporel en utilisant le "
-"temps d'intervale d'un second jeu de données temporel."
+msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
+msgstr "Aggrégation de données d'un jeu de données raster temporel en utilisant le temps d'intervale d'un second jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
 #, fuzzy
@@ -13331,39 +12213,26 @@ msgstr "Mode catégorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
-msgstr ""
-"Échantillone un jeu de données temporel d'entrée avec un échantillon de jeu "
-"de données temporel et affiche le résultat dans la sortie standard."
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
+msgstr "Échantillone un jeu de données temporel d'entrée avec un échantillon de jeu de données temporel et affiche le résultat dans la sortie standard."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
 #, fuzzy
 msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
-msgstr ""
-"Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
+msgstr "Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du "
-"vecteur."
+msgid "Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
 msgid "Observe specific locations in raster dataset"
 msgstr "Observer un secteur spécifique dans le jeu de données raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
-msgstr ""
-"Observer un jeu de données spécifique dans un jeu de données raster temporel "
-"sur une période de temps en utilisant un vecteur de points."
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
+msgstr "Observer un jeu de données spécifique dans un jeu de données raster temporel sur une période de temps en utilisant un vecteur de points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881
 #, fuzzy
@@ -13382,12 +12251,8 @@ msgstr "Statistiques raster univariées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la "
-"carte raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
+msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885
 #, fuzzy
@@ -13396,9 +12261,7 @@ msgstr "Statistiques raster univariées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
 msgstr "Calcule les statistiques univariées sur la colonne sélectionnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
@@ -13408,12 +12271,8 @@ msgstr "Statistiques raster univariées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
-msgstr ""
-"Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la "
-"carte raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
 #, fuzzy
@@ -13734,12 +12593,8 @@ msgid "&Log file"
 msgstr "Fichier &Log"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:149
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
-"switching off."
-msgstr ""
-"Basculer l'enregistrement de la liste des commandes exécutées dans le "
-"fichier; le contenu est enregistré lorsque désactivé."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
+msgstr "Basculer l'enregistrement de la liste des commandes exécutées dans le fichier; le contenu est enregistré lorsque désactivé."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:374
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:461
@@ -13860,9 +12715,7 @@ msgstr "Rechercher un module"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
-"Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de "
-"commande)"
+msgstr "Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de commande)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:320
 msgid "Workspace settings"
@@ -13881,13 +12734,8 @@ msgid "Save current window layout as default"
 msgstr "Enregistrer la configuration de fenêtre actuelle comme défaut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:353
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Enregistrer les positions et tailles actuelles de la fenêtre de gestionnaire "
-"de couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par "
-"défaut pour les sessions suivantes."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Enregistrer les positions et tailles actuelles de la fenêtre de gestionnaire de couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut pour les sessions suivantes."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:96
@@ -14049,8 +12897,7 @@ msgstr "Largeur de ligne (en pixels) :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1089
 msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
-msgstr ""
-"Surligner automatiquement les entités sélectionnées dans la fenêtre de cartes"
+msgstr "Surligner automatiquement les entités sélectionnées dans la fenêtre de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1109
 msgid "Data browser"
@@ -14084,21 +12931,15 @@ msgstr "Paramètres de la barre de statut de projection"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1207
 msgid ""
 "\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
 "menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Note : Ceci contrôle uniquement les coordonnées affichées dans le coin "
-"inférieur gauche\n"
-" de la fenêtre de Carte. L'effet est purement cosméthique et n'affecte pas "
-"la projection\n"
-" du secteur d'aucune manière. Vous devrez cocher la case Projection dans le "
-"menu déroulant\n"
+"Note : Ceci contrôle uniquement les coordonnées affichées dans le coin inférieur gauche\n"
+" de la fenêtre de Carte. L'effet est purement cosméthique et n'affecte pas la projection\n"
+" du secteur d'aucune manière. Vous devrez cocher la case Projection dans le menu déroulant\n"
 " en bas de la fenêtre de carte.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1222
@@ -14115,12 +12956,8 @@ msgid "EPSG file:"
 msgstr "Fichier EPSG :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1270
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne "
-"Proj.4 directement."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne Proj.4 directement."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1278
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -14156,9 +12993,7 @@ msgstr "Sélectionner la police d'affichage par défaut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1449
 msgid "Failed to set default display font. Try different font."
-msgstr ""
-"Impossible de définir la police de caractères par défaut. Essayez une police "
-"de caractère différente."
+msgstr "Impossible de définir la police de caractères par défaut. Essayez une police de caractère différente."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1549
 msgid "Select font:"
@@ -14201,8 +13036,7 @@ msgstr "Résultats de la requête"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:40
 msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
-msgstr ""
-"Clic droit pour copier les valeurs sélectionnées vers le presse-papier."
+msgstr "Clic droit pour copier les valeurs sélectionnées vers le presse-papier."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:44
 msgid "Feature"
@@ -14264,9 +13098,7 @@ msgstr "Recherche plein texte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:882
 msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
-msgstr ""
-"Taper pour rechercher dans tous les modules. Appuyer sur Entrer pour la "
-"prochaine concordance."
+msgstr "Taper pour rechercher dans tous les modules. Appuyer sur Entrer pour la prochaine concordance."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:946
 msgid "Searching, please type more characters."
@@ -14347,12 +13179,8 @@ msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:586
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. "
-"Modifier ce paramètre dans les Préférences (onglet 'Commande')."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. Modifier ce paramètre dans les Préférences (onglet 'Commande')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:753
 #, python-format
@@ -14386,9 +13214,7 @@ msgstr "plage de validité"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1301
 msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
-msgstr ""
-"Afficher une représentation graphique de l'emprise temporelle du jeu de "
-"données."
+msgstr "Afficher une représentation graphique de l'emprise temporelle du jeu de données."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1461 ../gui/wxpython/core/utils.py:998
 msgid "Select Color"
@@ -14422,12 +13248,8 @@ msgid "or enter values directly:"
 msgstr "ou entrer les valeurs manuellement :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1563
-msgid ""
-"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
-"will be automatically created."
-msgstr ""
-"Entrez le contenu directement au lieu de spécifier un fichier. Un fichier "
-"temporaire sera créé automatiquement."
+msgid "Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file will be automatically created."
+msgstr "Entrez le contenu directement au lieu de spécifier un fichier. Un fichier temporaire sera créé automatiquement."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1588
