[grass] 01/05: Imported Upstream version 7.2.1~rc2
Bas Couwenberg
sebastic at debian.org
Sat Apr 22 20:31:45 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
sebastic pushed a commit to branch experimental
in repository grass.
commit 11bfb75056c7a94780ca8be131aa27503b7127f0
Author: Bas Couwenberg <sebastic at xs4all.nl>
Date: Sat Apr 22 21:54:05 2017 +0200
Imported Upstream version 7.2.1~rc2
---
ChangeLog_7.2.1RC1.gz | Bin 862811 -> 0 bytes
ChangeLog_7.2.1RC2.gz | Bin 0 -> 863398 bytes
demolocation/PERMANENT/.bash_history | 45 +
demolocation/PERMANENT/.bashrc | 9 +
display/d.legend.vect/draw.c | 6 -
display/d.linegraph/d.linegraph.html | 2 +-
display/d.mon/d.mon.html | 2 +-
display/d.text/main.c | 112 +-
doc/howto_release.txt | 3 +-
general/g.version/Makefile | 2 +-
imagery/i.atcorr/iwave.cpp | 739 +--
imagery/i.atcorr/sensors_csv/worldview2.csv | 752 +++
include/VERSION | 2 +-
lib/gis/parser_html.c | 2 +-
lib/gis/rd_cellhd.c | 69 +-
lib/vector/Vlib/build_ogr.c | 2 +-
locale/po/grasslibs_pt.po | 2220 ++++----
locale/po/grasslibs_pt_br.po | 1870 +++----
locale/po/grasslibs_sl.po | 660 +--
locale/po/grassmods_pt.po | 7976 +++++++++++++-------------
locale/po/grassmods_pt_br.po | 8082 +++++++++++++--------------
locale/po/grassmods_sl.po | 3310 +++++------
misc/m.nviz.script/m.nviz.script.html | 2 +-
raster/r.in.lidar/r.in.lidar.html | 2 +-
raster/r.mapcalc/r3.mapcalc.html | 2 +-
raster/r.out.gdal/r.out.gdal.html | 2 +-
raster/r.sunhours/r.sunhours.html | 22 +-
raster3d/r3.in.lidar/r3.in.lidar.html | 2 +-
raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.html | 2 +-
scripts/m.proj/m.proj.html | 71 +-
scripts/r.pack/r.pack.html | 2 +-
scripts/v.what.vect/v.what.vect.html | 2 +-
vector/v.in.lidar/v.in.lidar.html | 2 +-
vector/v.in.pdal/v.in.pdal.html | 2 +-
vector/v.mkgrid/v.mkgrid.html | 2 +-
vector/v.overlay/v.overlay.html | 2 +-
vector/v.timestamp/v.timestamp.html | 2 +-
vector/v.vect.stats/v.vect.stats.html | 2 +-
38 files changed, 13406 insertions(+), 12580 deletions(-)
diff --git a/ChangeLog_7.2.1RC1.gz b/ChangeLog_7.2.1RC1.gz
deleted file mode 100644
index 4c5a520..0000000
Binary files a/ChangeLog_7.2.1RC1.gz and /dev/null differ
diff --git a/ChangeLog_7.2.1RC2.gz b/ChangeLog_7.2.1RC2.gz
new file mode 100644
index 0000000..390a699
Binary files /dev/null and b/ChangeLog_7.2.1RC2.gz differ
diff --git a/demolocation/PERMANENT/.bash_history b/demolocation/PERMANENT/.bash_history
new file mode 100644
index 0000000..18f4619
--- /dev/null
+++ b/demolocation/PERMANENT/.bash_history
@@ -0,0 +1,45 @@
+v.unpack country_boundaries.pack
+g.proj -w
+v.unpack country_boundaries.pack -v
+v.unpack country_boundaries.pack --v
+g.proj -w
+g.proj -p
+cd grass72/demolocation/PERMANENT/
+pwd
+meld PROJ_INFO ~/grassdata/ll/PERMANENT/PERMANENT/PROJ_INFO
+cp ~/grassdata/ll/PERMANENT/PERMANENT/PROJ_INFO .
+svn diff
+cat PROJ_
+cat PROJ_INFO
+cat PROJ_UNITS �
+cat PROJ_UNITS
+ccat ~/grassdata/ll/PERMANENT/PERMANENT/PROJ_UNITS
+cat ~/grassdata/ll/PERMANENT/PERMANENT/PROJ_UNITS
+svn ci -m"demolocation: update to current file structure as generated with 'grass72 -c EPSG:4326 ~/grassdata/ll/PERMANENT'" PROJ_INFO
+v.unpack country_boundaries.pack --v
+l /home/neteler/grass72/demolocation/PERMANENT/
+cd grass72/demolocation/PERMANENT/
+mkdir sqlite
+cd
+v.unpack country_boundaries.pack --v
+v.info country_boundaries
+v.db.connect -p country_boundaries
+g.region -p
+g.gui
+v.info -c country_boundaries
+v.unpack country_boundaries.pack
+v.info map=country_boundaries at PERMANENT
+g.region -p
+v.db.connect -p country_boundaries
+v.build.all
+g.gisenv
+v.split g
+v.split -n box_4_corners output=box_4_corners_many_vertices length=200 units=kilometers
+g.region -p
+v.split -n box_4_corners output=box_4_corners_many_vertices length=0.2
+v.split -n box_4_corners output=box_4_corners_many_vertices length=0.2 --o
+v.split -n box_4_corners output=box_4_corners_many_vertices length=200 units=kilometers
+v.split -n box_4_corners output=box_4_corners_many_vertices length=200 units=kilometers --o
+g.list vect
+g.remove vect=box_4_corners box_4_corners_many_vertices
+g.remove vect=box_4_corners,box_4_corners_many_vertices
diff --git a/demolocation/PERMANENT/.bashrc b/demolocation/PERMANENT/.bashrc
new file mode 100644
index 0000000..8a64b20
--- /dev/null
+++ b/demolocation/PERMANENT/.bashrc
@@ -0,0 +1,9 @@
+test -r ~/.alias && . ~/.alias
+PS1='GRASS 7.2.0svn (demolocation):\w > '
+PROMPT_COMMAND="'/home/neteler/software/grass72_release/dist.x86_64-pc-linux-gnu/etc/prompt.py'"
+# User specific aliases and functions
+alias cp='cp -i'
+alias mv='mv -i'
+alias rm='rm -i'
+export PATH="/home/neteler/software/grass72_release/dist.x86_64-pc-linux-gnu/bin:/home/neteler/software/grass72_release/dist.x86_64-pc-linux-gnu/scripts:/home/neteler/.grass7/addons/bin:/home/neteler/.grass7/addons/scripts:/usr/lib64/qt-3.3/bin:/usr/lib64/ccache:/usr/libexec/lightdm:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/local/sbin:/usr/sbin:/usr/sbin:/home/neteler/bin"
+export HOME="/home/neteler"
diff --git a/display/d.legend.vect/draw.c b/display/d.legend.vect/draw.c
index 395d0cf..41f3303 100644
--- a/display/d.legend.vect/draw.c
+++ b/display/d.legend.vect/draw.c
@@ -90,11 +90,6 @@ void draw(char *file_name, double LL, double LT, char *title, int cols, int bgco
if (((strcmp(type_str,"point") != 0) && (strcmp(type_str, "centroid") != 0)) || size < 0) {
size = symb_size;
}
- Symb = S_read(symb_name);
- if (Symb == NULL)
- G_warning(_("Cannot read symbol"));
- else
- S_stroke(Symb, size, 0, 0);
symb_w = size;
if (symb_w > def_symb_w)
@@ -230,7 +225,6 @@ void draw(char *file_name, double LL, double LT, char *title, int cols, int bgco
maxlblw = row_w;
if (! do_bg) {
- S_stroke(Symb, size, 0, 0);
x = x0 + offs_x + def_symb_w/2.;
y = y0 + offs_y - symb_h/2;
D_line_width(line_width);
diff --git a/display/d.linegraph/d.linegraph.html b/display/d.linegraph/d.linegraph.html
index f86f630..fcc5d76 100644
--- a/display/d.linegraph/d.linegraph.html
+++ b/display/d.linegraph/d.linegraph.html
@@ -85,4 +85,4 @@ driver and converting that back into a rasterized image in a paint program)
<h2>AUTHOR</h2>
Chris Rewerts, Agricultural Engineering, Purdue University
-<p><i>Last changed: $Date: 2012-12-28 02:52:38 -0800 (Fri, 28 Dec 2012) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2012-12-28 11:52:38 +0100 (Fri, 28 Dec 2012) $</i>
diff --git a/display/d.mon/d.mon.html b/display/d.mon/d.mon.html
index 2e2e6d9..d03b35a 100644
--- a/display/d.mon/d.mon.html
+++ b/display/d.mon/d.mon.html
@@ -139,4 +139,4 @@ of variables for rendering</a>,
Martin Landa, OSGeoREL, Czech Technical University in Prague, Czech Republic
<p>
-<i>Last changed: $Date: 2016-04-26 00:10:52 +0200 (Tue, 26 Apr 2016) $</i>
+<i>Last changed: $Date: 2016-01-28 12:21:34 +0100 (Thu, 28 Jan 2016) $</i>
diff --git a/display/d.text/main.c b/display/d.text/main.c
index abb991a..fbb7996 100644
--- a/display/d.text/main.c
+++ b/display/d.text/main.c
@@ -71,9 +71,10 @@ struct rectinfo
};
static void set_color(char *);
-static int get_coordinates(double *, double *, double *, double *,
- struct rectinfo, char **, char, char);
-static void draw_text(char *, double *, double *, double, char *, double, char, int, int, int);
+static void get_coordinates(double *, double *, double *, double *,
+ struct rectinfo, char **, char, char);
+static void draw_text(char *, double *, double *, double, char *, double, char,
+ int, int, int);
int main(int argc, char **argv)
{
@@ -272,19 +273,15 @@ int main(int argc, char **argv)
flag.s->description = _("Font size is height in pixels");
flag.s->guisection = _("Font settings");
+ G_option_exclusive(opt.line, opt.at, NULL);
+ G_option_exclusive(flag.p, flag.g, NULL);
/* check command line */
if (G_parser(argc, argv))
exit(1);
- /* parse and check options and flags */
-
- if ((opt.line->answer && opt.at->answer) ||
- (flag.p->answer && flag.g->answer))
- G_fatal_error(_("Please choose only one placement method"));
-
+ /* parse options */
text = opt.text->answer;
-
line = (opt.line->answer ? atoi(opt.line->answer) : 1);
/* calculate rotation angle in radian */
@@ -310,10 +307,10 @@ int main(int argc, char **argv)
if (opt.charset->answer)
D_encoding(opt.charset->answer);
- D_setup_unity(0);
+ D_setup(0);
/* figure out where to put text */
- D_get_src(&win.t, &win.b, &win.l, &win.r);
+ D_get_dst(&win.t, &win.b, &win.l, &win.r);
if (flag.s->answer)
size = atof(opt.size->answer);
@@ -330,17 +327,18 @@ int main(int argc, char **argv)
bg_color = D_parse_color(opt.bgcolor->answer, TRUE);
if (bg_color == 0) /* ie color="none" */
do_background = 0;
- } else
+ }
+ else {
do_background = 0;
+ bg_color = 0;
+ }
set_color(opt.fgcolor->answer);
orig_x = orig_y = 0;
- if (opt.at->answer) {
- if (get_coordinates(&x, &y, &east, &north,
- win, opt.at->answers,
- flag.p->answer, flag.g->answer))
- G_fatal_error(_("Invalid coordinates"));
+ if (opt.at->answers) {
+ get_coordinates(&x, &y, &east, &north, win, opt.at->answers,
+ flag.p->answer, flag.g->answer);
orig_x = x;
orig_y = y;
}
@@ -581,51 +579,45 @@ static void set_color(char *tcolor)
}
D_use_color(color);
}
-
-
- return;
}
-static int
-get_coordinates(double *x, double *y, double *east, double *north,
- struct rectinfo win, char **at, char pixel,
- char geocoor)
+static void get_coordinates(double *x, double *y, double *east, double *north,
+ struct rectinfo win, char **at, char pixel,
+ char geocoor)
{
double e, n;
- if (at) {
- e = atof(at[0]);
- n = atof(at[1]);
- if (pixel) {
- *x = e + win.l;
- *y = n + win.t;
- e = D_d_to_u_col(*x);
- n = D_d_to_u_row(*y);
- }
- else if (geocoor) {
- *x = D_u_to_d_col(e);
- *y = D_u_to_d_row(n);
- }
- else {
- *x = win.l + (win.r - win.l) * e / 100.0;
- *y = win.t + (win.b - win.t) * (100.0 - n) / 100.0;
- e = D_d_to_u_col(*x);
- n = D_d_to_u_row(*y);
- }
+ if (!at)
+ G_fatal_error(_("Invalid coordinates"));
+
+ e = atof(at[0]);
+ n = atof(at[1]);
+ if (pixel) {
+ *x = e + win.l;
+ *y = n + win.t;
+ e = D_d_to_u_col(*x);
+ n = D_d_to_u_row(*y);
+ }
+ else if (geocoor) {
+ *x = D_u_to_d_col(e);
+ *y = D_u_to_d_row(n);
+ }
+ else {
+ *x = win.l + (win.r - win.l) * e / 100.0;
+ *y = win.t + (win.b - win.t) * (100.0 - n) / 100.0;
+ e = D_d_to_u_col(*x);
+ n = D_d_to_u_row(*y);
}
- else
- return 1;
if (east)
*east = e;
if (north)
*north = n;
-
- return 0;
}
-static void draw_text(char *text, double *x, double *y, double size, char *align,
- double rotation, char bold, int do_background, int fg_color, int bg_color)
+static void draw_text(char *text, double *x, double *y, double size,
+ char *align, double rotation, char bold,
+ int do_background, int fg_color, int bg_color)
{
double w, h;
double t, b, l, r;
@@ -639,6 +631,10 @@ static void draw_text(char *text, double *x, double *y, double size, char *align
D_text_rotation(0.0);
D_get_text_box(text, &t, &b, &l, &r);
+ t = D_u_to_d_row(t);
+ b = D_u_to_d_row(b);
+ l = D_u_to_d_col(l);
+ r = D_u_to_d_col(r);
if (rotation != 0.0)
D_text_rotation(rotation * 180.0 / M_PI);
@@ -687,27 +683,25 @@ static void draw_text(char *text, double *x, double *y, double size, char *align
}
if (do_background) {
- pl = *x - size/2; /* some pixels margin for both sides */
- pt = *y + size/2;
- pr = *x + w + size/2;
- pb = *y - h - size/2;
+ pl = D_d_to_u_col(*x - size/2); /* some pixels margin for both sides */
+ pt = D_d_to_u_row(*y + size/2);
+ pr = D_d_to_u_col(*x + w + size/2);
+ pb = D_d_to_u_row(*y - h - size/2);
D_use_color(bg_color);
D_box_abs(pl, pt, pr, pb); /* draw the box */
D_use_color(fg_color); /* restore */
}
- D_pos_abs(*x, *y);
+ D_pos_abs(D_d_to_u_col(*x), D_d_to_u_row(*y));
D_text(text);
if (bold) {
- D_pos_abs(*x, *y + 1);
+ D_pos_abs(D_d_to_u_col(*x), D_d_to_u_row(*y + 1));
D_text(text);
- D_pos_abs(*x + 1, *y);
+ D_pos_abs(D_d_to_u_col(*x + 1), D_d_to_u_row(*y));
D_text(text);
}
*x += w * c;
*y -= w * s;
-
- return;
}
diff --git a/doc/howto_release.txt b/doc/howto_release.txt
index 91e2b59..8f422c1 100644
--- a/doc/howto_release.txt
+++ b/doc/howto_release.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
How to release GRASS GIS binaries and source code
-$Date: 2017-01-03 23:49:21 +0100 (Tue, 03 Jan 2017) $
+$Date: 2017-04-22 18:54:09 +0200 (Sat, 22 Apr 2017) $
Note: This text contains *some* rules only applicable to the
development coordinator (currently Markus Neteler, PSC Chair).
@@ -48,6 +48,7 @@ Contents
find . -name '*.rej' | xargs rm
find . -name '*.o' | xargs rm
find . -name '*.pyc' | xargs rm
+ find . -name 'OBJ.*' | xargs rm -r
rm -f gui/wxpython/menustrings.py gui/wxpython/build_ext.pyc gui/wxpython/xml/menudata.xml gui/wxpython/xml/module_tree_menudata.xml
chmod -R a+r *
diff --git a/general/g.version/Makefile b/general/g.version/Makefile
index 8abfc5f..ef5674e 100644
--- a/general/g.version/Makefile
+++ b/general/g.version/Makefile
@@ -5,7 +5,7 @@ PGM=g.version
# cat the COPYING file, add a c line-break \n at each line end
# and remove the unix newline (see: include/Makefile)
-EXTRA_CFLAGS = $(PROJINC) $(GEOSCFLAGS) \
+EXTRA_CFLAGS = $(PROJINC) $(GEOSCFLAGS) $(SQLITEINCPATH) \
-DGRASS_VERSION_NUMBER=\"'$(GRASS_VERSION_NUMBER)'\" \
-DGRASS_VERSION_DATE=\"'$(GRASS_VERSION_DATE)'\" \
-DGRASS_VERSION_SVN=\"'$(GRASS_VERSION_SVN)'\" \
diff --git a/imagery/i.atcorr/iwave.cpp b/imagery/i.atcorr/iwave.cpp
index d58e824..72151d7 100644
--- a/imagery/i.atcorr/iwave.cpp
+++ b/imagery/i.atcorr/iwave.cpp
@@ -2457,385 +2457,386 @@ void IWave::vgt2_spot5(int iwa)
}
}
+
void IWave::worldview2(int iwa)
{
- /* WV2 Pan of wv2_spectral_response */
- static const float sr1[301] = {
- .0055, .0062, .0068, .0045, .0022, .0024, .0027, .0034,
- .0041, .0038, .0030, .0039, .0049, .0042, .0034, .0037,
- .0040, .0050, .0060, .0050, .0040, .0036, .0033, .0037,
- .0042, .0052, .0063, .0048, .0034, .0061, .0088, .0105,
- .0121, .0499, .0881, .2723, .4599, 1.6988, 2.9515, 55.9008,
- 109.7660, 271.3440, 436.1630, 461.8220, 487.5330, 494.8560, 504.9920, 515.2150,
- 525.5960, 529.5890, 535.5830, 529.7560, 522.2330, 527.2070, 533.6600, 528.6020,
- 523.0890, 541.1120, 557.2800, 558.1700, 558.2320, 580.8990, 605.5330, 616.2080,
- 626.7920, 612.1180, 595.4140, 612.0080, 630.7120, 649.1530, 671.5410, 663.7040,
- 654.7330, 672.5320, 693.0980, 691.3350, 688.2370, 678.2900, 664.9730, 683.3230,
- 701.5600, 705.9920, 713.5760, 709.8480, 709.7860, 738.4220, 765.7520, 762.7560,
- 757.8270, 759.1620, 759.8180, 779.9830, 794.0850, 797.9350, 800.7150, 811.3510,
- 819.2900, 820.8140, 823.0300, 829.7940, 838.8690, 848.9130, 860.8020, 858.0370,
- 858.4620, 865.1970, 870.2850, 877.9320, 889.2780, 896.4750, 909.2530, 913.0800,
- 917.8850, 914.2210, 910.7620, 916.9790, 924.8900, 936.8300, 950.7910, 943.9980,
- 936.9110, 932.3110, 929.4170, 938.2740, 951.2320, 960.0120, 962.7810, 957.5010,
- 953.8650, 954.7520, 957.3760, 968.1550, 977.7350, 961.3320, 949.2170, 946.9550,
- 953.3340, 946.6560, 952.1930, 962.4700, 969.5950, 983.9680, 1000.0000, 994.3200,
- 994.0030, 980.9740, 969.5630, 968.2530, 968.3970, 973.6740, 978.8550, 966.8470,
- 963.7410, 952.2520, 946.6540, 945.9200, 952.9380, 954.7590, 962.5830, 962.1420,
- 956.6370, 950.3810, 940.9620, 936.2240, 924.5960, 923.3790, 921.6840, 933.5680,
- 940.8310, 957.9770, 963.8320, 958.1430, 941.2970, 924.2600, 903.0000, 895.8780,
- 887.1520, 910.5230, 929.4020, 744.0190, 553.8670, 320.2460, 85.8164, 51.4292,
- 17.2983, 12.0102, 6.5998, 4.3680, 2.1313, 1.5356, .9222, .7218,
- .5287, .4897, .4497, .4318, .4090, .4071, .3964, .4203,
- .4465, .4033, .3613, .3303, .2980, .3011, .3085, .2862,
- .2615, .2536, .2423, .2746, .3070, .2950, .2837, .2615,
- .2375, .2483, .2590, .2701, .2825, .2617, .2408, .2486,
- .2580, .2735, .2876, .2828, .2762, .2753, .2731, .2568,
- .2422, .2392, .2343, .2234, .2135, .2157, .2186, .2048,
- .1911, .1799, .1690, .1771, .1832, .1676, .1513, .1388,
- .1258, .1297, .1337, .1225, .1114, .1029, .0942, .1047,
- .1152, .0995, .0839, .0845, .0853, .0776, .0701, .0707,
- .0711, .0657, .0600, .0621, .0642, .0557, .0473, .0433,
- .0392, .0361, .0329, .0341, .0352, .0314, .0276, .0255,
- .0234, .0211, .0188, .0180, .0171, .0151, .0131, .0121,
- .0111, .0100, .0088, .0088, .0087, .0080, .0072, .0071,
- .0069, .0067, .0064, .0064, .0063
+ /* Panchromatic of worldview2 */
+ static const float sr1[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0001, .0003, .0005, .0017, .0030, .0559,
+ .1098, .2713, .4362, .4618, .4875, .4949, .5050, .5152,
+ .5256, .5296, .5356, .5298, .5222, .5272, .5337, .5286,
+ .5231, .5411, .5573, .5582, .5582, .5809, .6055, .6162,
+ .6268, .6121, .5954, .6120, .6307, .6492, .6715, .6637,
+ .6547, .6725, .6931, .6913, .6882, .6783, .6650, .6833,
+ .7016, .7060, .7136, .7098, .7098, .7384, .7658, .7628,
+ .7578, .7592, .7598, .7800, .7941, .7979, .8007, .8114,
+ .8193, .8208, .8230, .8298, .8389, .8489, .8608, .8580,
+ .8585, .8652, .8703, .8779, .8893, .8965, .9093, .9131,
+ .9179, .9142, .9108, .9170, .9249, .9368, .9508, .9440,
+ .9369, .9323, .9294, .9383, .9512, .9600, .9628, .9575,
+ .9539, .9548, .9574, .9682, .9777, .9613, .9492, .9470,
+ .9533, .9467, .9522, .9625, .9696, .9840, 1.0000, .9943,
+ .9940, .9810, .9696, .9683, .9684, .9737, .9789, .9668,
+ .9637, .9523, .9467, .9459, .9529, .9548, .9626, .9621,
+ .9566, .9504, .9410, .9362, .9246, .9234, .9217, .9336,
+ .9408, .9580, .9638, .9581, .9413, .9243, .9030, .8959,
+ .8872, .9105, .9294, .7440, .5539, .3202, .0858, .0514,
+ .0173, .0120, .0066, .0044, .0021, .0015, .0009, .0007,
+ .0005, .0005, .0004, .0004, .0004, .0004, .0004, .0004,
+ .0004, .0004, .0004, .0003, .0003, .0003, .0003, .0003,
+ .0003, .0003, .0002, .0003, .0003, .0003, .0003, .0003,
+ .0002, .0002, .0003, .0003, .0003, .0003, .0002, .0002,
+ .0003, .0003, .0003, .0003, .0003, .0003, .0003, .0003,
+ .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002,
+ .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0001,
+ .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
+ .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
+ .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000
};
- /* WV2 Coastal Blue of wv2_spectral_response */
- static const float sr2[301] = {
- .0019, .0033, .0033, .0028, .0017, .0033, .0036, .0044,
- .0029, .0062, .0054, .0050, .0074, .0135, .0454, .1731,
- .6347, 3.4150, 27.4284, 132.9030, 355.9880, 592.5800, 700.7190, 739.6250,
- 765.3070, 787.8420, 817.0880, 838.6870, 861.7800, 883.5130, 905.0550, 917.0720,
- 927.2080, 947.6580, 965.0880, 979.3040, 985.9210, 989.0940, 997.2360, 974.6130,
- 853.9400, 588.0320, 281.5770, 80.5215, 8.9461, 1.3331, .3609, .1454,
- .0712, .0380, .0115, .0096, .0051, .0112, .0110, .0108,
- .0091, .0101, .0117, .0064, .0013, .0014, .0009, .0006,
- .0007, .0009, .0009, .0011, .0010, .0007, .0009, .0012,
- .0036, .0013, .0004, .0005, .0003, .0005, .0004, .0126,
- .1417, .0024, .0003, .0003, .0005, .0005, .0003, .0003,
- .0001, .0000, .0002, .0016, .0017, .0004, .0001, .0001,
- .0005, .0029, .0045, .0028, .0010, .0017, .0013, .0014,
- .0023, .0031, .0061, .0116, .0101, .0056, .0039, .0032,
- .0027, .0031, .0025, .0026, .0027, .0027, .0025, .0021,
- .0022, .0018, .0017, .0018, .0018, .0021, .0024, .0030,
- .0044, .0093, .0172, .0163, .0078, .0042, .0044, .0042,
- .0036, .0042, .0066, .0185, .0264, .0124, .0081, .0076,
- .0085, .0096, .0122, .0292, .0976, .0936, .0333, .0238,
- .0298, .0442, .0669, .1526, .4227, .2563, .0653, .0414,
- .0578, .2646, .7112, .4411, .0894, .0305, .0131, .0081,
- .0060, .0059, .0070, .0112, .0193, .0331, .0553, .1062,
- .2462, .2458, .1162, .0691, .1216, .1248, .1605, .1959,
- .1637, .1168, .0928, .0797, .0730, .0625, .0716, .0692,
- .0699, .0721, .0593, .0474, .0512, .0388, .0287, .0282,
- .0423, .0284, .0276, .0314, .0321, .0255, .0155, .0168,
- .0152, .0173, .0183, .0163, .0163, .0211, .0168, .0132,
- .0099, .0096, .0092, .0160, .0189, .0195, .0168, .0153,
- .0145, .0112, .0095, .0074, .0062, .0047, .0040, .0040,
- .0030, .0033, .0025, .0030, .0030, .0034, .0036, .0042,
- .0041, .0050, .0054, .0060, .0054, .0064, .0054, .0049,
- .0044, .0039, .0037, .0041, .0039, .0040, .0046, .0053,
- .0049, .0046, .0042, .0035, .0032, .0026, .0024, .0023,
- .0024, .0023, .0026, .0030, .0031, .0037, .0037, .0037,
- .0038, .0034, .0031, .0027, .0025, .0021, .0019, .0016,
- .0015, .0015, .0015, .0017, .0019, .0025, .0029, .0034,
- .0041, .0043, .0046, .0048, .0047, .0050, .0050, .0056,
- .0058, .0063, .0068, .0078, .0081
+ /* Blue of worldview2 */
+ static const float sr2[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0001, .0001, .0001,
+ .0003, .0010, .0023, .0054, .0198, .0818, .2452, .5033,
+ .7010, .7576, .7783, .7886, .8000, .8017, .8099, .8211,
+ .8260, .8309, .8423, .8627, .8785, .8769, .8783, .8876,
+ .9076, .9306, .9502, .9768, 1.0000, .9789, .8558, .5939,
+ .2976, .1257, .0504, .0182, .0057, .0030, .0017, .0010,
+ .0006, .0004, .0003, .0002, .0001, .0001, .0001, .0001,
+ .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0001, .0001, .0001,
+ .0000, .0000, .0001, .0001, .0001, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0001, .0001, .0000, .0001, .0001, .0001, .0001,
+ .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0000,
+ .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
+ .0001, .0001, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000
};
- /* WV2 Blue of wv2_spectral_response */
- static const float sr3[301] = {
- .0008, .0004, .0003, .0002, .0003, .0001, .0002, .0003,
- .0004, .0005, .0004, .0005, .0004, .0003, .0005, .0006,
- .0007, .0005, .0006, .0007, .0028, .0024, .0017, .0010,
- .0026, .0062, .0135, .0275, .0412, .0515, .0701, .1333,
- .3374, .9579, 2.2771, 5.4329, 19.7821, 81.8229, 245.2000, 503.3090,
- 700.9700, 757.6050, 778.2550, 788.6260, 800.0000, 801.7370, 809.8590, 821.0700,
- 826.0450, 830.9250, 842.2620, 862.7060, 878.4820, 876.9430, 878.2670, 887.6130,
- 907.5760, 930.5590, 950.1920, 976.8010, 1000.0000, 978.9400, 855.7790, 593.8730,
- 297.6290, 125.6610, 50.3684, 18.1990, 5.7341, 2.9735, 1.6560, .9803,
- .6049, .3915, .2592, .1681, .1089, .0763, .0514, .0520,
- .0667, .0623, .0607, .0594, .0626, .0549, .0587, .0488,
- .0494, .0415, .0310, .0297, .0174, .0175, .0143, .0109,
- .0128, .0092, .0086, .0092, .0081, .0085, .0090, .0076,
- .0081, .0091, .0074, .0072, .0080, .0061, .0055, .0061,
- .0042, .0035, .0041, .0038, .0028, .0038, .0038, .0032,
- .0042, .0054, .0057, .0057, .0100, .0162, .0175, .0215,
- .0359, .0457, .0343, .0239, .0243, .0255, .0195, .0134,
- .0126, .0141, .0120, .0086, .0076, .0088, .0101, .0090,
- .0070, .0081, .0109, .0134, .0124, .0120, .0149, .0224,
- .0310, .0326, .0310, .0340, .0454, .0611, .0653, .0523,
- .0415, .0420, .0510, .0638, .0645, .0492, .0354, .0300,
- .0320, .0400, .0444, .0393, .0299, .0248, .0245, .0294,
- .0405, .0507, .0515, .0447, .0595, .0543, .0609, .0773,
- .0848, .0927, .0950, .0805, .0570, .0509, .0510, .0429,
- .0566, .0641, .0635, .0645, .0686, .0662, .0780, .0785,
- .0748, .0557, .0449, .0383, .0324, .0264, .0202, .0219,
- .0214, .0236, .0270, .0351, .0351, .0308, .0297, .0280,
- .0215, .0221, .0192, .0175, .0185, .0174, .0181, .0187,
- .0178, .0187, .0184, .0172, .0158, .0142, .0148, .0135,
- .0130, .0131, .0118, .0109, .0106, .0099, .0088, .0079,
- .0070, .0061, .0064, .0069, .0074, .0090, .0105, .0120,
- .0136, .0146, .0152, .0146, .0128, .0114, .0094, .0078,
- .0063, .0056, .0053, .0053, .0052, .0054, .0053, .0048,
- .0038, .0032, .0027, .0022, .0020, .0021, .0022, .0024,
- .0029, .0029, .0028, .0025, .0021, .0019, .0015, .0014,
- .0014, .0018, .0022, .0027, .0030, .0032, .0030, .0027,
- .0025, .0021, .0018, .0021, .0027, .0038, .0047, .0056,
- .0063, .0059, .0051, .0043, .0033
+ /* Green of worldview2 */
+ static const float sr3[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0001, .0001, .0004, .0011, .0031, .0111, .0405, .1338,
+ .3515, .6060, .7230, .7600, .7794, .7888, .8068, .8280,
+ .8408, .8420, .8443, .8469, .8503, .8597, .8635, .8691,
+ .8826, .9007, .9245, .9422, .9623, .9766, .9857, .9948,
+ 1.0000, .9931, .9791, .9077, .6640, .3014, .0929, .0252,
+ .0056, .0025, .0011, .0005, .0002, .0001, .0001, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0001, .0001, .0001, .0001
};
- /* WV2 Green of wv2_spectral_response */
- static const float sr4[301] = {
- .0004, .0003, .0001, .0002, .0002, .0001, .0002, .0002,
- .0003, .0003, .0002, .0003, .0004, .0002, .0004, .0005,
- .0004, .0004, .0004, .0005, .0004, .0005, .0005, .0005,
- .0005, .0004, .0004, .0005, .0003, .0005, .0004, .0004,
- .0003, .0004, .0005, .0003, .0002, .0003, .0005, .0004,
- .0006, .0006, .0005, .0005, .0023, .0044, .0085, .0128,
- .0141, .0159, .0198, .0212, .0226, .0266, .0356, .0435,
- .0664, .1438, .3963, 1.1357, 3.0919, 11.1042, 40.5198, 133.7880,
- 351.5100, 606.0390, 723.0070, 760.0260, 779.3890, 788.8110, 806.8500, 828.0350,
- 840.7560, 842.0390, 844.3050, 846.8570, 850.3350, 859.7230, 863.5160, 869.1430,
- 882.5710, 900.7200, 924.4690, 942.1680, 962.2850, 976.6010, 985.7260, 994.7640,
- 1000.0000, 993.0530, 979.1210, 907.7450, 664.0400, 301.4360, 92.9241, 25.2385,
- 5.5627, 2.4767, 1.1294, .5085, .2229, .1072, .0539, .0257,
- .0069, .0035, .0017, .0003, .0018, .0017, .0062, .0086,
- .0152, .0161, .0257, .0325, .0292, .0270, .0241, .0141,
- .0002, .0001, .0002, .0002, .0003, .0005, .0007, .0008,
- .0010, .0008, .0006, .0010, .0011, .0006, .0009, .0011,
- .0012, .0011, .0009, .0008, .0011, .0011, .0010, .0009,
- .0011, .0009, .0010, .0011, .0011, .0011, .0010, .0013,
- .0009, .0011, .0008, .0008, .0010, .0012, .0008, .0010,
- .0011, .0013, .0011, .0010, .0011, .0012, .0014, .0012,
- .0017, .0035, .0040, .0027, .0014, .0010, .0008, .0007,
- .0003, .0007, .0008, .0011, .0010, .0026, .0009, .0002,
- .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0006,
- .0051, .0042, .0018, .0005, .0003, .0004, .0008, .0003,
- .0001, .0023, .0086, .0047, .0017, .0002, .0001, .0017,
- .0013, .0017, .0010, .0002, .0117, .0095, .0112, .0091,
- .0090, .0085, .0077, .0067, .0077, .0070, .0060, .0055,
- .0061, .0069, .0062, .0066, .0066, .0058, .0060, .0054,
- .0054, .0049, .0040, .0036, .0035, .0035, .0029, .0026,
- .0023, .0021, .0029, .0024, .0022, .0022, .0020, .0018,
- .0018, .0017, .0015, .0015, .0012, .0014, .0014, .0013,
- .0012, .0011, .0013, .0013, .0011, .0013, .0014, .0016,
- .0016, .0020, .0019, .0018, .0019, .0019, .0017, .0016,
- .0017, .0014, .0013, .0013, .0012, .0013, .0013, .0015,
- .0017, .0019, .0023, .0030, .0038, .0052, .0072, .0097,
- .0132, .0170, .0211, .0255, .0300, .0351, .0407, .0474,
- .0551, .0653, .0811, .1055, .1401
+ /* Red of worldview2 */
+ static const float sr4[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0001,
+ .0001, .0003, .0006, .0016, .0049, .0228, .0956, .2944,
+ .5961, .8223, .8728, .8853, .9279, .9557, .9650, .9671,
+ .9656, .9578, .9555, .9528, .9558, .9653, .9704, .9765,
+ .9875, .9966, .9991, .9921, .9837, .9783, .8853, .6326,
+ .2918, .0833, .0204, .0056, .0019, .0008, .0004, .0002,
+ .0001, .0001, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000
};
- /* WV2 Yellow of wv2_spectral_response */
- static const float sr5[301] = {
- .0003, .0001, .0001, .0001, .0000, .0000, .0001, .0001,
- .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0003,