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1320
@@ -14546,12 +13368,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:420
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous "
-"l'écraser ?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:503
 msgid "Load region:"
@@ -14562,13 +13380,8 @@ msgid "Save region:"
 msgstr "Enregistrer une région :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
-msgid ""
-"Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', "
-"'@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
-msgstr ""
-"Un nom ne peut aps commencer par '.' et ne doit pas contenir d'espaces, "
-"guillemets, '/', ''', '@', ',', '=', '*', ou tout autre caractère non alpha-"
-"numérique."
+msgid "Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', '@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
+msgstr "Un nom ne peut aps commencer par '.' et ne doit pas contenir d'espaces, guillemets, '/', ''', '@', ',', '=', '*', ou tout autre caractère non alpha-numérique."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:559
 msgid "Create or edit imagery groups"
@@ -14584,17 +13397,12 @@ msgstr "Appliquer les modifications"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:594
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr ""
-"Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:635
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1382
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
-msgstr ""
-"Mettez ici une expression régulière. Le caratère '.*' correspond à n'importe "
-"quoi, le caractère '^' correspond au début et '$' à la fin."
+msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgstr "Mettez ici une expression régulière. Le caratère '.*' correspond à n'importe quoi, le caractère '^' correspond au début et '$' à la fin."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:642
 msgid "Select existing group or enter name of new group:"
@@ -14606,9 +13414,7 @@ msgstr "Modifier/créer un sous-groupe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:662
 msgid "Select existing subgroup or enter name of new subgroup:"
-msgstr ""
-"Sélectionner un sous-groupe existant ou entrez le nom d'un nouveau sous-"
-"groupe :"
+msgstr "Sélectionner un sous-groupe existant ou entrez le nom d'un nouveau sous-groupe :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:743
@@ -14641,8 +13447,7 @@ msgstr "Ajouter les couches sélectionnées dans le groupe"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
-"Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr "Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1059
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1071
@@ -14652,9 +13457,7 @@ msgstr "Modifications non appliquées"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1069
 #, python-format
 msgid "Subgroup <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les "
-"modifications ?"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1125
 msgid "No raster maps selected."
@@ -14786,15 +13589,12 @@ msgstr "Ceci peut ne pas fonctionner pour des bandes multiples"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1874
 #, python-brace-format
 msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
-msgstr ""
-"Ajouter les couches liées dans l'arborescence des couches ({mightNotWork})"
+msgstr "Ajouter les couches liées dans l'arborescence des couches ({mightNotWork})"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1877
 #, python-brace-format
 msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
-msgstr ""
-"Ajouter les couches importées dans l'arborescence des couches "
-"({mightNotWork})"
+msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence des couches ({mightNotWork})"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1883
 msgid "&Link"
@@ -15089,9 +13889,7 @@ msgstr "Diverses options de zoom"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
 msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..."
-msgstr ""
-"Zoomer sur la région de calculs par défaut ou enregistrée, enregistre vers "
-"un nom de région, ..."
+msgstr "Zoomer sur la région de calculs par défaut ou enregistrée, enregistre vers un nom de région, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
 msgid "Zoom to selected map layer(s)"
@@ -15261,8 +14059,7 @@ msgstr "Pas de paramètres disponibles"
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1796
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:281
 msgid "No data source defined, settings are not saved."
-msgstr ""
-"Pas de source de données définie, les paramètres ne sont pas enregistrés."
+msgstr "Pas de source de données définie, les paramètres ne sont pas enregistrés."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2113
 #, fuzzy
@@ -15274,12 +14071,8 @@ msgid "Polygon"
 msgstr "Polygone"
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:38
-msgid ""
-"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
-"installed."
-msgstr ""
-"L'outil temporel nécessite que le paquet \"matplotlib\" (python-matplotlib) "
-"soit installé."
+msgid "The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed."
+msgstr "L'outil temporel nécessite que le paquet \"matplotlib\" (python-matplotlib) soit installé."
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:70
 #, fuzzy
@@ -15308,21 +14101,15 @@ msgstr "Choisir le jeu de cartes source :"
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:162
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
-msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
+msgstr "Jeux de données <%s> non trouvé dans la base temporelle"
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:174
-msgid ""
-"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Les jeux de données ont des types temporels (absolut x relatif) différents, "
-"ce qui n'ets pas permis. "
+msgid "Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not allowed."
+msgstr "Les jeux de données ont des types temporels (absolut x relatif) différents, ce qui n'ets pas permis. "
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:189
 msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
-msgstr ""
-"Les jeux de données ont des unités de temps différentes, ce qui n'est pas "
-"permis."
+msgstr "Les jeux de données ont des unités de temps différentes, ce qui n'est pas permis."
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:264
 #, python-format
@@ -15482,8 +14269,7 @@ msgid ""
 "%s web service was not found in fetched capabilities file from <%s>:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Le service web %s n'a pas été trouvé dans le fichier de capacités récupérer "
-"depuis <%s> :\n"
+"Le service web %s n'a pas été trouvé dans le fichier de capacités récupérer depuis <%s> :\n"
 "%s\n"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:769
@@ -15524,8 +14310,7 @@ msgid ""
 "User defined server with same name as default server <%s> already exists.\n"
 "Keeping user defined server"
 msgstr ""
-"Un serveur défini par l'utilisateur existe déjà avec le même nom que le "
-"serveur par défaut <%s>.\n"
+"Un serveur défini par l'utilisateur existe déjà avec le même nom que le serveur par défaut <%s>.\n"
 "On garde le serveur défini par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:90
@@ -15589,8 +14374,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter à <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:488
 msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
-msgstr ""
-"Ajouter les couches web service sélectionnées dans l'arborescence des couches"
+msgstr "Ajouter les couches web service sélectionnées dans l'arborescence des couches"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:581
 msgid "Web service layer properties"
@@ -15618,9 +14402,7 @@ msgstr "Région nommée :"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:807
 msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry."
-msgstr ""
-"L'étendue et la résolution sont basés sur la géométrie de l'écran "
-"d'affichage."
+msgstr "L'étendue et la résolution sont basés sur la géométrie de l'écran d'affichage."
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:809
 msgid "Extent and resolution are based on computational region."
@@ -15706,9 +14488,7 @@ msgstr "Charger"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:409
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
-"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de "
-"couleur"
+msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:415
 msgid "Choose file to save color table"
@@ -15716,9 +14496,7 @@ msgstr "Choisir le fichier à enregistrer"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:416
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
-"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table "
-"de couleur"
+msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:424
 #, fuzzy
@@ -15743,9 +14521,7 @@ msgstr "Recharger la table par défaut"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:527
 msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
-"Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle "
-"sera utilisée)."
+msgstr "Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle sera utilisée)."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:560
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1717
@@ -15759,8 +14535,7 @@ msgstr "Format de table de couleur invalide"
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:720
 #, python-format
 msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr ""
-"Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
+msgstr "Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:798
 msgid "Create new color table for raster map"
@@ -15777,9 +14552,7 @@ msgstr "Plage de nombres flottants"
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:881
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-"
-"%(max)d)"
+msgstr "Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:969
 msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -15846,13 +14619,8 @@ msgstr "Importer ou exporter la table de couleurs"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1140
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas "
-"définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle "
-"table d'attributs ?"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle table d'attributs ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1143
 msgid "No database connection defined"
@@ -15860,12 +14628,8 @@ msgstr "Pas de connexion à une base de données définie"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1215
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
-"La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <"
-"%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1368
 #, python-format
@@ -15878,13 +14642,8 @@ msgstr "Patientez, chargement des données attributaires .."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1461
 #, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements "
-"serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr "Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1465
 msgid "Too many records"
@@ -16120,9 +14879,7 @@ msgstr "Récupérer"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:96
 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr ""
-"Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS "
-"AddOns"
+msgstr "Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS AddOns"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:100
 msgid "&Install"
@@ -16142,9 +14899,7 @@ msgstr "Extension non définie"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:191
 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr ""
-"Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez "
-"patient)..."
+msgstr "Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez patient)..."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:213
 msgid "Install"
@@ -16471,8 +15226,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des paramètres depuis le "
-"fichier <%(file)s>.\n"
+"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des paramètres depuis le fichier <%(file)s>.\n"
 "Voir la fenêtre 'Sortie de commande' pour des détails.\n"
 "\n"
 "Nombre de lignes sautées : %(line)d"
@@ -16509,8 +15263,7 @@ msgstr "Essai de récupération depuis la région par défaut ..."
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:483
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Erreur : impossible d'ouvrir '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de wxGUI.\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de wxGUI.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:491
 #, python-format
@@ -16547,12 +15300,8 @@ msgid "Unable to zoom to 3d raster map <%s>."
 msgstr "Impossible de zoomer sur la carte raster 3d <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:676
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de "
-"wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:987
 #, python-format
@@ -16590,9 +15339,7 @@ msgstr "Étiquette inconnue %s"
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:195
 msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default files will be loaded."
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser le fichier XML des barres d'outils utilisateur. "
-"Chargement du fichier par défaut."
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier XML des barres d'outils utilisateur. Chargement du fichier par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:235
 msgid "Unable to create toolboxes directory."
@@ -16611,12 +15358,8 @@ msgid "Addons"
 msgstr "Extensions"
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:607
-msgid ""
-"WARNING: Some addons failed when loading. Please consider to update your "
-"addons by running 'g.extension.all -f'.\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : le chargement de certaines extensions à échoué. Merci de mettre "
-"à jour vos extensions en lançant 'g.extension.all -f'.\n"
+msgid "WARNING: Some addons failed when loading. Please consider to update your addons by running 'g.extension.all -f'.\n"
+msgstr "ATTENTION : le chargement de certaines extensions à échoué. Merci de mettre à jour vos extensions en lançant 'g.extension.all -f'.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/utils.py:53
 #, python-format
@@ -16673,8 +15416,7 @@ msgstr ""
 "impossible de lancer la commande :\n"
 "%(cmd)s\n"
 "\n"
-"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en "
-"charge par wxGUI"
+"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en charge par wxGUI"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:610
 #, python-format
@@ -16687,11 +15429,8 @@ msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et "
-"peuvent être corrompues"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et peuvent être corrompues"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
 msgid "Command aborted"
@@ -16914,13 +15653,8 @@ msgstr "Titre de secteur optionnel, vous pouvez laisser ce champ vide."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:162
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour un secteur. Merci de "
-"n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des "
-"espaces."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour un secteur. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des espaces."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:165
 msgid "Invalid location name"
@@ -16940,12 +15674,8 @@ msgid "Unable to create location"
 msgstr "Impossible de créer le secteur"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:208
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Le titre du secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du "
-"texte sera ignoré."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Le titre du secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du texte sera ignoré."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:215
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -17162,13 +15892,8 @@ msgstr "Impossible de créer le nouveau secteur"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2078
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG <%(dir)s>. Il vous "
-"faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de "
-"GRASS."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG <%(dir)s>. Il vous faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2083
 msgid "New GIS data directory"
@@ -17280,22 +16005,13 @@ msgid "Select from list of datum transformations"
 msgstr "Sélectionner parmi une liste de datums de transformation"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:224
-msgid ""
-"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
-"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
-msgstr ""
-"Le lancement de la vue 3D a échoué. Essayez de modifier la taille du tampon "
-"d'affichage dans Paramètres > Préférences > onglet Fenêtre de carte > "
-"Paramètres d'affichage avancés puis redémarrer l'interface."
+msgid "Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
+msgstr "Le lancement de la vue 3D a échoué. Essayez de modifier la taille du tampon d'affichage dans Paramètres > Préférences > onglet Fenêtre de carte > Paramètres d'affichage avancés puis redémarrer l'interface."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:559
 #, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
-msgstr ""
-"L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de "
-"texture d'un maximum de %d pixels."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgstr "L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de texture d'un maximum de %d pixels."
 
 # Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1057
@@ -17437,8 +16153,7 @@ msgstr "Contrôles de la vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:247
 msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
-msgstr ""
-"Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
+msgstr "Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:252 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:69
 msgid "Perspective:"
@@ -17453,12 +16168,8 @@ msgid "Tilt:"
 msgstr "Inclinaison :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:271
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-"Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour "
-"garder le même centre de la vue)"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour garder le même centre de la vue)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -17477,12 +16188,8 @@ msgid "here"
 msgstr "curseur"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:309
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr ""
-"Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau "
-"centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr "Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:315
 msgid "center"
@@ -17497,12 +16204,8 @@ msgid "top"
 msgstr "nord"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:325
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
-msgstr ""
-"Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du "
-"haut est orientée approximativement nord-sud."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgstr "Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du haut est orientée approximativement nord-sud."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:329
 msgid "reset"
@@ -17517,13 +16220,8 @@ msgid "Image Appearance"
 msgstr "Apparence de l'image"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:392
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr ""
-"Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est "
-"recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour "
-"obtenir un déplacement fluide."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr "Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour obtenir un déplacement fluide."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:403
 msgid "Record"
@@ -17554,11 +16252,8 @@ msgid "Choose a directory for images"
 msgstr "Choisir un répertoire pour les images"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:490
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr ""
-"Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2."
-"ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr "Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:546 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1862
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:361
@@ -17739,12 +16434,8 @@ msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
 msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horizontal du plan de coupe"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1045
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
-msgstr ""
-"Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si "
-"l'inclinaison n'est pas à 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgstr "Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si l'inclinaison n'est pas à 0)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1114
 msgid "Fine resolution:"
@@ -17924,9 +16615,7 @@ msgstr "Positionner une nouvelle barre d'échelle"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2090
 msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans enregistrer la "
-"précédente ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans enregistrer la précédente ?"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2093
 msgid "Animation already axists"
@@ -18094,12 +16783,8 @@ msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
 msgstr "Ajuster la distance et la direction au point de vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5175
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
-msgstr ""
-"Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour "
-"changer l'origine de la lumière."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgstr "Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour changer l'origine de la lumière."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:482 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:494
 #, python-format
@@ -18112,8 +16797,7 @@ msgstr "Paramètres par défaut de vue 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:49
 msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr ""
-"Revenir aux paramètres par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
+msgstr "Revenir aux paramètres par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:72
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:135
@@ -18180,45 +16864,33 @@ msgstr "Pas de données définies."
 #, python-format
 msgid ""
 "Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
-"limit <%d>.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum limit <%d>.\n"
 "\n"
 "You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
 msgstr ""
 "L'outil interactif de nuage de points ne peut pas être utilisé.\n"
-"Le nombre de cellules (lignes*colonnes) <%d> de la région courante ets plus "
-"grand que la limite maximale <%d>.\n"
+"Le nombre de cellules (lignes*colonnes) <%d> de la région courante ets plus grand que la limite maximale <%d>.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez diminuer le nombre de cellules de la région avec la commande <g."
-"region>."
+"Vous pouvez diminuer le nombre de cellules de la région avec la commande <g.region>."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
 #, python-format
 msgid ""
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
-"recommended threshold <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce number of cells in current region bellow "
-"recommend threshold.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than recommended threshold <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce number of cells in current region bellow recommend threshold.\n"
 " It can be done by <g.region> command.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
 msgstr ""
-"Le nombre de cellules (lignes*colonnes) <%d> de la région courante est plus "
-"grand que le seuil recommandé <%d>.\n"
-"Il est fortement conseillé de réduire le nombre de cellules de la région "
-"courante en dessous du seuil recommandé.\n"
+"Le nombre de cellules (lignes*colonnes) <%d> de la région courante est plus grand que le seuil recommandé <%d>.\n"
+"Il est fortement conseillé de réduire le nombre de cellules de la région courante en dessous du seuil recommandé.\n"
 " Ceci peut être fait par la commande <g.region>.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous continuer à utiliser l'outil interactif de nuages de points avec "
-"cette région ?"
+"Voulez-vous continuer à utiliser l'outil interactif de nuages de points avec cette région ?"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
-msgid ""
-"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Un nuage de points avec la même combinaison de bandes (indépendament de "
-"l'ordre x y) est déjà affiché."
+msgid "Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already displayed."
+msgstr "Un nuage de points avec la même combinaison de bandes (indépendament de l'ordre x y) est déjà affiché."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:297
 #, python-format
@@ -18233,27 +16905,21 @@ msgstr "Le nuage de point ne peut pas être ajouté.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Scatter plot cannot be added.\n"
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
-"%d>.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <%d>.\n"
 msgstr ""
 "Le nuage de point ne peut pas être ajouté.\n"
-"La multiplication des plages de bandes <%s:%d * %s:%d = %d> est supérieure à "
-"la limite maximale <%d>.\n"
+"La multiplication des plages de bandes <%s:%d * %s:%d = %d> est supérieure à la limite maximale <%d>.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
 #, python-format
 msgid ""
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
-"limit <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
-"rescale) bellow recommended threshold.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended limit <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r.rescale) bellow recommended threshold.\n"
 "\n"
 "Do you really want to add this scatter plot?"
 msgstr ""
-"La multiplication des étendues de bandes <%s:%d * %s:%d = %d> est supérieure "
-"à la limite recommandée <%d>.\n"
-"Il est fortement conseillé de réduire la plage des bandes (ex : en utilisant "
-"r.rescale) en dessous du seuil recommandé.\n"
+"La multiplication des étendues de bandes <%s:%d * %s:%d = %d> est supérieure à la limite recommandée <%d>.\n"
+"Il est fortement conseillé de réduire la plage des bandes (ex : en utilisant r.rescale) en dessous du seuil recommandé.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment ajouter ce nuage de poitns ?"
 