- .0006, .0211, .0273, .0005, .0000, .0001, .0000, .0001,
- .0002, .0002, .0001, .0002, .0002, .0003, .0003, .0002,
- .0003, .0004, .0004, .0004, .0010, .0050, .0032, .0012,
- .0005, .0003, .0004, .0003, .0007, .0006, .0005, .0005,
- .0004, .0007, .0007, .0007, .0007, .0007, .0007, .0006,
- .0007, .0006, .0003, .0004, .0002, .0003, .0002, .0002,
- .0002, .0002, .0001, .0003, .0001, .0002, .0004, .0003,
- .0005, .0002, .0002, .0002, .0001, .0004, .0004, .0038,
- .0070, .0062, .0044, .0049, .0038, .0111, .0267, .0575,
- .1271, .3445, .8950, 2.2247, 5.8789, 26.5572, 134.6520, 389.2200,
- 663.5500, 848.1980, 899.8060, 920.0230, 932.6340, 940.1810, 947.0260, 952.4410,
- 966.4120, 981.4690, 989.7230, 992.7060, 1000.0000, 969.3680, 759.4330, 436.6510,
- 134.3220, 30.8525, 7.3852, 2.2367, .6906, .2851, .1576, .0963,
- .0443, .0231, .0129, .0075, .0050, .0033, .0022, .0014,
- .0008, .0010, .0008, .0007, .0009, .0005, .0008, .0009,
- .0006, .0009, .0005, .0007, .0010, .0005, .0009, .0008,
- .0007, .0011, .0009, .0008, .0012, .0011, .0015, .0013,
- .0012, .0011, .0013, .0013, .0010, .0009, .0011, .0011,
- .0010, .0008, .0009, .0008, .0008, .0009, .0008, .0008,
- .0006, .0005, .0005, .0006, .0007, .0002, .0004, .0006,
- .0003, .0004, .0006, .0006, .0234, .0159, .0189, .0213,
- .0113, .0140, .0189, .0200, .0194, .0099, .0183, .0115,
- .0093, .0135, .0106, .0113, .0119, .0076, .0120, .0127,
- .0171, .0114, .0067, .0086, .0089, .0068, .0044, .0064,
- .0049, .0058, .0060, .0049, .0019, .0039, .0036, .0029,
- .0033, .0030, .0031, .0047, .0039, .0043, .0039, .0038,
- .0033, .0028, .0025, .0021, .0020, .0017, .0018, .0018,
- .0010, .0014, .0013, .0013, .0007, .0008, .0009, .0009,
- .0008, .0008, .0009, .0009, .0006, .0010, .0009, .0007,
- .0009, .0007, .0007, .0008, .0009, .0008, .0010, .0014,
- .0015, .0016, .0018, .0018, .0015, .0014, .0012, .0010,
- .0005, .0004, .0005, .0004, .0004, .0005, .0004, .0003,
- .0003, .0004, .0004, .0004, .0003, .0004, .0003, .0003,
- .0002, .0002, .0002, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
- .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0002, .0002, .0003,
- .0003, .0004, .0005, .0005, .0006
+ /* NIR1 of worldview2 */
+ static const float sr5[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0001, .0001, .0002, .0003, .0004,
+ .0007, .0014, .0029, .0060, .0127, .0277, .0589, .1231,
+ .2602, .5068, .7600, .9406, .9958, .9976, .9889, .9831,
+ .9729, .9583, .9411, .9319, .9194, .9091, .8976, .8821,
+ .8712, .8631, .8443, .8365, .8380, .8412, .8357, .8338,
+ .8425, .8308, .8186, .8168, .8067, .8108, .7942, .7799,
+ .7673, .7496, .7393, .7387, .7341, .7118, .6971, .6805,
+ .6586, .6498, .6325, .6199, .6091, .5990, .5909, .5661,
+ .5071, .4028, .2752, .1577, .0738, .0328, .0138, .0054,
+ .0026, .0018, .0013, .0010, .0009, .0009, .0008, .0007,
+ .0007, .0008, .0007, .0007, .0006, .0006, .0003, .0003,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000
};
- /* WV2 Red of wv2_spectral_response */
- static const float sr6[301] = {
- .0003, .0001, .0001, .0000, .0001, .0000, .0001, .0001,
- .0002, .0001, .0001, .0002, .0002, .0001, .0002, .0003,
- .0004, .0002, .0003, .0004, .0003, .0003, .0003, .0004,
- .0004, .0004, .0006, .0006, .0003, .0003, .0003, .0003,
- .0003, .0003, .0002, .0002, .0003, .0002, .0004, .0002,
- .0003, .0003, .0003, .0002, .0019, .0034, .0008, .0006,
- .0012, .0024, .0010, .0009, .0006, .0013, .0013, .0014,
- .0029, .0019, .0029, .0022, .0015, .0023, .0008, .0002,
- .0003, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0001, .0000,
- .0002, .0000, .0000, .0000, .0001, .0001, .0001, .0001,
- .0001, .0000, .0001, .0002, .0001, .0001, .0001, .0001,
- .0002, .0001, .0001, .0003, .0002, .0004, .0005, .0006,
- .0008, .0009, .0013, .0091, .0126, .0268, .0410, .0704,
- .1229, .2687, .6281, 1.6492, 4.8674, 22.7608, 95.5659, 294.3530,
- 596.0710, 822.2890, 872.7760, 885.3350, 927.9280, 955.6950, 965.0420, 967.0950,
- 965.5880, 957.7760, 955.5000, 952.8310, 955.8010, 965.2530, 970.3580, 976.4930,
- 987.5260, 996.5750, 999.0850, 992.1070, 983.6940, 978.3110, 885.2800, 632.5950,
- 291.8230, 83.2547, 20.4412, 5.6355, 1.9137, .8432, .4036, .2037,
- .1018, .0569, .0272, .0162, .0142, .0168, .0133, .0144,
- .0132, .0125, .0106, .0061, .0031, .0034, .0015, .0014,
- .0012, .0004, .0006, .0012, .0030, .0050, .0095, .0073,
- .0067, .0089, .0069, .0049, .0055, .0022, .0015, .0005,
- .0022, .0007, .0006, .0009, .0138, .0140, .0134, .0163,
- .0106, .0124, .0108, .0077, .0089, .0090, .0079, .0043,
- .0108, .0045, .0070, .0065, .0062, .0064, .0084, .0069,
- .0027, .0065, .0063, .0065, .0051, .0071, .0092, .0108,
- .0067, .0079, .0041, .0043, .0086, .0062, .0072, .0061,
- .0039, .0055, .0048, .0050, .0057, .0051, .0042, .0044,
- .0040, .0035, .0035, .0040, .0027, .0031, .0032, .0024,
- .0031, .0027, .0021, .0017, .0017, .0016, .0013, .0011,
- .0012, .0010, .0013, .0010, .0011, .0009, .0008, .0007,
- .0007, .0007, .0008, .0007, .0007, .0006, .0006, .0006,
- .0005, .0005, .0005, .0006, .0005, .0006, .0005, .0005,
- .0002, .0006, .0005, .0004, .0004, .0004, .0003, .0003,
- .0004, .0005, .0005, .0006, .0006, .0008, .0007, .0006,
- .0005, .0003, .0003, .0002, .0001, .0002, .0001, .0001,
- .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0002,
- .0001, .0001, .0001, .0001, .0001
+ /* Coastal of worldview2 */
+ static const float sr6[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0002,
+ .0006, .0034, .0274, .1329, .3560, .5926, .7007, .7396,
+ .7653, .7878, .8171, .8387, .8618, .8835, .9051, .9171,
+ .9272, .9477, .9651, .9793, .9859, .9891, .9972, .9746,
+ .8539, .5880, .2816, .0805, .0089, .0013, .0004, .0001,
+ .0001, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0001, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0001, .0001, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0001, .0002, .0004, .0003, .0001, .0000,
+ .0001, .0003, .0007, .0004, .0001, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0001, .0001,
+ .0002, .0002, .0001, .0001, .0001, .0001, .0002, .0002,
+ .0002, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
+ .0001, .0001, .0001, .0000, .0001, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000
};
- /* WV2 RedEdge of wv2_spectral_response */
- static const float sr7[301] = {
- .0001, .0002, .0003, .0002, .0002, .0001, .0001, .0002,
- .0002, .0002, .0002, .0002, .0003, .0003, .0003, .0004,
- .0008, .0023, .0013, .0013, .0020, .0011, .0016, .0010,
- .0010, .0011, .0009, .0020, .0011, .0009, .0007, .0010,
- .0097, .0509, .0025, .0003, .0008, .0239, .0026, .0002,
- .0002, .0003, .0001, .0002, .0002, .0002, .0002, .0001,
- .0001, .0005, .0008, .0017, .0009, .0058, .0138, .0079,
- .0039, .0057, .0153, .0099, .0012, .0015, .0042, .0014,
- .0002, .0002, .0001, .0001, .0002, .0001, .0001, .0001,
- .0002, .0001, .0002, .0002, .0001, .0001, .0001, .0000,
- .0000, .0001, .0002, .0001, .0004, .0020, .0021, .0008,
- .0009, .0020, .0031, .0031, .0045, .0067, .0061, .0050,
- .0071, .0113, .0138, .0161, .0240, .0344, .0375, .0398,
- .0538, .0794, .0884, .0759, .0904, .1744, .1848, .0517,
- .0088, .0045, .0027, .0015, .0011, .0007, .0014, .0028,
- .0050, .0064, .0081, .0106, .0116, .0115, .0118, .0105,
- .0113, .0084, .0082, .0089, .0097, .0153, .0328, .0787,
- .2073, .7591, 3.1275, 18.8368, 99.6101, 346.8350, 622.9080, 853.7850,
- 952.7920, 978.4220, 987.6340, 989.0260, 993.9010, 999.8580, 999.2800, 989.4170,
- 986.8130, 980.9620, 977.1160, 944.1910, 846.3990, 615.8370, 359.7630, 138.8130,
- 30.5442, 7.0917, 2.1585, .7300, .2699, .1188, .0553, .0240,
- .0096, .0069, .0053, .0033, .0043, .0040, .0051, .0077,
- .0083, .0094, .0064, .0050, .0001, .0003, .0003, .0003,
- .0002, .0003, .0002, .0002, .0002, .0001, .0001, .0003,
- .0002, .0002, .0002, .0001, .0003, .0003, .0002, .0004,
- .0004, .0002, .0008, .0008, .0019, .0039, .0088, .0112,
- .0114, .0077, .0047, .0043, .0104, .0084, .0076, .0074,
- .0089, .0118, .0153, .0190, .0174, .0171, .0183, .0187,
- .0180, .0190, .0157, .0145, .0127, .0102, .0081, .0062,
- .0045, .0039, .0032, .0025, .0020, .0016, .0015, .0011,
- .0010, .0010, .0008, .0007, .0008, .0006, .0007, .0005,
- .0006, .0006, .0007, .0006, .0007, .0004, .0004, .0006,
- .0004, .0005, .0005, .0005, .0005, .0004, .0004, .0004,
- .0004, .0004, .0004, .0004, .0003, .0003, .0002, .0002,
- .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0001, .0001, .0001,
- .0001, .0002, .0002, .0001, .0002, .0002, .0002, .0002,
- .0002, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0000,
- .0001, .0001, .0001, .0003, .0005
+ /* Yellow of worldview2 */
+ static const float sr7[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0001,
+ .0001, .0003, .0009, .0022, .0059, .0266, .1347, .3892,
+ .6636, .8482, .8998, .9200, .9326, .9402, .9470, .9524,
+ .9664, .9815, .9897, .9927, 1.0000, .9694, .7594, .4367,
+ .1343, .0309, .0074, .0022, .0007, .0003, .0002, .0001,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000
};
- /* WV2 NIR1 of wv2_spectral_response */
- static const float sr8[301] = {
- .0003, .0000, .0000, .0001, .0001, .0000, .0000, .0001,
- .0001, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
- .0001, .0000, .0000, .0001, .0002, .0000, .0001, .0001,
- .0001, .0002, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
- .0001, .0002, .0001, .0001, .0016, .0061, .0004, .0001,
- .0004, .0003, .0003, .0003, .0003, .0004, .0005, .0006,
- .0004, .0004, .0007, .0014, .0006, .0009, .0016, .0006,
- .0005, .0006, .0003, .0002, .0003, .0001, .0002, .0004,
- .0002, .0003, .0003, .0004, .0003, .0004, .0002, .0001,
- .0001, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0001, .0001,
- .0000, .0001, .0001, .0002, .0001, .0000, .0001, .0001,
- .0000, .0000, .0001, .0000, .0000, .0000, .0000, .0001,
- .0001, .0000, .0000, .0000, .0002, .0000, .0000, .0002,
- .0000, .0001, .0000, .0001, .0000, .0000, .0000, .0001,
- .0000, .0000, .0000, .0001, .0000, .0001, .0001, .0004,
- .0005, .0005, .0006, .0005, .0007, .0007, .0010, .0008,
- .0011, .0008, .0009, .0010, .0010, .0009, .0009, .0012,
- .0013, .0010, .0009, .0021, .0017, .0035, .0048, .0064,
- .0052, .0043, .0039, .0044, .0050, .0060, .0066, .0111,
- .0162, .0284, .0440, .0705, .1061, .1653, .2562, .4123,
- .7130, 1.3994, 2.8857, 5.9533, 12.6868, 27.6938, 58.8599, 123.1170,
- 260.2040, 506.7740, 759.9670, 940.5800, 995.8050, 997.6220, 988.9070, 983.0910,
- 972.9340, 958.3120, 941.1390, 931.9070, 919.3820, 909.0800, 897.6000, 882.1200,
- 871.1910, 863.0540, 844.2840, 836.4960, 838.0360, 841.1890, 835.6570, 833.8190,
- 842.5480, 830.7770, 818.6040, 816.8370, 806.7110, 810.7600, 794.1610, 779.8840,
- 767.3130, 749.6020, 739.2710, 738.7140, 734.1450, 711.8330, 697.1410, 680.4620,
- 658.6350, 649.7810, 632.4710, 619.9080, 609.1200, 598.9920, 590.9140, 566.1070,
- 507.1120, 402.7990, 275.1740, 157.6670, 73.8047, 32.7870, 13.8147, 5.3908,
- 2.6246, 1.8086, 1.3063, 1.0328, .9172, .8912, .7983, .7457,
- .7272, .7833, .7011, .6553, .6028, .5579, .2812, .2742,
- .0044, .0032, .0029, .0022, .0020, .0015, .0011, .0010,
- .0011, .0009, .0009, .0007, .0007, .0007, .0007, .0007,
- .0004, .0006, .0007, .0006, .0003, .0005, .0005, .0005,
- .0003, .0004, .0004, .0003, .0002, .0005, .0003, .0003,
- .0003, .0004, .0003, .0003, .0002, .0002, .0002, .0002,
- .0001, .0002, .0002, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
- .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
- .0001, .0001, .0001, .0000, .0001
+ /* Red Edge of worldview2 */
+ static const float sr8[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0001, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0002, .0002, .0001,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0001,
+ .0002, .0008, .0031, .0188, .0996, .3468, .6229, .8538,
+ .9528, .9784, .9876, .9890, .9939, .9999, .9993, .9894,
+ .9868, .9810, .9771, .9442, .8464, .6158, .3598, .1388,
+ .0305, .0071, .0022, .0007, .0003, .0001, .0001, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000
};
- /* WV2 NIR2 of wv2_spectral_response */
- static const float sr9[301] = {
- .0003, .0070, .0199, .0874, .0748, .0052, .0005, .0006,
- .0003, .0001, .0002, .0003, .0001, .0002, .0002, .0002,
- .0002, .0002, .0002, .0002, .0002, .0001, .0002, .0002,
- .0004, .0002, .0002, .0002, .0001, .0002, .0002, .0002,
- .0001, .0002, .0001, .0008, .0012, .0001, .0002, .0019,
- .0012, .0008, .0006, .0002, .0000, .0001, .0004, .0002,
- .0000, .0009, .0037, .0012, .0002, .0001, .0007, .0009,
- .0000, .0003, .0001, .0000, .0007, .0008, .0000, .0001,
- .0002, .0004, .0008, .0009, .0004, .0002, .0002, .0027,
- .0088, .0007, .0004, .0040, .0047, .0001, .0003, .0021,
- .0010, .0001, .0002, .0001, .0001, .0000, .0000, .0000,
- .0000, .0000, .0000, .0001, .0013, .0001, .0003, .0002,
- .0002, .0005, .0006, .0002, .0006, .0005, .0005, .0006,
- .0012, .0005, .0003, .0002, .0005, .0006, .0006, .0011,
- .0011, .0003, .0004, .0005, .0001, .0006, .0007, .0008,
- .0012, .0019, .0024, .0010, .0005, .0015, .0005, .0000,
- .0003, .0002, .0003, .0005, .0008, .0002, .0002, .0005,
- .0008, .0002, .0004, .0003, .0001, .0002, .0001, .0004,
- .0005, .0007, .0007, .0009, .0009, .0006, .0010, .0009,
- .0007, .0007, .0009, .0011, .0006, .0009, .0010, .0010,
- .0012, .0009, .0008, .0005, .0008, .0007, .0009, .0006,
- .0005, .0011, .0010, .0005, .0006, .0009, .0009, .0008,
- .0012, .1141, .4534, .5047, .7796, 1.0461, .9763, 1.1133,
- 1.0687, 1.0909, 1.0955, 1.1311, 1.0945, 1.0891, 1.0416, 1.1403,
- 1.1270, 1.1706, 1.1509, 1.2061, 1.3547, 1.3002, 1.4918, 2.2310,
- 4.3284, 10.5836, 30.5957, 107.8530, 313.7460, 571.8840, 789.2690, 951.5410,
- 987.1440, 991.6770, 993.3630, 999.6910, 996.6910, 983.3270, 970.8560, 952.3600,
- 933.0200, 922.3760, 910.9220, 899.7670, 892.1120, 878.5650, 864.6450, 850.5250,
- 841.2980, 827.2570, 808.1800, 794.0050, 774.3770, 760.2820, 746.9060, 725.8480,
- 708.9670, 689.1840, 661.7200, 640.6300, 620.9290, 596.4570, 574.6850, 551.8710,
- 530.9050, 511.6300, 493.6670, 474.1180, 454.3110, 437.7660, 421.4490, 406.0470,
- 389.7410, 376.6220, 363.5170, 349.8550, 336.6970, 326.9620, 317.0800, 305.8060,
- 294.9200, 282.2030, 271.4390, 260.8070, 250.9120, 243.3730, 235.7340, 227.6580,
- 217.5590, 208.7220, 198.5760, 188.1520, 178.7050, 168.4410, 159.0320, 148.1250,
- 137.7700, 124.5570, 109.6120, 91.7406, 71.5068, 50.3125, 32.8064, 19.8817,
- 9.7957, 4.7076, 2.1849, 1.0292, .5237, .2985, .2000, .1460,
- .1143, .1020, .0801, .0766, .0801, .0645, .0701, .0646,
- .0538, .0298, .0300, .0277, .0007
+ /* NIR2 of worldview2 */
+ static const float sr9[300] = {
+ .0000, .0000, .0000, .0001, .0001, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000, .0000,
+ .0000, .0001, .0005, .0005, .0008, .0010, .0010, .0011,
+ .0011, .0011, .0011, .0011, .0011, .0011, .0010, .0011,
+ .0011, .0012, .0012, .0012, .0014, .0013, .0015, .0022,
+ .0043, .0106, .0306, .1079, .3137, .5719, .7893, .9515,