@@ -18263,8 +16929,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "There is no class yet, do you want to create one?"
 msgstr ""
-"Pour sélectionner une zone dans le nuage de points, vous devez d'abord "
-"sélectionner une classe.\n"
+"Pour sélectionner une zone dans le nuage de points, vous devez d'abord sélectionner une classe.\n"
 "\n"
 "Il n'y a pas encore de classe, voulez-vous en créer une ?"
 
@@ -18301,14 +16966,13 @@ msgid "Loading ctypes libs failed"
 msgstr "Échec du chargement de la librairie ctypes"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:146
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool"
-msgstr "Barre d'outils de nuages de points"
+msgstr "Barre d'outils interactive de nuages de points"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:361
 #, fuzzy
 msgid "scatter plot"
-msgstr "Points vectoriels"
+msgstr "nuage de points"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:437
 msgid "Maximum limit of categories number was reached."
@@ -18402,12 +17066,8 @@ msgid "Selected bands must be different."
 msgstr "Les bandes sélectionnées doivent être différentes."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:191
-msgid ""
-"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
-"already added into the list."
-msgstr ""
-"Un nuage de points avec la même combinaison de bandes (indépendament de "
-"l'ordre x y) a déjà été ajouté à la liste."
+msgid "Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been already added into the list."
+msgstr "Un nuage de points avec la même combinaison de bandes (indépendament de l'ordre x y) a déjà été ajouté à la liste."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:292
 #, python-format
@@ -18496,12 +17156,8 @@ msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
 msgstr "Mode zoom pour les nuages de points (bouton de souris gauche, molette)"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
-msgid ""
-"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
-"extend)"
-msgstr ""
-"Mode de zoom sur l'emprise des données du nuage de points (cliquer sur le "
-"nuage de points pour zoomer sur l'emprise)"
+msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)"
+msgstr "Mode de zoom sur l'emprise des données du nuage de points (cliquer sur le nuage de points pour zoomer sur l'emprise)"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:58
 msgid "Show/hide class manager"
@@ -18531,8 +17187,7 @@ msgstr "Créer un polygone de sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
 msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
-msgstr ""
-"Ajouter un nouveau sommet entre le dernier et le premier point du contour"
+msgstr "Ajouter un nouveau sommet entre le dernier et le premier point du contour"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
 msgid "Move vertex"
@@ -18552,9 +17207,7 @@ msgstr "Supprimer un sommet du contour"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:180
 msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)"
-msgstr ""
-"Supprimer le polygone (cliquer sur le nuage de points pour supprimer son "
-"polygone)"
+msgstr "Supprimer le polygone (cliquer sur le nuage de points pour supprimer son polygone)"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:257
 msgid "Add class"
@@ -18579,38 +17232,26 @@ msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 #~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 #~ msgstr "Exporter vers des formats GPS avec GPSBABEL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporter une carte vecteur vers un récepteur GPS ou un fichier pris en "
-#~ "charge par GPSBabel."
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+#~ msgstr "Exporter une carte vecteur vers un récepteur GPS ou un fichier pris en charge par GPSBabel."
 
 #~ msgid "Packs up a vector map and support files for copying."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empaqueter une carte vecteur et ses fichiers associée pour la copie."
+#~ msgstr "Empaqueter une carte vecteur et ses fichiers associée pour la copie."
 
 #~ msgid "Common export formats using OGR"
 #~ msgstr "Exporter vers des formats communs avec OGR"
 
 #~ msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) "
-#~ "(ignore les NULLs)"
+#~ msgstr "Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) (ignore les NULLs)"
 
 #~ msgid "Historical GRASS vector import"
 #~ msgstr "Importer une carte vecteur d'une ancienne version de GRASS"
 
 #~ msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
+#~ msgstr "Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-#~ "current format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux "
-#~ "de cartes courant vers le nouveau format."
+#~ msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+#~ msgstr "Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux de cartes courant vers le nouveau format."
 
 #~ msgid "GPS data import"
 #~ msgstr "Importer des données GPS"
@@ -18619,8 +17260,7 @@ msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 #~ msgstr "Importer depuis GEOnet"
 
 #~ msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-#~ msgstr ""
-#~ "IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
+#~ msgstr "IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
 
 #~ msgid "Create optimally placed labels"
 #~ msgstr "Créer des étiquettes placées de manière optimale"
@@ -18628,67 +17268,54 @@ msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 #~ msgid "Bit pattern comparison "
 #~ msgstr "Comparaison bit à bit"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Data file <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr "Déchargement de la carte vecteur <%(name)s> réussit."
+#~ msgstr "L'import du fichier <%(name)s> a réussit."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "category"
-#~ msgstr "Catégorie"
+#~ msgstr "catégorie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select features"
-#~ msgstr "Sélectionner des objets vectoriels"
+#~ msgstr "Sélectionner des objets"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create a new map"
-#~ msgstr "Créer un nouveau jeu de cartes"
+#~ msgstr "Créer une nouvelle carte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
-#~ msgstr "La carte vecteur n'est pas 3D.  Opération annulée."
+#~ msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
+#~ msgstr "L'affichage de la carte sélectionnée <%s> a été désactivé. Opération annulée."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to query vector map(s) <%s>."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s>."
+#~ msgstr "Échec d'interrogation de la carte vecteur <%s>."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No features selected"
-#~ msgstr "Pas de source de données sélectionnée."
+#~ msgstr "Pas d'objets sélectionnée."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> was created"
-#~ msgstr "Nouvelle carte vecteur <%s> créée"
+#~ msgstr "La carte vecteur <%s> a créée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to create a new vector map.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Reason: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la carte vecteur <%s>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer la nouvelle carte vecteur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Raison: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add linked layers into layer tree"
-#~ msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence des couches"
+#~ msgstr "Ajouter les couches liées dans l'arborescence des couches"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to determine number of raster bands"
-#~ msgstr "Impossible de créer le profil de carte raster."
+#~ msgstr "Impossible de déterminer le nombre de bandes du raster"
 
 #~ msgid "1:"
 #~ msgstr "1:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées "
-#~ "en utilisant des statistiques univariées."
+#~ msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
+#~ msgstr "Créer une carte raster à partir de points LiDAR LAS en utilisant des statistiques univariées."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-#~ msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
+#~ msgstr "Convertir un nuage de points LiDAR LAS vers une carte vecteur GRASS avec libLAS."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Temporal plot tool"
@@ -18820,24 +17447,18 @@ msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 #~ msgstr "Calcule l'indice de forme sur une carte raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-#~ "overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-"
-#~ "vous l'écraser ?"
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
-#~ msgstr "Histogramme GRASS"
+#~ msgstr "Outil d'affichage "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select space time raster dataset(s):"
 #~ msgstr "Choisir le jeu de cartes source:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Temporal resolution: %s"
-#~ msgstr "Mode catégorie"
+#~ msgstr "Résolution temporelle : %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid input coordinates"
@@ -18847,21 +17468,17 @@ msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 #~ msgid "Invalid input temporal dataset"
 #~ msgstr "Entrée non valide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Data catalog"
-#~ msgstr "Sélection des données"
+#~ msgstr "Catalogue de données"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GRASS SVN revision"
 #~ msgstr "Version SVN:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Build date"
 #~ msgstr "Date de compilation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Build platform"
-#~ msgstr "Plateforme"
+#~ msgstr "Plateforme de compilation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to start Temporal Plot Tool."
@@ -18871,15 +17488,13 @@ msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No mapsets readable"
-#~ msgstr "Pas de paramètres disponibles"
+#~ msgstr "Pas de jeux de cartes accessible"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New name"
-#~ msgstr "Renommer"
+#~ msgstr "Nouveau nom"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rename map"
-#~ msgstr "Renommer le jeu de cartes"
+#~ msgstr "Renommer la carte"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Editing"
@@ -18889,25 +17504,21 @@ msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 #~ msgid "Renaming"
 #~ msgstr "Renommer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to copy layer: invalid type."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
+#~ msgstr "Échec de copie de la couche : type invalide."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Copy map"
-#~ msgstr "Copier la table"
+#~ msgstr "Copier la carte"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "Copier la ligne"
+#~ msgstr "Copie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to delete map <{m}>?"
-#~ msgstr "Voulez-vous créer un nouveau jeux de données ?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la carte <{m}> ?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Supprimer le jeu de cartes"
+#~ msgstr "Supprimer la carte"
 