+ .9871, .9917, .9934, .9997, .9967, .9833, .9709, .9524,
+ .9330, .9224, .9109, .8998, .8921, .8786, .8646, .8505,
+ .8413, .8273, .8082, .7940, .7744, .7603, .7469, .7258,
+ .7090, .6892, .6617, .6406, .6209, .5965, .5747, .5519,
+ .5309, .5116, .4937, .4741, .4543, .4378, .4214, .4060,
+ .3897, .3766, .3635, .3499, .3367, .3270, .3171, .3058,
+ .2949, .2822, .2714, .2608, .2509, .2434, .2357, .2277,
+ .2176, .2087, .1986, .1882, .1787, .1684, .1590, .1481,
+ .1378, .1246, .1096, .0917, .0715, .0503, .0328, .0199,
+ .0098, .0047, .0022, .0010, .0005, .0003, .0002, .0001,
+ .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001, .0001,
+ .0001, .0000, .0000, .0000
};
static const float wli[9] = {0.350, 0.350, 0.350, 0.350, 0.350, 0.350, 0.350, 0.350, 0.350};
@@ -2849,23 +2850,23 @@ void IWave::worldview2(int iwa)
switch(iwa)
{
- case 1: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr1[i];
+ case 1: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr1[i];
break;
- case 2: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr2[i];
+ case 2: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr2[i];
break;
- case 3: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr3[i];
+ case 3: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr3[i];
break;
- case 4: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr4[i];
+ case 4: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr4[i];
break;
- case 5: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr5[i];
+ case 5: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr5[i];
break;
- case 6: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr6[i];
+ case 6: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr6[i];
break;
- case 7: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr7[i];
+ case 7: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr7[i];
break;
- case 8: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr8[i];
+ case 8: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr8[i];
break;
- case 9: for(i = 0; i < 301; i++) ffu.s[40+i] = sr9[i];
+ case 9: for(i = 0; i < 300; i++) ffu.s[40+i] = sr9[i];
break;
}
}
diff --git a/imagery/i.atcorr/sensors_csv/worldview2.csv b/imagery/i.atcorr/sensors_csv/worldview2.csv
new file mode 100644
index 0000000..2e474d9
--- /dev/null
+++ b/imagery/i.atcorr/sensors_csv/worldview2.csv
@@ -0,0 +1,752 @@
+nm_Band,Panchromatic,Blue,Green,Red,NIR1,Coastal,Yellow,Red Edge,NIR2
+350,0.000005534066300,0.000000750195790,0.000000415708370,0.000000312285900,0.000000342493730,0.000001939236900,0.000000312145220,0.000000131873370,0.000000275156740
+351,0.000005802300300,0.000000537313250,0.000000354692410,0.000000219603400,0.000000171666780,0.000002467298900,0.000000196138640,0.000000167608430,0.000001041523500
+352,0.000006073528000,0.000000323629890,0.000000292899220,0.000000126933950,0.000000000007231,0.000002996602900,0.000000079068775,0.000000203777120,0.000001817336500
+353,0.000006305955500,0.000000405748600,0.000000227387060,0.000000115596290,0.000000011505368,0.000003666522200,0.000000086638033,0.000000172075200,0.000012109853000
+354,0.000006549796700,0.000000487780370,0.000000161933660,0.000000104737010,0.000000023050938,0.000004335725400,0.000000094198330,0.000000140400520,0.000022395752000
+355,0.000006775856800,0.000000304219600,0.000000132493610,0.000000069418112,0.000000024305981,0.000003273195800,0.000000098318436,0.000000281591980,0.000019874005000
+356,0.000005816675600,0.000000122639460,0.000000102704820,0.000000034310218,0.000000025556959,0.000002182573500,0.000000102424700,0.000000422392870,0.000017379704000
+357,0.000004932278300,0.000000187190720,0.000000136390060,0.000000037976255,0.000000049849543,0.000002577129700,0.000000091299982,0.000000287356210,0.000063645450000
+358,0.000004022544600,0.000000252661760,0.000000171670650,0.000000041729825,0.000000074782573,0.000002986845200,0.000000079715824,0.000000147392150,0.000111139400000
+359,0.000003133088300,0.000000274459420,0.000000168374770,0.000000060845513,0.000000080374600,0.000002382327400,0.000000063937148,0.000000159550110,0.000093464106000
+360,0.000002184622600,0.000000295025010,0.000000164745560,0.000000080825989,0.000000086016870,0.000001748797500,0.000000047188687,0.000000170877180,0.000074834976000
+361,0.000002233841400,0.000000203773890,0.000000129812290,0.000000054246302,0.000000045018286,0.000002477441200,0.000000039688930,0.000000145983390,0.000042279220000
+362,0.000002278846600,0.000000102069340,0.000000090592164,0.000000025099509,0.000000000007744,0.000003273669000,0.000000031329589,0.000000116943360,0.000006511440400
+363,0.000002437437800,0.000000171556970,0.000000108813880,0.000000055782338,0.000000013081201,0.000003422352600,0.000000045789926,0.000000094296773,0.000003810523600
+364,0.000002570044800,0.000000251885020,0.000000128560710,0.000000091464712,0.000000028505989,0.000003579572400,0.000000062466244,0.000000065731766,0.000000541534760
+365,0.000002743944300,0.000000246454100,0.000000150248650,0.000000092652578,0.000000049819020,0.000003557852200,0.000000061326276,0.000000112978860,0.000000481495510
+366,0.000002985018700,0.000000236271060,0.000000173412540,0.000000092360666,0.000000074411918,0.000003478218500,0.000000058751547,0.000000167259990,0.000000398381730
+367,0.000003233177500,0.000000282450200,0.000000192435500,0.000000105191440,0.000000086525060,0.000004069587200,0.000000091275749,0.000000189182260,0.000000542948420
+368,0.000003479195300,0.000000332879060,0.000000212101180,0.000000118814000,0.000000099571845,0.000004708788100,0.000000128106530,0.000000212088880,0.000000705788800
+369,0.000003815296500,0.000000382418900,0.000000247338980,0.000000157213690,0.000000079943263,0.000003929972900,0.000000107870130,0.000000203220450,0.000000520757740
+370,0.000004125480400,0.000000435206860,0.000000284962360,0.000000200442100,0.000000055185195,0.000002941125000,0.000000081922881,0.000000189535920,0.000000289158020
+371,0.000004039379200,0.000000445110540,0.000000264215250,0.000000162533330,0.000000032570931,0.000004485195900,0.000000080006243,0.000000218817990,0.000000218626420
+372,0.000003892147000,0.000000450903520,0.000000236635990,0.000000116593190,0.000000005988468,0.000006219559500,0.000000076844635,0.000000250279600,0.000000134735150
+373,0.000003641406000,0.000000458661570,0.000000277902000,0.000000134228610,0.000000029069855,0.000006206777900,0.000000086894931,0.000000234318320,0.000000132959950
+374,0.000003332141500,0.000000464527090,0.000000322273000,0.000000153096770,0.000000054657932,0.000006154692400,0.000000097977873,0.000000214716180,0.000000130168220
+375,0.000002972529400,0.000000409999480,0.000000249117200,0.000000138036900,0.000000028747439,0.000005371632500,0.000000084437388,0.000000175878240,0.000000161045830
+376,0.000003349876000,0.000000347164090,0.000000166652150,0.000000120339520,0.000000000021881,0.000004472136000,0.000000069075230,0.000000132139200,0.000000194350080
+377,0.000003697460300,0.000000426253780,0.000000277484210,0.000000152097260,0.000000017846858,0.000004825806600,0.000000077627405,0.000000171926590,0.000000243038480
+378,0.000004060768700,0.000000509727210,0.000000395080390,0.000000185652250,0.000000036835017,0.000005184137800,0.000000086129318,0.000000214422260,0.000000295256860
+379,0.000004489825600,0.000000472219870,0.000000386034010,0.000000174494800,0.000000032827616,0.000006269802500,0.000000081038572,0.000000238693530,0.000000221582930
+380,0.000004945195600,0.000000430816780,0.000000375568490,0.000000162312050,0.000000028331600,0.000007416447700,0.000000074765146,0.000000264698020,0.000000141050870
+381,0.000004679664600,0.000000367005640,0.000000279515970,0.000000120937590,0.000000014605447,0.000009019071500,0.000000071268524,0.000000246172550,0.000000172612520
+382,0.000004401131000,0.000000298126510,0.000000177411070,0.000000076471255,0.000000000027496,0.000010744338000,0.000000067458295,0.000000225703940,0.000000204848670
+383,0.000004068936600,0.000000344531880,0.000000256496720,0.000000119818170,0.000000007624928,0.000016256417000,0.000000052760819,0.000000288898890,0.000000182722540
+384,0.000003721761900,0.000000391673440,0.000000338401060,0.000000164722680,0.000000015532055,0.000021965940000,0.000000037698682,0.000000353794530,0.000000159652520
+385,0.000003357411100,0.000000514891320,0.000000425352290,0.000000236616140,0.000000030714551,0.000045379730000,0.000000071229124,0.000000340166840,0.000000209570120
+386,0.000003493892800,0.000000642184700,0.000000514517330,0.000000311441560,0.000000046416714,0.000069595988000,0.000000106133670,0.000000325876120,0.000000260160220
+387,0.000003606539100,0.000000606665450,0.000000479546880,0.000000303871940,0.000000045838473,0.000138061160000,0.000000223287410,0.000000345223480,0.000000243280540
+388,0.000003726294400,0.000000571076220,0.000000443698400,0.000000296071770,0.000000045238040,0.000208076440000,0.000000343012260,0.000000365462690,0.000000225974670
+389,0.000003868703600,0.000000646678520,0.000000432036580,0.000000326331530,0.000000074660844,0.000418003070000,0.000000469610490,0.000000559896290,0.000000231721570
+390,0.000004014014600,0.000000724472320,0.000000419126480,0.000000357437210,0.000000104777560,0.000634651030000,0.000000600764750,0.000000760476370,0.000000236517760
+391,0.000004410288600,0.000000628364100,0.000000410328160,0.000000256333550,0.000000053176684,0.001257734500000,0.000005614135100,0.000001556908100,0.000000236386390
+392,0.000004815473600,0.000000528742630,0.000000401195520,0.000000153148490,0.000000000034087,0.001896352100000,0.000010751859000,0.000002367600500,0.000000236188200
+393,0.000005206465800,0.000000509839310,0.000000364189870,0.000000193326220,0.000000002443595,0.004933615100000,0.000031420874000,0.000002141054500,0.000000259150560
+394,0.000005596776500,0.000000491545490,0.000000327335620,0.000000234617160,0.000000004889554,0.008012588100000,0.000052311232000,0.000001916902400,0.000000282412050
+395,0.000006027536400,0.000000583070940,0.000000369657970,0.000000251164880,0.000000008251118,0.027428402000000,0.000027310406000,0.000001297489500,0.000000225345580
+396,0.000005651665500,0.000000677874320,0.000000413032300,0.000000267503160,0.000000011709429,0.047372325000000,0.000001525818700,0.000000666378640,0.000000166628980
+397,0.000005242280900,0.000000718051220,0.000000472611900,0.000000342056690,0.000000037449412,0.103999930000000,0.000000813247610,0.000001080999600,0.000000189574840
+398,0.000004829292600,0.000000758947780,0.000000532641050,0.000000418124630,0.000000063792528,0.161805980000000,0.000000088093860,0.000001510160100,0.000000212971580
+399,0.000004394308000,0.000001770039200,0.000000488416120,0.000000357193910,0.000000120639130,0.258051360000000,0.000000049879824,0.000001764559600,0.000000213739070
+400,0.000003950972600,0.000002804844300,0.000000442599220,0.000000295126210,0.000000179224540,0.355988370000000,0.000000010640207,0.000002017217200,0.000000214493210
+401,0.000003816988700,0.000002652837000,0.000000465532260,0.000000298416020,0.000000090053008,0.459027750000000,0.000000044854861,0.000001440977900,0.000000178662900
+402,0.000003681547000,0.000002499236600,0.000000487929380,0.000000301111650,0.000000000038089,0.563065310000000,0.000000079066967,0.000000859011330,0.000000141314930
+403,0.000003542732000,0.000002303399700,0.000000481823300,0.000000300566950,0.000000054872372,0.622093700000000,0.000000059931642,0.000001417375600,0.000000143093390
+404,0.000003402606200,0.000002115676800,0.000000476401660,0.000000300008930,0.000000110357620,0.681618750000000,0.000000040355178,0.000001980565300,0.000000144883270
+405,0.000003266767900,0.000001654245000,0.000000495356600,0.000000287379600,0.000000104372740,0.700719040000000,0.000000031332756,0.000001640783000,0.000000177840100
+406,0.000003450752000,0.000001185261800,0.000000515328940,0.000000273888330,0.000000098281639,0.720055100000000,0.000000022232041,0.000001295397800,0.000000211306720
+407,0.000003633946500,0.000001074040700,0.000000501353800,0.000000337397790,0.000000097745022,0.733055320000000,0.000000080344234,0.000001097399100,0.000000223932680
+408,0.000003819910600,0.000000956651570,0.000000487072880,0.000000401979380,0.000000096482881,0.746194410000000,0.000000138830910,0.000000895797060,0.000000235544830
+409,0.000004005821600,0.000001758766700,0.000000504220290,0.000000407749090,0.000000096383523,0.755713450000000,0.000000156727940,0.000000940088290,0.000000319689890
+410,0.000004187329300,0.000002566782100,0.000000520767390,0.000000413567060,0.000000096277066,0.765307100000000,0.000000174841860,0.000000978403340,0.000000404880010
+411,0.000004587363800,0.000003868368800,0.000000459553480,0.000000389647350,0.000000138634880,0.773397580000000,0.000000188068820,0.000001051811000,0.000000311324840
+412,0.000004982438000,0.000005175203700,0.000000398086190,0.000000364973580,0.000000181163370,0.781513020000000,0.000000201347590,0.000001125506100,0.000000218614580
+413,0.000005418119100,0.000007134031600,0.000000382188510,0.000000354754720,0.000000169631900,0.794170470000000,0.000000184191720,0.000000996862270,0.000000212949870
+414,0.000005860288300,0.000009123790800,0.000000365994780,0.000000344997880,0.000000157896700,0.806951290000000,0.000000166739720,0.000000866037160,0.000000208419840
+415,0.000006291701500,0.000013481310000,0.000000359035070,0.000000622912100,0.000000086310205,0.817088000000000,0.000000134675390,0.000000877214850,0.000000158073820
+416,0.000005726999100,0.000017926625000,0.000000351987680,0.000000905054100,0.000000014190521,0.827297410000000,0.000000101533740,0.000000888473670,0.000000107193690
+417,0.000005143254600,0.000024287438000,0.000000469223900,0.000000685657960,0.000000050353342,0.834880830000000,0.000000162300750,0.000001607573100,0.000000135300880
+418,0.000004556301800,0.000030789440000,0.000000586269430,0.000000461028200,0.000000086488329,0.842494140000000,0.000000223392630,0.000002337237200,0.000000164825440
+419,0.000003975406500,0.000036011530000,0.000000462192280,0.000000373248620,0.000000090637245,0.852104840000000,0.000000212619530,0.000001741479900,0.000000118505650
+420,0.000003395338200,0.000041176410000,0.000000337673680,0.000000285253130,0.000000094077807,0.861780010000000,0.000000202477230,0.000001146450300,0.000000071843712
+421,0.000004461446100,0.000045458544000,0.000000427344630,0.000000303370750,0.000000072613065,0.870335500000000,0.000000194214220,0.000001089338600,0.000000116447040
+422,0.000005535212800,0.000049770878000,0.000000518488290,0.000000321613900,0.000000050614772,0.878935440000000,0.000000186639760,0.000001024956400,0.000000161243230
+423,0.000006621517300,0.000053276261000,0.000000459089690,0.000000289955310,0.000000052421410,0.888089860000000,0.000000335600390,0.000000741182030,0.000000216358990