 #~ msgid "Deleting"
 #~ msgstr "Supprimer"
@@ -18916,22 +17527,70 @@ msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 #~ msgid "Displaying"
 #~ msgstr "Affichage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "Copier"
+#~ msgstr "&Copier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Paste"
-#~ msgstr "&Raster"
+#~ msgstr "&Coller"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Display layer"
 #~ msgstr "Afficher la carte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The "
-#~ "location's default region will be set from this imported map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le "
-#~ "secteur ? la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
+#~ msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The location's default region will be set from this imported map."
+#~ msgstr "Voulez-vous importer <%(name)s> dans le nouveau secteur ? La région par défaut sera alignée sur la carte importée."
+
+#~ msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+#~ msgstr "Recharger les données attributaires (couche sélectionnée seulement) "
+
+#~ msgid "Row lenght of sampling frame"
+#~ msgstr "Nombre de lignes du cadre d'échantillonage"
+
+#~ msgid "Preview is not available probably due to missing Ghostscript."
+#~ msgstr "L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce qu'il manque Ghostscript."
+
+#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+#~ msgstr "Réduit les cellules non vides qui définissent une entité linéaire dans une couche raster."
+
+#~ msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
+#~ msgstr "Calcul des flux pour une grille massive (version nombre flottants)."
+
+#~ msgid "Hide statusbar"
+#~ msgstr "Cacher la barre de status"
+
+#~ msgid "Right click to finish area"
+#~ msgstr "Clic droit pour terminer la surface"
+
+#~ msgid "Right click to finish line"
+#~ msgstr "Clic droit pour terminer la ligne"
+
+#~ msgid "Set drawing color (not raster cell color)"
+#~ msgstr "Définir la couleur de dessin (pas la couleur des cellules du raster)"
+
+#~ msgid "X and Y coordinates separated by comma:"
+#~ msgstr "coordonnées X et Y séparées par des virgules :"
+
+#~ msgid "Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
+#~ msgstr "Les coordonnées peuvent être obtenues par exemple par un clic-droit dans la fenêtre de cartes."
+
+#~ msgid "Incorrect format of coordinates, should be: x,y"
+#~ msgstr "Format de coordonnées incorrect , devrait être : x,y"
+
+#~ msgid "Datasets have different number ofvalues"
+#~ msgstr "Les jeux de données ont des nombres de valeurs différents"
+
+#~ msgid "Value for {date} is {val}"
+#~ msgstr "La valeur pour {date} est {val}"
+
+#~ msgid "Press Del to dismiss."
+#~ msgstr "Appuyer sur Suppr pour annuler."
+
+#~ msgid "Layer was not copied: new layer has the same name"
+#~ msgstr "Couche non copiée : la nouvelle couche a le même nom"
+
+#~ msgid "Failed to copy layer: action is allowed only within the same location."
+#~ msgstr "Échec de copie de la couche : cette action est autorisée uniquement dans le même secteur."
+
+#~ msgid "Failed to display layer: not in current mapset or invalid layer"
+#~ msgstr "Échec d'affichage de la couche : pas dans le jeu de données courant ou couche invalide"
diff --git a/raster/r.mapcalc/map.c b/raster/r.mapcalc/map.c
index 457264e..da669cd 100644
--- a/raster/r.mapcalc/map.c
+++ b/raster/r.mapcalc/map.c
@@ -71,6 +71,7 @@ struct map
 static struct map *maps;
 static int num_maps;
 static int max_maps;
+static int masking;
 
 static int min_row = INT_MAX;
 static int max_row = -INT_MAX;
@@ -81,10 +82,24 @@ static int max_rows_in_memory = 8;
 
 #ifdef HAVE_PTHREAD_H
 static pthread_mutex_t cats_mutex;
+static pthread_mutex_t mask_mutex;
 #endif
 