+424,0.000007689394600,0.000056920787000,0.000000399160170,0.000000258012470,0.000000054242307,0.897298820000000,0.000000485850150,0.000000452844790,0.000000270647920
+425,0.000008838899400,0.000070128558000,0.000000374122760,0.000000284931860,0.000000102132090,0.905055220000000,0.000000333295240,0.000000740957140,0.000000230080250
+426,0.000009509418700,0.000083346526000,0.000000348838780,0.000000311395700,0.000000150083890,0.912854630000000,0.000000180067830,0.000001036611800,0.000000189125350
+427,0.000010164798000,0.000116584200000,0.000000362438380,0.000000286296980,0.000000145096020,0.915665070000000,0.000000214332570,0.000001032303300,0.000000172494110
+428,0.000010823427000,0.000149952380000,0.000000376103560,0.000000260363840,0.000000140080730,0.918478840000000,0.000000248771020,0.000001020967100,0.000000155775180
+429,0.000011444277000,0.000243209810000,0.000000348171460,0.000000287803590,0.000000110629850,0.922839310000000,0.000000253922040,0.000005334945300,0.000000141980710
+430,0.000012142077000,0.000337418650000,0.000000320795410,0.000000314805670,0.000000080871065,0.927208060000000,0.000000258337930,0.000009679040100,0.000000127638300
+431,0.000027187372000,0.000548681340000,0.000000344795740,0.000000339165670,0.000000155509980,0.935541700000000,0.000000322175610,0.000037842890000,0.000000174243990
+432,0.000042309152000,0.000762019980000,0.000000369021410,0.000000363038730,0.000000231668650,0.943923610000000,0.000000386634510,0.000066284634000,0.000000222248300
+433,0.000057488382000,0.001153833200000,0.000000460939870,0.000000289173060,0.000000202248900,0.951391800000000,0.000000377993680,0.000035535409000,0.000000172771560
+434,0.000072730559000,0.001547273300000,0.000000554108270,0.000000214995530,0.000000172704080,0.958881960000000,0.000000369313010,0.000004628528100,0.000000124438730
+435,0.000088108926000,0.002277120400000,0.000000461503920,0.000000162257690,0.000000103608240,0.965088150000000,0.000000429747250,0.000002507843000,0.000000113677970
+436,0.000161520260000,0.003011192500000,0.000000369227680,0.000000109209840,0.000000034345748,0.971316890000000,0.000000489734280,0.000000373307520,0.000000102852800
+437,0.000235239490000,0.004623102600000,0.000000320123640,0.000000165296160,0.000000072991257,0.976636740000000,0.000000431238680,0.000000356867510,0.000000550958370
+438,0.000309310710000,0.006242715900000,0.000000270779880,0.000000221650420,0.000000111582730,0.981971420000000,0.000000371659420,0.000000340344490,0.000001002033400
+439,0.000384329290000,0.012985920000000,0.000000222422100,0.000000250250260,0.000000848177100,0.983950000000000,0.000000699012880,0.000000583778530,0.000001093826000
+440,0.000459931910000,0.019782129000000,0.000000174562870,0.000000279070330,0.000001598608100,0.985921070000000,0.000001028937900,0.000000832042840,0.000001187696500
+441,0.000951302680000,0.038890946000000,0.000000225376790,0.000000198081530,0.000004780944000,0.986628330000000,0.000003127470100,0.000015481973000,0.000000670419390
+442,0.001453054400000,0.058201572000000,0.000000277617700,0.000000115481680,0.000008005079600,0.987301120000000,0.000005256338000,0.000030242974000,0.000000147605950
+443,0.001944605500000,0.105444240000000,0.000000376564320,0.000000275699420,0.000004234780300,0.990886970000000,0.000004750029100,0.000017576080000,0.000000147777490
+444,0.002444712600000,0.152795670000000,0.000000474839930,0.000000435544660,0.000000452449000,0.994473550000000,0.000004242509500,0.000004931426600,0.000000147948300
+445,0.002951470700000,0.245200100000000,0.000000533897190,0.000000378067800,0.000000368930590,0.997235790000000,0.000003234384700,0.000002588114900,0.000000212793850
+446,0.023997017000000,0.338160110000000,0.000000593303970,0.000000320237520,0.000000284901290,1.000000000000000,0.000002211918900,0.000000229839970,0.000000278028690
+447,0.045203756000000,0.447938460000000,0.000000436297530,0.000000253429650,0.000000157063160,0.983135020000000,0.000001530538200,0.000000232355660,0.000001351187900
+448,0.066597859000000,0.558680390000000,0.000000277881130,0.000000186019810,0.000000027752479,0.966090910000000,0.000000843049230,0.000000234886870,0.000002436689600
+449,0.087651550000000,0.629696700000000,0.000000421699650,0.000000249742410,0.000000204390870,0.910122720000000,0.000000693075050,0.000000216525440,0.000001830895300
+450,0.109766400000000,0.700970070000000,0.000000566046010,0.000000313698340,0.000000381348640,0.853939950000000,0.000000538392910,0.000000198094320,0.000001220003100
+451,0.173626350000000,0.726558870000000,0.000000614557220,0.000000293747760,0.000000312198590,0.753461820000000,0.000000428729190,0.000000266299100,0.000001006866200
+452,0.238443890000000,0.752221970000000,0.000000663215230,0.000000274490800,0.000000241998390,0.652663810000000,0.000000318719410,0.000000333959380,0.000000793055410
+453,0.304243560000000,0.762987080000000,0.000000546214020,0.000000271818740,0.000000287256510,0.523399270000000,0.000000370173580,0.000000237469410,0.000000863650450
+454,0.369814450000000,0.773821750000000,0.000000427305390,0.000000269882130,0.000000332881900,0.393051300000000,0.000000422883240,0.000000140174630,0.000000934807730
+455,0.436162900000000,0.778254920000000,0.000000458233660,0.000000305173030,0.000000327124390,0.281577110000000,0.000000392980020,0.000000127594420,0.000000566846070
+456,0.445902890000000,0.782703190000000,0.000000488405640,0.000000340665480,0.000000322172170,0.169449020000000,0.000000362897000,0.000000114939110,0.000000195284460
+457,0.456487780000000,0.786647910000000,0.000000505631430,0.000000247223540,0.000000277916240,0.110348670000000,0.000000352714800,0.000000153964990,0.000000168580500
+458,0.467156470000000,0.790603870000000,0.000000523001270,0.000000152903280,0.000000233239120,0.050694291000000,0.000000342426330,0.000000192575960,0.000000142644380
+459,0.477314390000000,0.795293160000000,0.000001413201300,0.000001004628500,0.000000260504890,0.029890841000000,0.000000533323710,0.000000187018680,0.000000090973918
+460,0.487532620000000,0.800000190000000,0.000002306561900,0.000001867567100,0.000000287093510,0.008946148300000,0.000000725502960,0.000000182199140,0.000000038952353
+461,0.490531980000000,0.800133790000000,0.000003109247800,0.000003077929700,0.000000341850030,0.005276111200000,0.000000721022770,0.000000167360540,0.000000019544458
+462,0.492742310000000,0.800258730000000,0.000003920911600,0.000004279790900,0.000000396573080,0.001608012300000,0.000000716537270,0.000000151750020,0.000000000111211
+463,0.496969810000000,0.803215330000000,0.000004931616400,0.000002602717700,0.000000371426580,0.001058127900000,0.000000563534870,0.000000154670080,0.000000121661300
+464,0.501218650000000,0.806176950000000,0.000005949901500,0.000000912831840,0.000000345217680,0.000504038090000,0.000000408492840,0.000000156824870,0.000000244245320
+465,0.504992190000000,0.809859370000000,0.000008511690000,0.000000795772170,0.000000521920750,0.000360899630000,0.000000509299420,0.000000163298750,0.000000413505310
+466,0.507981460000000,0.813545180000000,0.000011070176000,0.000000684729920,0.000000699054750,0.000217404870000,0.000000609484620,0.000000169001360,0.000000584662590
+467,0.512529910000000,0.818554860000000,0.000012171667000,0.000000645664630,0.000000642956150,0.000169599870000,0.000000534705940,0.000000123937060,0.000000301030340
+468,0.517900020000000,0.823585040000000,0.000013378488000,0.000000606247880,0.000000586360600,0.000121184110000,0.000000459273640,0.000000078167159,0.000000014531954
+469,0.521740410000000,0.824816920000000,0.000013705324000,0.000000893556480,0.000000481245770,0.000096270561000,0.000000446544430,0.000000113682120,0.000000011495881
+470,0.525595580000000,0.826045170000000,0.000014130593000,0.000001176055700,0.000000375538590,0.000071216848000,0.000000432860530,0.000000149074830,0.000000008457780
+471,0.527003970000000,0.827548090000000,0.000014437581000,0.000002026430600,0.000000375093320,0.000058623617000,0.000000557302480,0.000000325629330,0.000000004294035
+472,0.528412030000000,0.829048840000000,0.000014842186000,0.000002870731100,0.000000373765030,0.000046177238000,0.000000682027210,0.000000502588190,0.000000000111773
+473,0.530766770000000,0.832800340000000,0.000017026133000,0.000001930155200,0.000000386327270,0.000029873415000,0.000000674318180,0.000000593013890,0.000001891039200
+474,0.533128050000000,0.836562420000000,0.000019222660000,0.000000992099870,0.000000399842510,0.000013615346000,0.000000665669460,0.000000684765750,0.000003793148100
+475,0.535582580000000,0.842262330000000,0.000019771336000,0.000000954706060,0.000000736488580,0.000011541162000,0.000000705903470,0.000000784427240,0.000003683091900
+476,0.533167760000000,0.847984890000000,0.000020323104000,0.000000925182870,0.000001076981800,0.000009436166100,0.000000745484640,0.000000881457500,0.000003572301400
+477,0.530901690000000,0.857781860000000,0.000020884719000,0.000000928326300,0.000001277121100,0.000009539820200,0.000000712269980,0.000001395649600,0.000001960718700
+478,0.528610850000000,0.867630350000000,0.000021548632000,0.000000923303940,0.000001478599100,0.000009644011200,0.000000677920170,0.000001905172300,0.000000339678480
+479,0.525022560000000,0.873047120000000,0.000021999389000,0.000000741326040,0.000001042122800,0.000007399794700,0.000000693115430,0.000001379429600,0.000000277359270
+480,0.522232830000000,0.878481710000000,0.000022551527000,0.000000561706220,0.000000607935010,0.000005144168300,0.000000707478590,0.000000851017760,0.000000214722440
+481,0.523947790000000,0.877920400000000,0.000023585164000,0.000000904870170,0.000000570178600,0.000008172392100,0.000000712296970,0.000002237733600,0.000000137564020
+482,0.525664740000000,0.877350690000000,0.000024622152000,0.000001244254000,0.000000532289190,0.000011192774000,0.000000717126540,0.000003629163400,0.000000060141372
+483,0.528750170000000,0.876535040000000,0.000028587445000,0.000001445940400,0.000001359264100,0.000011168752000,0.000000635654140,0.000007928495600,0.000000141903350
+484,0.531016290000000,0.875704340000000,0.000032573985000,0.000001648707600,0.000002189817200,0.000011126253000,0.000000553730400,0.000012218121000,0.000000224420520
+485,0.533660420000000,0.878267000000000,0.000035601629000,0.000001280237000,0.000001595540900,0.000010999763000,0.000000697945630,0.000013833697000,0.000000680249790
+486,0.532971640000000,0.880831620000000,0.000038750231000,0.000000909227590,0.000001006326800,0.000010853879000,0.000000843133320,0.000015376942000,0.000001140748800
+487,0.529781830000000,0.885353580000000,0.000041890501000,0.000001209869400,0.000000713781590,0.000010801970000,0.000000709680220,0.000010392802000,0.000000955866610
+488,0.527422130000000,0.889871520000000,0.000045133204000,0.000001510672200,0.000000423811680,0.000010768295000,0.000000577062350,0.000005422398400,0.000000770872720
+489,0.524842150000000,0.898713770000000,0.000055715036000,0.000002231696400,0.000000448263070,0.000009920527900,0.000000653122060,0.000004655730200,0.000000402506900
+490,0.523089450000000,0.907575790000000,0.000066428564000,0.000002946434000,0.000000472782660,0.000009088624900,0.000000730317480,0.000003878458600,0.000000031963888
+491,0.531063820000000,0.917397350000000,0.000089364675000,0.000002361491400,0.000000538261280,0.000009069403100,0.000000653908210,0.000003182114400,0.000000162827130
+492,0.538244180000000,0.927275430000000,0.000112382510000,0.000001763392100,0.000000604249120,0.000009068357500,0.000000577800210,0.000002480143200,0.000000295205910
+493,0.543978830000000,0.933843450000000,0.000175309000000,0.000001965236100,0.000000522645860,0.000011141674000,0.000000548913640,0.000008908751200,0.000000217364640
+494,0.549704280000000,0.940397900000000,0.000238190490000,0.000002166925300,0.000000441092270,0.000013213489000,0.000000520041070,0.000015374962000,0.000000137670230
+495,0.557279570000000,0.950191520000000,0.000396290630000,0.000002883794400,0.000000335752100,0.000011728878000,0.000000336904690,0.000015336754000,0.000000135378280
+496,0.557247320000000,0.960030560000000,0.000555332080000,0.000003604921100,0.000000229775670,0.000010235201000,0.000000153596490,0.000015382622000,0.000000133070690
+497,0.557865460000000,0.971188180000000,0.000941204070000,0.000002648956400,0.000000190565740,0.000007675655000,0.000000349604110,0.000011797266000,0.000000066812847
+498,0.558474230000000,0.982413680000000,0.001330274700000,0.000001676387100,0.000000150085410,0.000005094536700,0.000000547239330,0.000008087915300,0.000000000125976
+499,0.558356910000000,0.991188100000000,0.002208565100000,0.000001612571800,0.000000233299150,0.000003204994700,0.000000361478910,0.000004658111500,0.000000367879490
+500,0.558231670000000,1.000000000000000,0.003091863600000,0.000001539767600,0.000000317930580,0.000001306463800,0.000000174648310,0.000001200003000,0.000000736246190
+501,0.567008830000000,0.996612770000000,0.005402169100000,0.000002056480100,0.000000225540620,0.000001412747000,0.000000277628760,0.000000865964600,0.000000919357580
+502,0.575786990000000,0.993216650000000,0.007713745400000,0.000002573470900,0.000000133096750,0.000001517188800,0.000000380665600,0.000000528300400,0.000001102566300
+503,0.586010290000000,0.964663380000000,0.014494754000000,0.000001967764300,0.000000149553150,0.000001233016100,0.000000246264660,0.000002562752400,0.000000569842530
+504,0.596282660000000,0.935941680000000,0.021312825000000,0.000001358707800,0.000000166098120,0.000000945366030,0.000000112072470,0.000004613519500,0.000000034512133
+505,0.605533260000000,0.855779380000000,0.040519839000000,0.000000829005100,0.000000249862610,0.000000862503050,0.000000223410530,0.000004220911800,0.000000026560875
+506,0.608719590000000,0.775457670000000,0.059763601000000,0.000000294809090,0.000000332835960,0.000000777569620,0.000000334961680,0.000003836163100,0.000000018431043
+507,0.613995230000000,0.654641450000000,0.109017050000000,0.000000252195060,0.000000374827440,0.000000672819250,0.000000262459180,0.000002235684000,0.000000060036331
+508,0.618420210000000,0.533104610000000,0.158559200000000,0.000000209326560,0.000000418017810,0.000000565525630,0.000000190483200,0.000000625745520,0.000000102050000
+509,0.622163190000000,0.415580920000000,0.254861660000000,0.000000255141000,0.000000317194500,0.000000633765390,0.000000178361390,0.000000413564410,0.000000153516050
+510,0.626791890000000,0.297629470000000,0.351510380000000,0.000000301119210,0.000000216004490,0.000000702247260,0.000000167155160,0.000000200613430,0.000000205825670
+511,0.621211820000000,0.221450890000000,0.462548310000000,0.000000278520370,0.000000311243630,0.000000801425150,0.000000166814700,0.000000185603310,0.000000274356530
+512,0.615577100000000,0.144698610000000,0.574406090000000,0.000000255746890,0.000000407187750,0.000000901327220,0.000000166468210,0.000000170477180,0.000000345052520
+513,0.608658820000000,0.106623600000000,0.637671040000000,0.000000216996380,0.000000267976930,0.000000874401910,0.000000154891600,0.000000191613470,0.000000393255890
+514,0.600849500000000,0.068529709000000,0.700961840000000,0.000000179108220,0.000000128697870,0.000000849397080,0.000000143308420,0.000000211879370,0.000000443139280
+515,0.595413840000000,0.050368437000000,0.723007420000000,0.000000245071100,0.000000290124080,0.000000939240130,0.000000135934870,0.000000127829910,0.000000802174560
+516,0.602379640000000,0.032106602000000,0.745165690000000,0.000000311394110,0.000000451462320,0.000001031516400,0.000000127545480,0.000000042962713,0.000001163176400
+517,0.608497480000000,0.022842873000000,0.755065520000000,0.000000259387010,0.000000404309280,0.000001087521200,0.000000229099290,0.000000082938678,0.000000980873450
+518,0.615518360000000,0.013555038000000,0.764986560000000,0.000000206354350,0.000000356056380,0.000001145619600,0.000000331890700,0.000000123194860,0.000000798093070
+519,0.623093970000000,0.009658679900000,0.772169440000000,0.000000199061980,0.000000333839780,0.000001065370000,0.000000235117640,0.000000152990350,0.000000624648790
+520,0.630712000000000,0.005734109100000,0.779389020000000,0.000000190817440,0.000000311456910,0.000000984522470,0.000000138627080,0.000000182997210,0.000000448259600
+521,0.637751910000000,0.004513738100000,0.782403090000000,0.000000211376570,0.000000373274820,0.000000805165830,0.000000143512000,0.000000148151170,0.000000357182540
+522,0.644783430000000,0.003293865600000,0.785409340000000,0.000000231924930,0.000000435062490,0.000000625881280,0.000000148393580,0.000000112426930,0.000000266142520
+523,0.653521670000000,0.002653182600000,0.792212410000000,0.000000180419850,0.000000362273310,0.000000864130930,0.000000338873200,0.000000109118970,0.000000219503340
+524,0.662295540000000,0.002009400300000,0.799040490000000,0.000000128665830,0.000000288144470,0.000001105493400,0.000000530263800,0.000000105794070,0.000000172638190
+525,0.671540840000000,0.001655953700000,0.806849870000000,0.000000114463200,0.000000179901100,0.000000899363400,0.000000357075370,0.000000112259820,0.000000217010960
+526,0.667251040000000,0.001301300600000,0.814680420000000,0.000000100211730,0.000000071586995,0.000000690545030,0.000000182307240,0.000000118746730,0.000000261532590
+527,0.665199510000000,0.001087820300000,0.823567240000000,0.000000056907601,0.000000105345680,0.000001059593900,0.000000274479700,0.000000117383250,0.000001858004000
+528,0.662207970000000,0.000872725280000,0.832503220000000,0.000000013552173,0.000000138655700,0.000001429374100,0.000000367333900,0.000000116007160,0.000003456078200
+529,0.658477170000000,0.000738978110000,0.836626790000000,0.000000120209870,0.000000125845300,0.000002522051400,0.000000437754720,0.000000166061690,0.000006115668500
+530,0.654733380000000,0.000604892180000,0.840756040000000,0.000000227042610,0.000000113002150,0.000003627469500,0.000000509350000,0.000000216240540,0.000008781879800
+531,0.661558810000000,0.000513002590000,0.841167150000000,0.000000136862300,0.000000061941751,0.000002587018100,0.000000388521290,0.000000150922090,0.000004822901700
+532,0.668389530000000,0.000420990150000,0.841574190000000,0.000000046015642,0.000000010614048,0.000001559240600,0.000000268534600,0.000000084516754,0.000000862160600
+533,0.676674030000000,0.000362002980000,0.842503310000000,0.000000023163616,0.000000046390394,0.000000996112080,0.000000194929730,0.000000126809790,0.000000549396680
+534,0.684996600000000,0.000302683280000,0.843427400000000,0.000000000072623,0.000000082366078,0.000000429824940,0.000000119903620,0.000000169246120,0.000000236605540
+535,0.693098030000000,0.000259234360000,0.844304850000000,0.000000024204452,0.000000046732687,0.000000400517850,0.000000202004020,0.000000161400300,0.000000382596770
+536,0.692916860000000,0.000215573590000,0.845178440000000,0.000000048340801,0.000000010825964,0.000000371065700,0.000000284498110,0.000000152595870,0.000000529287820
+537,0.692173490000000,0.000183965640000,0.846297980000000,0.000000024301428,0.000000016315567,0.000000471173880,0.000000228165030,0.000000162967670,0.000002867936300
+538,0.690496680000000,0.000152255580000,0.847415950000000,0.000000000073853,0.000000021721111,0.000000571599050,0.000000171650560,0.000000173371620,0.000005222744400
+539,0.689369940000000,0.000130649700000,0.848876280000000,0.000000033074587,0.000000010872020,0.000000419479370,0.000000148446370,0.000000144936580,0.000004949417200
+540,0.688237240000000,0.000108940030000,0.850335270000000,0.000000066218732,0.000000000083101,0.000000269075250,0.000000124174660,0.000000116440840,0.000004675488100
+541,0.684570200000000,0.000095459461000,0.854793280000000,0.000000042653050,0.000000011030841,0.000000405291020,0.000000263690710,0.000000113213080,0.000002400019100
+542,0.680854840000000,0.000081864194000,0.859266210000000,0.000000018983612,0.000000022050656,0.000000542630130,0.000000404361260,0.000000109955500,0.000000107129630
+543,0.675724570000000,0.000070752084000,0.860179410000000,0.000000102941340,0.000000037769845,0.000000427836310,0.000000318382610,0.000000120292620,0.000000076752606
+544,0.669645520000000,0.000059623563000,0.861089480000000,0.000000188237220,0.000000053511536,0.000000314932910,0.000000232278170,0.000000130644050,0.000000046507488
+545,0.664973280000000,0.000051422644000,0.863515540000000,0.000000141815730,0.000000106092560,0.000000369502750,0.000000362811170,0.000000069906929,0.000000298568290
+546,0.673471330000000,0.000043024317000,0.865944640000000,0.000000096069109,0.000000160108920,0.000000426449870,0.000000493051720,0.000000008596689,0.000000551002400
+547,0.679721910000000,0.000049063408000,0.868077350000000,0.000000090685225,0.000000132334070,0.000008515702000,0.000002669142000,0.000000013056549,0.000001572876400
+548,0.686924820000000,0.000054962574000,0.870209420000000,0.000000085291531,0.000000104510300,0.000016610671000,0.000004845893300,0.000000017580501,0.000002591193500
+549,0.694228420000000,0.000060812234000,0.876379410000000,0.000000102137410,0.000000057668167,0.000078988137000,0.000005926355800,0.000000022427983,0.000001814557700
+550,0.701560140000000,0.000066688956000,0.882570500000000,0.000000119441070,0.000000010708303,0.000141680230000,0.000007001461900,0.000000027203689,0.000001030672100
+551,0.703497360000000,0.000064278398000,0.889084060000000,0.000000076313757,0.000000046058621,0.000072510913000,0.000006845786600,0.000000069807734,0.000000567079020
+552,0.704480840000000,0.000062018075000,0.895592600000000,0.000000033086696,0.000000081412292,0.000003104784100,0.000006690051400,0.000000112415730,0.000000103612850
+553,0.707502620000000,0.000062654283000,0.905848320000000,0.000000041551180,0.000000076854565,0.000001686524400,0.000005780989800,0.000000134537210,0.000000090860506
+554,0.710532860000000,0.000063293406000,0.916152410000000,0.000000050064885,0.000000072269029,0.000000253615890,0.000004876973000,0.000000155836760,0.000000078211375
+555,0.713576420000000,0.000060657672000,0.924469030000000,0.000000075933161,0.000000099514922,0.000000306502750,0.000004371101800,0.000000155132970,0.000000150023860
+556,0.711835230000000,0.000057860934000,0.932806730000000,0.000000102361610,0.000000126951830,0.000000359556080,0.000003874094700,0.000000154426030,0.000000221344110
+557,0.710511960000000,0.000058823610000,0.939045670000000,0.000000194362250,0.000000144908950,0.000000303036920,0.000004560328400,0.000000151692860,0.000000156871320
+558,0.709183050000000,0.000059940124000,0.945290460000000,0.000000286515280,0.000000163946230,0.000000246422090,0.000005258200100,0.000000147999570,0.000000091389029
+559,0.709009250000000,0.000061241421000,0.953765660000000,0.000000202964100,0.000000127650460,0.000000382677140,0.000004539371600,0.000000253042140,0.000000119966450
+560,0.709785540000000,0.000062551349000,0.962284860000000,0.000000117802260,0.000000091285393,0.000000519968500,0.000003825528900,0.000000358884540,0.000000148760350
+561,0.721632160000000,0.000058037960000,0.968349270000000,0.000000076990185,0.000000045719326,0.000000520841470,0.000005742619900,0.000001069787300,0.000000090061050
+562,0.732543970000000,0.000053509070000,0.974428220000000,0.000000036331280,0.000000000085004,0.000000521714240,0.000007666112900,0.000001785966500,0.000000031346380
+563,0.744301020000000,0.000056212436000,0.978774710000000,0.000000094793180,0.000000042989673,0.000000454233650,0.000014587928000,0.000002262301800,0.000000015732557
+564,0.755115260000000,0.000058768730000,0.983128600000000,0.000000153522240,0.000000085891365,0.000000386553810,0.000021647152000,0.000002730332100,0.000000000165962
+565,0.765752490000000,0.000058683535000,0.985726390000000,0.000000086385634,0.000000074897259,0.000000269411590,0.000026690646000,0.000002084103000,0.000000000165976
+566,0.763731090000000,0.000058752872000,0.988325510000000,0.000000019089628,0.000000063769936,0.000000150706240,0.000031745952000,0.000001446038400,0.000000000165989
+567,0.763085600000000,0.000052087636000,0.992613470000000,0.000000049234766,0.000000070603626,0.000000257655700,0.000048887372000,0.000001022075100,0.000000000165751
+568,0.762425850000000,0.000045537651000,0.996913660000000,0.000000079658079,0.000000077584815,0.000000363951200,0.000066130973000,0.000000605317350,0.000000000165510
+569,0.760129950000000,0.000047449501000,0.998457830000000,0.000000151999190,0.000000038825497,0.000000214892820,0.000096644338000,0.000000753383490,0.000000004298085
+570,0.757826600000000,0.000049364385000,1.000000000000000,0.000000223775740,0.000000000093648,0.000000065148178,0.000127119810000,0.000000902676230,0.000000008455770
+571,0.759075060000000,0.000047411550000,0.997664250000000,0.000000159260490,0.000000000093910,0.000000032627752,0.000196685610000,0.000001244081700,0.000000004308821
+572,0.759337080000000,0.000045295276000,0.995315020000000,0.000000093744008,0.000000000094064,0.000000000177475,0.000266479460000,0.000001599360300,0.000000000160596
+573,0.758987060000000,0.000037647007000,0.990791640000000,0.000000112350650,0.000000074687688,0.000000000176324,0.000422502270000,0.000002405963100,0.000000000159062
+574,0.758632980000000,0.000029985759000,0.986256150000000,0.000000131185200,0.000000149283750,0.000000000174954,0.000578784410000,0.000003213905400,0.000000000157525
+575,0.759817800000000,0.000031016408000,0.979120710000000,0.000000132550560,0.000000074964402,0.000000206763790,0.000895024200000,0.000003114698500,0.000000000156488
+576,0.767954220000000,0.000032052585000,0.971932070000000,0.000000133922110,0.000000000093348,0.000000414275540,0.001213067700000,0.000003014883300,0.000000000155444
+577,0.775962150000000,0.000030554246000,0.929219420000000,0.000000230756400,0.000000000093050,0.000001178343000,0.001886311200000,0.000003062502100,0.000000089995409
+578,0.784004080000000,0.000028888915000,0.886270610000000,0.000000328100770,0.000000000092639,0.000001946442100,0.002563098000000,0.000003120277000,0.000000180278630
+579,0.788551960000000,0.000023161531000,0.775095590000000,0.000000267116490,0.000000000091931,0.000001831426000,0.004221959100000,0.000003803792700,0.000000723706920
+580,0.794085500000000,0.000017440465000,0.664040430000000,0.000000207195450,0.000000000091223,0.000001714335500,0.005878897500000,0.000004486497900,0.000001264824200
+581,0.795880400000000,0.000017479886000,0.510293750000000,0.000000271560330,0.000000012811015,0.000001110363300,0.010792315000000,0.000005571057000,0.000000657317180
+582,0.796674660000000,0.000017519340000,0.355847480000000,0.000000336214030,0.000000025679861,0.000000501451090,0.015727864000000,0.000006660474500,0.000000048563030
+583,0.799195640000000,0.000017415007000,0.247024490000000,0.000000399513760,0.000000012880561,0.000000251518940,0.037386593000000,0.000006741564800,0.000000142373620
+584,0.801720590000000,0.000017149476000,0.137508530000000,0.000000463208400,0.000000000089897,0.000000000188571,0.059181940000000,0.000006823067300,0.000000236776240
+585,0.800714760000000,0.000014344703000,0.092924133000000,0.000000511544870,0.000000029597502,0.000000097827164,0.134652350000000,0.000006050475200,0.000000293603500
+586,0.803738080000000,0.000011523815000,0.048339161000000,0.000000559878390,0.000000059084415,0.000000195653830,0.210122030000000,0.000005277847100,0.000000352323300
+587,0.808468590000000,0.000011112342000,0.032973451000000,0.000000578940170,0.000000066596865,0.000000136797120,0.329255070000000,0.000005114402700,0.000000224269690
+588,0.814232520000000,0.000010697906000,0.017503597000000,0.000000599134380,0.000000074270008,0.000000077764138,0.449185610000000,0.000004939668100,0.000000095158331
+589,0.817271310000000,0.000011746620000,0.011533107000000,0.000000714697360,0.000000069599744,0.000000300804270,0.556370700000000,0.000006020484900,0.000000159040820
+590,0.819290060000000,0.000012779107000,0.005562687800000,0.000000829239800,0.000000065040362,0.000000525842900,0.663550110000000,0.000007091140600,0.000000223111630
+591,0.819574020000000,0.000011199472000,0.004188538000000,0.000000814310800,0.000000032627493,0.000001477375800,0.749153800000000,0.000008852705800,0.000000378173010
+592,0.820872920000000,0.000009614761400,0.002810002600000,0.000000800346970,0.000000000093019,0.000002436392500,0.835025240000000,0.000010640083000,0.000000533724680
+593,0.820755910000000,0.000008766507000,0.002143405800000,0.000000913215490,0.000000000094126,0.000003289389800,0.861371580000000,0.000011970574000,0.000000534311520
+594,0.820635040000000,0.000007916350400,0.001475333900000,0.000001029385500,0.000000000095123,0.000004144246700,0.887772010000000,0.000013405493000,0.000000534897300
+595,0.823029560000000,0.000008622762800,0.001129404800000,0.000001318596100,0.000000000096522,0.000004493339600,0.899805830000000,0.000013750168000,0.000000613369630
+596,0.826454150000000,0.000009333189700,0.000781440920000,0.000001619730100,0.000000000097815,0.000004844413500,0.911898360000000,0.000014096679000,0.000000692292340
+597,0.828337580000000,0.000009228517700,0.000599586890000,0.000006598511600,0.000000000099042,0.000003473544800,0.917312270000000,0.000015440598000,0.000000345539380
+598,0.831250130000000,0.000009107239100,0.000417354090000,0.000011608109000,0.000000000100271,0.000002108856900,0.922733430000000,0.000016684869000,0.000000000187634
+599,0.835053730000000,0.000008596236700,0.000320452560000,0.000012059088000,0.000000103430810,0.000001545005900,0.927674760000000,0.000020335082000,0.000000288884580
+600,0.838868810000000,0.000008065221400,0.000222899010000,0.000012616287000,0.000000207550150,0.000000977366270,0.932633620000000,0.000024009316000,0.000000577746970
+601,0.842119450000000,0.000008165372700,0.000171465790000,0.000018617371000,0.000000103792790,0.000001345813000,0.935473840000000,0.000028651198000,0.000000535042210