 /****************************************************************************/
 
+static void read_row(int fd, void *buf, int row, int res_type)
+{
+#ifdef HAVE_PTHREAD_H
+    if (masking)
+	pthread_mutex_lock(&mask_mutex);
+#endif
+    Rast_get_row(fd, buf, row, res_type);
+#ifdef HAVE_PTHREAD_H
+    if (masking)
+	pthread_mutex_unlock(&mask_mutex);
+#endif
+}
+
 static void cache_sub_init(struct row_cache *cache, int data_type)
 {
     struct sub_cache *sub = G_malloc(sizeof(struct sub_cache));
@@ -145,7 +160,7 @@ static void *cache_get_raw(struct row_cache *cache, int row, int data_type)
 
     if (i >= 0 && i < cache->nrows) {
 	if (!sub->valid[i]) {
-	    Rast_get_row(cache->fd, sub->buf[i], row + i, data_type);
+	    read_row(cache->fd, sub->buf[i], row + i, data_type);
 	    sub->valid[i] = 1;
 	}
 	return sub->buf[i];
@@ -154,7 +169,7 @@ static void *cache_get_raw(struct row_cache *cache, int row, int data_type)
     if (i <= -cache->nrows || i >= cache->nrows * 2 - 1) {
 	memset(sub->valid, 0, cache->nrows);
 	sub->row = i;
-	Rast_get_row(cache->fd, sub->buf[0], row, data_type);
+	read_row(cache->fd, sub->buf[0], row, data_type);
 	sub->valid[0] = 1;
 	return sub->buf[0];
     }
@@ -182,7 +197,7 @@ static void *cache_get_raw(struct row_cache *cache, int row, int data_type)
     G_freea(tmp);
     G_freea(vtmp);
 
-    Rast_get_row(cache->fd, sub->buf[i], row, data_type);
+    read_row(cache->fd, sub->buf[i], row, data_type);
     sub->valid[i] = 1;
 
     return sub->buf[i];
@@ -365,11 +380,6 @@ static void translate_from_cats(struct map *m, CELL * cell, DCELL * xcell,
 #endif
 }
 
-static void read_row(int fd, void *buf, int row, int res_type)
-{
-    Rast_get_row(fd, buf, row, res_type);
-}
-
 static void setup_map(struct map *m)
 {
     int nrows = m->max_row - m->min_row + 1;
@@ -576,6 +586,8 @@ void setup_maps(void)
 
 #ifdef HAVE_PTHREAD_H
     pthread_mutex_init(&cats_mutex, NULL);
+    pthread_mutex_init(&mask_mutex, NULL);
+    masking = Rast_maskfd() >= 0;
 #endif
 
     for (i = 0; i < num_maps; i++)
@@ -635,6 +647,7 @@ void close_maps(void)
 
 #ifdef HAVE_PTHREAD_H
     pthread_mutex_destroy(&cats_mutex);
+    pthread_mutex_destroy(&mask_mutex);
 #endif
 }
 
diff --git a/scripts/Makefile b/scripts/Makefile
index a172bdc..a3e3c6c 100644
--- a/scripts/Makefile
+++ b/scripts/Makefile
@@ -69,6 +69,7 @@ SUBDIRS = \
 	v.pack \
 	v.to.lines \
 	v.unpack \
+	v.what.strds \
 	v.what.vect \
 	wxpyimgview \
 	v.krige
diff --git a/vector/v.to.rast/v.to.rast.html b/vector/v.to.rast/v.to.rast.html
index dc189f7..66f4a94 100644
--- a/vector/v.to.rast/v.to.rast.html
+++ b/vector/v.to.rast/v.to.rast.html
@@ -88,6 +88,41 @@ v.to.rast input=fields output=myfields use=attr attribute_column=cat label_colum
 r.category myfields
 </pre></div>
 
+
+<h3>Convert vector points to raster with raster cell binning</h3>
+
+In this example, the number of schools per raster cell are counted
+(North Carolina sample dataset):
+
+<div class="code"><pre>
+g.copy vector=schools_wake,myschools_wake
+
+# set computation region for raster binning
+g.region vector=myschools_wake res=5000 -p -a
+
+# add new column for counting
+v.db.addcolumn myschools_wake column="value integer"
+v.db.update myschools_wake column=value value=1
+
+# verify attributes
+v.db.select myschools_wake column=cat,value
+v.out.ascii input=myschools_wake output=- column=value
+
+# export and import on the fly, use 4th column (value) as input
+v.out.ascii input=myschools_wake output=- column=value | r.in.xyz input=- \
+            z=4 output=schools_wake_aggreg method=sum
+
+d.mon wx0
+d.rast schools_wake_aggreg
+d.vect schools_wake 
+d.grid 5000
+</pre></div>
+
+<center>
+<img src="v_to_rast_binning.png" alt="Number of schools per raster cell" border=1><br>
+Number of schools per raster cell
+</center>
+
 <h2>SEE ALSO</h2>
 <em>
 <a href="db.describe.html">db.describe</a>,
@@ -103,6 +138,6 @@ GRASS 6.0 updates: Radim Blazek, ITC-irst, Trento, Italy
 Stream directions: Jaro Hofierka and Helena Mitasova
 <br>
 GRASS 6.3 code cleanup and label support: Brad Douglas
-<p><p><i>Last changed: $Date: 2015-05-25 21:03:44 +0200 (Mon, 25 May 2015) $</i>
+<p><p><i>Last changed: $Date: 2015-07-24 03:39:34 +0200 (Fri, 24 Jul 2015) $</i>
 
 
diff --git a/vector/v.to.rast/v_to_rast_binning.png b/vector/v.to.rast/v_to_rast_binning.png
new file mode 100644
index 0000000..77cbb9e
Binary files /dev/null and b/vector/v.to.rast/v_to_rast_binning.png differ

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-grass/grass.git



More information about the Pkg-grass-devel mailing list