+602,0.846402930000000,0.000008265516500,0.000120014400000,0.000024620380000,0.000000000104491,0.000001714376900,0.938310300000000,0.000033294497000,0.000000494266310
+603,0.851422800000000,0.000008812190200,0.000094446539000,0.000029030341000,0.000000000105181,0.000001597457500,0.942051300000000,0.000035538959000,0.000000466124060
+604,0.856458320000000,0.000009344714300,0.000068637063000,0.000033459925000,0.000000000105873,0.000001477714500,0.945801460000000,0.000037689695000,0.000000437851270
+605,0.860802080000000,0.000008966196700,0.000053940472000,0.000040950264000,0.000000007808207,0.000001258720400,0.947025860000000,0.000037490497000,0.000000514192500
+606,0.858896920000000,0.000008587478000,0.000039237501000,0.000048443521000,0.000000015505613,0.000001039628900,0.948246160000000,0.000037291035000,0.000000588607500
+607,0.858672810000000,0.000007916615900,0.000030211438000,0.000063057364000,0.000000110354460,0.000001246455700,0.951042090000000,0.000038985506000,0.000000595040160
+608,0.857401670000000,0.000007244445100,0.000021168079000,0.000077698748000,0.000000205611760,0.000001453670900,0.953839430000000,0.000040683041000,0.000000599523390
+609,0.858457570000000,0.000007677659300,0.000014020332000,0.000100232740000,0.000000102943350,0.000001858833800,0.960115030000000,0.000047233091000,0.000000883813010
+610,0.858462440000000,0.000008129585400,0.000006850059000,0.000122911900000,0.000000000105950,0.000002268267000,0.966412430000000,0.000053814825000,0.000001169488700
+611,0.861334800000000,0.000008731141200,0.000005341950900,0.000171538160000,0.000000075231345,0.000002512838100,0.972733780000000,0.000064589430000,0.000000879964590
+612,0.864212980000000,0.000009335186700,0.000003827399300,0.000220369630000,0.000000151012140,0.000002772290500,0.979074760000000,0.000075409309000,0.000000587227350
+613,0.866181100000000,0.000008903715000,0.000003224376300,0.000316961940000,0.000000075793563,0.000003403789900,0.983863030000000,0.000083454068000,0.000000481552920
+614,0.869208480000000,0.000008470203700,0.000002605805300,0.000413991790000,0.000000000558164,0.000004038138800,0.988664990000000,0.000091640010000,0.000000375392970
+615,0.870285310000000,0.000007377980800,0.000001711694500,0.000628091920000,0.000000000331200,0.000006080551500,0.989722820000000,0.000088380395000,0.000000286020070
+616,0.872415100000000,0.000006285676300,0.000000807320460,0.000842198260000,0.000000000103878,0.000008099804100,0.990775510000000,0.000085120190000,0.000000197039410
+617,0.876090680000000,0.000006869338100,0.000000453008620,0.001379578600000,0.000000076104498,0.000010416011000,0.992062840000000,0.000078947831000,0.000000212911700
+618,0.879774250000000,0.000007455043300,0.000000098326761,0.001918870100000,0.000000152247770,0.000012740425000,0.993348980000000,0.000072858570000,0.000000227244700
+619,0.885050540000000,0.000007709403400,0.000000959897810,0.003389641000000,0.000000076420790,0.000011416513000,0.996670990000000,0.000081604472000,0.000000379638760
+620,0.889277790000000,0.000007981848600,0.000001829024000,0.004867356900000,0.000000000103109,0.000010086222000,1.000000000000000,0.000090391133000,0.000000534755000
+621,0.892480490000000,0.000007219282800,0.000001507019200,0.009934890300000,0.000000000102992,0.000008003486900,0.998656100000000,0.000122199370000,0.000000542768660
+622,0.894612280000000,0.000006456676900,0.000001194021900,0.015002391000000,0.000000000102992,0.000005944105000,0.997307010000000,0.000154024050000,0.000000552782360
+623,0.898336960000000,0.000005680455500,0.000002165190500,0.030519236000000,0.000000007419316,0.000005174868400,0.941429000000000,0.000194698520000,0.000000551102100
+624,0.902062420000000,0.000004903305000,0.000003120720700,0.046054086000000,0.000000014730360,0.000004428142100,0.885481990000000,0.000235419730000,0.000000549417690
+625,0.909253110000000,0.000005538389400,0.000006191223600,0.095565862000000,0.000000007456338,0.000003859336600,0.759433470000000,0.000184765800000,0.000000632398440
+626,0.914326280000000,0.000006161794300,0.000009275614600,0.145511480000000,0.000000000104965,0.000003285399400,0.632250630000000,0.000133658530000,0.000000718115110
+627,0.913140370000000,0.000006153802200,0.000008821842000,0.244826560000000,0.000000079740960,0.000003210322200,0.501740010000000,0.000078977076000,0.000000993955980
+628,0.913020150000000,0.000006128681700,0.000008369139400,0.343880010000000,0.000000158802800,0.000003135399900,0.371562800000000,0.000024474383000,0.000001269066200
+629,0.915451300000000,0.000005163257800,0.000011812157000,0.469789800000000,0.000000079754884,0.000002903960200,0.253118920000000,0.000016697256000,0.000001182044300
+630,0.917885310000000,0.000004194943300,0.000015226298000,0.596071170000000,0.000000000107481,0.000002671819600,0.134322210000000,0.000008789770100,0.000001094758400
+631,0.916011390000000,0.000003759761700,0.000014353485000,0.700463420000000,0.000000000108477,0.000002987139000,0.086068956000000,0.000006835605200,0.000000722315970
+632,0.915200680000000,0.000003305004300,0.000013606694000,0.805405060000000,0.000000000109596,0.000003327878900,0.037557345000000,0.000004860164900,0.000000349913150
+633,0.913240840000000,0.000003676039000,0.000018495586000,0.839173490000000,0.000000000110714,0.000002907562200,0.024147689000000,0.000004094900700,0.000000299832610
+634,0.912350090000000,0.000004048969800,0.000023409770000,0.873109280000000,0.000000000111717,0.000002485024600,0.010667886000000,0.000003325605400,0.000000247442940
+635,0.910761890000000,0.000004143119500,0.000025692871000,0.872776170000000,0.000000000112760,0.000002489611500,0.007385241000000,0.000002691441200,0.000000362630090
+636,0.913533360000000,0.000004254959200,0.000027984248000,0.872436620000000,0.000000000113685,0.000002494200400,0.004090431400000,0.000002044046700,0.000000478240390
+637,0.915831720000000,0.000003977574600,0.000031024099000,0.881035900000000,0.000000093592566,0.000002542479100,0.002854741600000,0.000001652837200,0.000000525513440
+638,0.918126450000000,0.000003700104600,0.000034064543000,0.889633230000000,0.000000186728560,0.000002590757900,0.001618738600000,0.000001261525500,0.000000572795520
+639,0.922052170000000,0.000003237185100,0.000031615566000,0.908747290000000,0.000000093780619,0.000002643723000,0.001155548500000,0.000001165848200,0.000000329105840
+640,0.924889950000000,0.000002772495100,0.000029157133000,0.927928060000000,0.000000000116185,0.000002696872200,0.000690599620000,0.000001070893600,0.000000083256097
+641,0.929980730000000,0.000003158495700,0.000028516003000,0.940550850000000,0.000000047615534,0.000002723007500,0.000507117200000,0.000000871782740,0.000000344412740
+642,0.933976990000000,0.000003562530600,0.000028006534000,0.953189240000000,0.000000095062073,0.000002749172300,0.000323356100000,0.000000672368260,0.000000606787720
+643,0.939682150000000,0.000003952234700,0.000026051866000,0.958201030000000,0.000000047717890,0.000002583965700,0.000246888130000,0.000000638273040,0.000000642770140
+644,0.945399110000000,0.000004325497200,0.000024091627000,0.963222600000000,0.000000000117168,0.000002418286600,0.000170205620000,0.000000604079830,0.000000680919850
+645,0.950791390000000,0.000003843592900,0.000024144617000,0.965042450000000,0.000000099044172,0.000002496313800,0.000157593990000,0.000001384418700,0.000000690714410
+646,0.948453130000000,0.000003359538300,0.000024197655000,0.966862920000000,0.000000198765880,0.000002550376000,0.000144925650000,0.000002169282500,0.000000702625570
+647,0.945487620000000,0.000003276656700,0.000017406434000,0.967019280000000,0.000000315604440,0.000002233208900,0.000112600350000,0.000002591728500,0.000000791156880
+648,0.942508400000000,0.000003193502800,0.000010755028000,0.967171490000000,0.000000432803210,0.000001915049200,0.000080049133000,0.000003004424400,0.000000882043700
+649,0.939717440000000,0.000003676335100,0.000005494441300,0.966383950000000,0.000000468882740,0.000002067301600,0.000062275135000,0.000004016631900,0.000001056971500
+650,0.936911480000000,0.000004160845700,0.000000213973180,0.965588320000000,0.000000505086590,0.000002217633200,0.000044316187000,0.000005032378000,0.000001234601400
+651,0.934713360000000,0.000004674461600,0.000000152073860,0.961925410000000,0.000000463620920,0.000002046547400,0.000034916903000,0.000005597868600,0.000001422976100
+652,0.932510780000000,0.000005205793200,0.000000090304746,0.958257820000000,0.000000420930540,0.000001872996800,0.000025516899000,0.000006163367000,0.000001613448000
+653,0.932110970000000,0.000005659564400,0.000000113810740,0.957293710000000,0.000000506109420,0.000001771329300,0.000020673835000,0.000006675294800,0.000002264524900
+654,0.930585140000000,0.000006115083800,0.000000137813770,0.956319680000000,0.000000591620010,0.000001666795900,0.000015934166000,0.000007200321800,0.000002899239300
+655,0.929417280000000,0.000005659407300,0.000000197490020,0.955499630000000,0.000000597206530,0.000001739986100,0.000012884725000,0.000008099941800,0.000002355715700
+656,0.933848540000000,0.000005184843000,0.000000258657130,0.954674060000000,0.000000602803650,0.000001813338100,0.000009840499800,0.000009012756600,0.000001783557200
+657,0.937173950000000,0.000005505333000,0.000000203125680,0.953446640000000,0.000000563494330,0.000001803423700,0.000008243082600,0.000010038557000,0.000001252861600
+658,0.939373640000000,0.000005825769300,0.000000147598010,0.952214780000000,0.000000524185690,0.000001793501500,0.000006658046700,0.000011064221000,0.000000720099740
+659,0.945291830000000,0.000007913795400,0.000000202309290,0.954008540000000,0.000000601924060,0.000001788495200,0.000005826184700,0.000011295517000,0.000000633378560
+660,0.951231680000000,0.000010013061000,0.000000257315120,0.955801470000000,0.000000681311740,0.000001780968400,0.000004977395000,0.000011550371000,0.000000546179960
+661,0.954727440000000,0.000012908405000,0.000000352546430,0.959848970000000,0.000000633024900,0.000001931507600,0.000004264308300,0.000011367715000,0.000001160117000
+662,0.959364760000000,0.000015842830000,0.000000448471100,0.963906640000000,0.000000584369920,0.000002080623000,0.000003545888800,0.000011138297000,0.000001778546800
+663,0.960659220000000,0.000016605018000,0.000000506755720,0.966599680000000,0.000000796811430,0.000002080935200,0.000003052333100,0.000011764157000,0.000001294069100
+664,0.961953210000000,0.000017369193000,0.000000565195520,0.969296010000000,0.000001009822900,0.000002081239700,0.000002557433200,0.000012346350000,0.000000810417190
+665,0.962780990000000,0.000017544462000,0.000000677740930,0.970357880000000,0.000001008250900,0.000002410262400,0.000002157528000,0.000011776204000,0.000000498064130
+666,0.959052080000000,0.000017719517000,0.000000788834980,0.971413520000000,0.000001005428300,0.000002746547800,0.000001770337900,0.000011138445000,0.000000186338800
+667,0.957641390000000,0.000020293307000,0.000000773961910,0.974797310000000,0.000000881436970,0.000002877407200,0.000001536674700,0.000010708052000,0.000000093578754
+668,0.957360530000000,0.000022696176000,0.000000757641050,0.978188470000000,0.000000755668600,0.000003033868400,0.000001314540600,0.000010264412000,0.000000000214587
+669,0.955618420000000,0.000029284317000,0.000000873725010,0.982851670000000,0.000000917428140,0.000003717402700,0.000001071048400,0.000010760803000,0.000000141017840
+670,0.953864960000000,0.000035895580000,0.000000990214460,0.987526010000000,0.000001079754300,0.000004378170600,0.000000830459060,0.000011258890000,0.000000282102580
+671,0.953952290000000,0.000041547927000,0.000000887812000,0.991481210000000,0.000000927920360,0.000006039408800,0.000000894615710,0.000009685585000,0.000000247669980
+672,0.954035630000000,0.000047201110000,0.000000784002320,0.995432970000000,0.000000776055320,0.000007675752600,0.000000958780080,0.000008123367400,0.000000214091710
+673,0.955468210000000,0.000044116169000,0.000000719114840,0.997717660000000,0.000000879290170,0.000010849966000,0.000000943983440,0.000008753494100,0.000000144781380
+674,0.955750740000000,0.000041029228000,0.000000655572060,1.000000000000000,0.000000983839700,0.000014026028000,0.000000927917150,0.000009395379300,0.000000075429266
+675,0.957375840000000,0.000034340490000,0.000000620589800,0.999084860000000,0.000000935167090,0.000017152453000,0.000000818660840,0.000008210634900,0.000000282801010
+676,0.961304070000000,0.000027445854000,0.000000585485380,0.998161470000000,0.000000885063350,0.000020264157000,0.000000710290330,0.000007021818800,0.000000490876630
+677,0.965866760000000,0.000025126009000,0.000000848923800,0.994134120000000,0.000000937688540,0.000017652426000,0.000000705633450,0.000008243868300,0.000000528875910
+678,0.970442730000000,0.000022611233000,0.000001114988800,0.990079490000000,0.000000990552820,0.000015028288000,0.000000702216310,0.000009460075500,0.000000567049080
+679,0.974085650000000,0.000023378468000,0.000001106718800,0.986893080000000,0.000000998248860,0.000011388303000,0.000000808525610,0.000009588249200,0.000000667900430
+680,0.977734600000000,0.000024332040000,0.000001097020700,0.983693970000000,0.000001005961900,0.000007763778000,0.000000915122220,0.000009705194400,0.000000769024740
+681,0.971153690000000,0.000025447948000,0.000000849365820,0.985211710000000,0.000000970775490,0.000006035186700,0.000000742554870,0.000010851885000,0.000000492541850
+682,0.964564300000000,0.000026564634000,0.000000600113750,0.986727210000000,0.000000935558420,0.000004330708400,0.000000569851070,0.000012010977000,0.000000216496860
+683,0.958100680000000,0.000024393215000,0.000000650316210,0.969894880000000,0.000000800935460,0.000004083041400,0.000000513502050,0.000018626217000,0.000000108545670
+684,0.952774350000000,0.000022399241000,0.000000700689720,0.952998970000000,0.000000664564920,0.000003860055600,0.000000456954520,0.000025264347000,0.000000000215937
+685,0.949216890000000,0.000019507872000,0.000000927757450,0.885279540000000,0.000000897408920,0.000004361523400,0.000000831394840,0.000032799964000,0.000000232748820
+686,0.951480750000000,0.000016539179000,0.000001156455600,0.817050680000000,0.000001133210700,0.000004866545800,0.000001207252000,0.000040272917000,0.000000467183190
+687,0.948465180000000,0.000014441399000,0.000001131582000,0.693924610000000,0.000001174613000,0.000004420228100,0.000000975221270,0.000065942839000,0.000000492670530
+688,0.945444770000000,0.000012351522000,0.000001106785200,0.571265040000000,0.000001217113600,0.000003975568200,0.000000744075450,0.000091511824000,0.000000515855070
+689,0.949390200000000,0.000012474439000,0.000001142586000,0.432307560000000,0.000001253300700,0.000003790797500,0.000000683724440,0.000149142070000,0.000000673140030
+690,0.953333820000000,0.000012579328000,0.000001178721400,0.291823020000000,0.000001289821300,0.000003603845200,0.000000623981480,0.000207342030000,0.000000832098860
+691,0.949478800000000,0.000013407323000,0.000001165427400,0.195875140000000,0.000001136431500,0.000003821671100,0.000000809700820,0.000365052740000,0.000000477350830
+692,0.945608620000000,0.000014246576000,0.000001152184300,0.100695190000000,0.000000984229070,0.000004037545200,0.000000993875640,0.000521468790000,0.000000127655070
+693,0.947704370000000,0.000013940805000,0.000001143387300,0.065814274000000,0.000000988921910,0.000004386989800,0.000000724148030,0.000996710020000,0.000000326867510
+694,0.950977360000000,0.000013651416000,0.000001135934000,0.030690613000000,0.000000992337250,0.000004738775000,0.000000452539380,0.001475224400000,0.000000527453640
+695,0.952192930000000,0.000011979033000,0.000000893354630,0.020441228000000,0.000000925036540,0.000006611651500,0.000000517848950,0.003127526400000,0.000000408300520
+696,0.955773820000000,0.000010321131000,0.000000650151880,0.010165567000000,0.000000857560360,0.000008489290300,0.000000583323510,0.004784038800000,0.000000288841320
+697,0.959837160000000,0.000009201953600,0.000000773931360,0.007151594800000,0.000001650120600,0.000015180898000,0.000000629285310,0.014133814000000,0.000000325367440
+698,0.965101950000000,0.000008075908600,0.000000898446060,0.004119367500000,0.000002450039700,0.000021886495000,0.000000676819550,0.023539726000000,0.000000362109190
+699,0.967350760000000,0.000007828975900,0.000000974502100,0.003016402100000,0.000002084857400,0.000024103216000,0.000000818853620,0.061580298000000,0.000000243608330
+700,0.969594580000000,0.000007582075900,0.000001050532800,0.001913728300000,0.000001719766300,0.000026371438000,0.000000960844830,0.099610101000000,0.000000127150200
+701,0.974846690000000,0.000008021017400,0.000001075508100,0.001432650200000,0.000002255077400,0.000019958396000,0.000000727846530,0.194479230000000,0.000000213961950
+702,0.980101040000000,0.000008479304100,0.000001099066600,0.000951082870000,0.000002803963900,0.000013564951000,0.000000493305560,0.289443560000000,0.000000301979160
+703,0.987835250000000,0.000009196172400,0.000001066462400,0.000735408470000,0.000004233135100,0.000011154334000,0.000000606632070,0.404226030000000,0.000000170982210
+704,0.994396840000000,0.000009934574700,0.000001032290900,0.000518951280000,0.000005667444100,0.000008708720600,0.000000719054740,0.519420790000000,0.000000040409280
+705,1.000000000000000,0.000010094840000,0.000001041810300,0.000403589130000,0.000004807538000,0.000008085824300,0.000000865148890,0.622907840000000,0.000000087400823
+706,0.998426400000000,0.000010236311000,0.000001051342100,0.000288036040000,0.000003959313500,0.000007461879100,0.000001010168700,0.726563170000000,0.000000134469370
+707,0.996089010000000,0.000009418705100,0.000000968967640,0.000231834480000,0.000005559088800,0.000007567408300,0.000000901331930,0.811375540000000,0.000000305834110
+708,0.992550230000000,0.000008600972900,0.000000886580330,0.000175627010000,0.000007159019500,0.000007672920100,0.000000793791670,0.896194150000000,0.000000476766820
+709,0.993281630000000,0.000007826398000,0.000000980783700,0.000138802740000,0.000006195134500,0.000008118905200,0.000000760760460,0.924411040000000,0.000000482783990
+710,0.994002770000000,0.000007046811400,0.000001077023100,0.000101781000000,0.000005225065900,0.000008541143700,0.000000728829470,0.952792380000000,0.000000488831960
+711,0.988618550000000,0.000007377119500,0.000001013640100,0.000083548193000,0.000004845559200,0.000009022962300,0.000000986935350,0.964068630000000,0.000000577467150
+712,0.983224430000000,0.000007688659100,0.000000951629480,0.000065291557000,0.000004465547300,0.000009505377400,0.000001245372200,0.975356590000000,0.000000663949230
+713,0.978724360000000,0.000008507271400,0.000000923929300,0.000048502499000,0.000004128505900,0.000009758949200,0.000001040761300,0.981488110000000,0.000000717190710
+714,0.975416010000000,0.000009328412800,0.000000894676250,0.000031539734000,0.000003790389200,0.000010039833000,0.000000835504100,0.987634490000000,0.000000770595970
+715,0.969562680000000,0.000010888573000,0.000000988438650,0.000027194970000,0.000003923720100,0.000012193712000,0.000000913936020,0.987633590000000,0.000000713912880
+716,0.968546390000000,0.000012449328000,0.000001080773100,0.000022969245000,0.000004057091500,0.000014374990000,0.000000992396520,0.987629300000000,0.000000657204420
+717,0.967948450000000,0.000013051162000,0.000001117978700,0.000018410077000,0.000004303851600,0.000024305244000,0.000000894576740,0.988561030000000,0.000000815651360
+718,0.968557960000000,0.000013655194000,0.000001155318400,0.000013954935000,0.000004538210200,0.000034139497000,0.000000795050690,0.989490590000000,0.000000974691910
+719,0.968479210000000,0.000013013781000,0.000001125811400,0.000014092820000,0.000004756728800,0.000065955960000,0.000000991981030,0.991694960000000,0.000000936986400
+720,0.968397020000000,0.000012390176000,0.000001094760000,0.000014230982000,0.000004975744600,0.000097579601000,0.000001188035800,0.993901170000000,0.000000896901140
+721,0.971014650000000,0.000012039695000,0.000001103708000,0.000016200449000,0.000005557365800,0.000104145900000,0.000001142962600,0.996948190000000,0.000000664481520
+722,0.973635950000000,0.000011707570000,0.000001114153100,0.000018053553000,0.000006140643800,0.000110730740000,0.000001097754800,1.000000000000000,0.000000431388260
+723,0.973711240000000,0.000012193902000,0.000001005029100,0.000015615091000,0.000005793255700,0.000076418161000,0.000001127293900,0.999715140000000,0.000000674669980
+724,0.975004810000000,0.000012680262000,0.000000895884880,0.000013176204000,0.000005459174400,0.000041831971000,0.000001158172300,0.999426600000000,0.000000915691030
+725,0.978854970000000,0.000014856185000,0.000001049246300,0.000013334009000,0.000006600846100,0.000033340577000,0.000001503636300,0.999279840000000,0.000001040117000
+726,0.976573270000000,0.000017043670000,0.000001203422700,0.000013492520000,0.000007762050300,0.000024856987000,0.000001844214700,0.999121420000000,0.000001165202200
+727,0.970086170000000,0.000020660978000,0.000001265177200,0.000014082973000,0.000010019259000,0.000024143828000,0.000001478358300,0.992649590000000,0.000000997456400
+728,0.963607010000000,0.000024130042000,0.000001326714000,0.000014793580000,0.000012255594000,0.000023432659000,0.000001116353500,0.986185340000000,0.000000827942000
+729,0.964304310000000,0.000027563118000,0.000001132172700,0.000014001210000,0.000014277983000,0.000026643732000,0.000001153785300,0.986513860000000,0.000000773953820
+730,0.963740940000000,0.000031026585000,0.000000934328700,0.000013201162000,0.000016237153000,0.000029828970000,0.000001191520700,0.986813190000000,0.000000719448310
+731,0.958649790000000,0.000032199809000,0.000001077445000,0.000013199112000,0.000021105021000,0.000034975814000,0.000001072202100,0.983840940000000,0.000000684529980
+732,0.953556200000000,0.000033176218000,0.000001219019600,0.000013197007000,0.000026106535000,0.000040120891000,0.000000954270080,0.980865470000000,0.000000649619750
+733,0.950947980000000,0.000032077043000,0.000001042528600,0.000011782871000,0.000030781114000,0.000048372152000,0.000001149296700,0.981058100000000,0.000000790763570
+734,0.948318290000000,0.000031169443000,0.000000865159600,0.000010374064000,0.000035478415000,0.000056663574000,0.000001345272500,0.981242760000000,0.000000930263240
+735,0.946653880000000,0.000031039691000,0.000000830981480,0.000010570580000,0.000044001960000,0.000066888662000,0.000001282771700,0.977115870000000,0.000000880886810
+736,0.948715340000000,0.000031107284000,0.000000796648220,0.000010755428000,0.000052698895000,0.000077157871000,0.000001219989000,0.972963860000000,0.000000831288580
+737,0.946854540000000,0.000033023740000,0.000000804103670,0.000007640757400,0.000064586223000,0.000127525010000,0.000001280316700,0.953762160000000,0.000001039994000
+738,0.944985190000000,0.000034932108000,0.000000811516330,0.000004525805600,0.000076425731000,0.000177691970000,0.000001341746500,0.934619980000000,0.000001247861300
+739,0.948958030000000,0.000040033624000,0.000000918865270,0.000003797736900,0.000091222454000,0.000299646170000,0.000001188871200,0.890706330000000,0.000000904111210
+740,0.952938160000000,0.000045375988000,0.000001027092300,0.000003050932300,0.000106141190000,0.000422651460000,0.000001036048800,0.846398560000000,0.000000557443180
+741,0.953920280000000,0.000052127823000,0.000001143243000,0.000003550080000,0.000127634980000,0.000367966560000,0.000000946584530,0.756942600000000,0.000000757155670
+742,0.953645980000000,0.000058875567000,0.000001260834000,0.000004048926600,0.000149161160000,0.000313311180000,0.000000855795500,0.667534200000000,0.000000956750760
+743,0.955871240000000,0.000063315955000,0.000001065386500,0.000002802112500,0.000181460760000,0.000199339210000,0.000001018666400,0.564139950000000,0.000000929488780
+744,0.958098220000000,0.000067765208000,0.000000871052180,0.000001540226100,0.000213827050000,0.000085046220000,0.000001183240500,0.460533250000000,0.000000899812940
+745,0.962582540000000,0.000065278987000,0.000000847733740,0.000001547435000,0.000256229320000,0.000065258410000,0.000001129408700,0.359762940000000,0.000001048384400
+746,0.965809640000000,0.000062767203000,0.000000824167370,0.000001554657800,0.000299021370000,0.000045282924000,0.000001075033300,0.258035920000000,0.000001198311500
+747,0.963365540000000,0.000055731072000,0.000000940461920,0.000001428392600,0.000374506960000,0.000042786527000,0.000001076518200,0.178559200000000,0.000001065262600
+748,0.960917760000000,0.000048894713000,0.000001055244700,0.000001302100100,0.000450006130000,0.000040011681000,0.000001077999800,0.099067697000000,0.000000932186280
+749,0.958779540000000,0.000045090191000,0.000001084747800,0.000001264694300,0.000581467890000,0.000048923262000,0.000001045131800,0.064820090000000,0.000001082446600
+750,0.956636880000000,0.000041483804000,0.000001112741400,0.000001231050000,0.000713035740000,0.000057842008000,0.000001010845400,0.030544240000000,0.000001232827000
+751,0.955250010000000,0.000041185141000,0.000001305835300,0.000000854912750,0.000947291740000,0.000102316370000,0.000000892299060,0.019519889000000,0.000001004508200
+752,0.953846910000000,0.000040682169000,0.000001498357600,0.000000476859910,0.001182727900000,0.000147015280000,0.000000773142990,0.008439447700000,0.000000775022060
+753,0.946915690000000,0.000043229478000,0.000001166885600,0.000000395979150,0.001616095500000,0.000382185750000,0.000000864967590,0.005744036600000,0.000000969288970
+754,0.941264560000000,0.000045766199000,0.000000838213750,0.000000316672610,0.002047754800000,0.000616465010000,0.000000955031590,0.003058994800000,0.000001162786100
+755,0.940962420000000,0.000050996405000,0.000001055143700,0.000000581040930,0.002885705500000,0.000711194950000,0.000000860926750,0.002158483800000,0.000000803598870
+756,0.940637800000000,0.000056061521000,0.000001273673800,0.000000847374480,0.003729864300000,0.000806618270000,0.000000767499980,0.001251188600000,0.000000441707360
+757,0.937273270000000,0.000061253771000,0.000001064151000,0.000001071425200,0.005210288500000,0.000563211790000,0.000000804012820,0.000904153870000,0.000000505064270
+758,0.935173800000000,0.000066261207000,0.000000853839130,0.000001293745500,0.006696217100000,0.000318892440000,0.000000840657680,0.000555818370000,0.000000566245630
+759,0.930524730000000,0.000065389424000,0.000000970774800,0.000002150122800,0.009694126200000,0.000203943170000,0.000000803416100,0.000412724530000,0.000000705392950
+760,0.924596350000000,0.000064518672000,0.000001085954800,0.000003005007300,0.012686794000000,0.000089376215000,0.000000766232940,0.000269874540000,0.000000846700540
+761,0.924682180000000,0.000058703081000,0.000001075168000,0.000003470477300,0.017706636000000,0.000062205582000,0.000000796881020,0.000201967570000,0.000000734732520
+762,0.924764620000000,0.000052665911000,0.000001062793600,0.000003937311500,0.022741266000000,0.000035236161000,0.000000826209170,0.000133858780000,0.000000622430140
+763,0.921993820000000,0.000045715425000,0.000001242498100,0.000006013663100,0.032646337000000,0.000025759037000,0.000000911867570,0.000103746730000,0.000000759777300
+764,0.920504280000000,0.000038767825000,0.000001422118000,0.000008089072000,0.042546896000000,0.000016314174000,0.000000996077450,0.000073577322000,0.000000899472070
+765,0.921684330000000,0.000035393741000,0.000001410379900,0.000009511819300,0.058859880000000,0.000013137175000,0.000000782916350,0.000055330904000,0.000000855942600
+766,0.926732940000000,0.000031796040000,0.000001400122900,0.000010954985000,0.075259739000000,0.000009942993000,0.000000568603340,0.000036857586000,0.000000814594790
+767,0.931718150000000,0.000030601784000,0.000001286281900,0.000008542204500,0.107139240000000,0.000008735341100,0.000000693902680,0.000028286995000,0.000000691777360
+768,0.935418550000000,0.000029404574000,0.000001172164600,0.000006110707600,0.139094660000000,0.000007524773200,0.000000819499540,0.000019695815000,0.000000571094180
+769,0.937482310000000,0.000030826734000,0.000001435490200,0.000006417178900,0.199683910000000,0.000006725944500,0.000000709930770,0.000014667117000,0.000000510054480
+770,0.940830980000000,0.000032041734000,0.000001701634900,0.000006710366800,0.260204120000000,0.000005956338700,0.000000600481020,0.000009566828800,0.000000451507920
+771,0.948993600000000,0.000035330332000,0.000002434062800,0.000008035145800,0.356491080000000,0.000006048617800,0.000000544198050,0.000008304056400,0.000000764287850
+772,0.958505760000000,0.000038655819000,0.000003159223800,0.000009375142600,0.453897230000000,0.000006112941200,0.000000487217490,0.000007038868500,0.000001078269900
+773,0.957449060000000,0.000041406595000,0.000003776584700,0.000008493842500,0.559651500000000,0.000005775100800,0.000000463943290,0.000006830520300,0.000001147554600
+774,0.956359620000000,0.000043928313000,0.000004389059100,0.000007618926000,0.664572440000000,0.000005411120500,0.000000440827450,0.000006623475600,0.000001213822800
+775,0.963832150000000,0.000044359018000,0.000003954488700,0.000006850233900,0.759967160000000,0.000006955736200,0.000000537400440,0.000005294585600,0.000001031362300
+776,0.964786240000000,0.000044583919000,0.000003531163300,0.000006086518200,0.856301410000000,0.000008544557900,0.000000634934250,0.000003951943700,0.000000844538800
+777,0.960360450000000,0.000041077177000,0.000002995329800,0.000005266376800,0.912455770000000,0.000010337071000,0.000000616784820,0.000003511480800,0.000000596363080
+778,0.955924650000000,0.000037564358000,0.000002458576000,0.000004444825000,0.968703400000000,0.000012161429000,0.000000598602890,0.000003083323700,0.000000350229580
+779,0.947947940000000,0.000033711037000,0.000001913775300,0.000004955047400,0.982306810000000,0.000015747309000,0.000000627018790,0.000003699807200,0.000000479570800
+780,0.941296800000000,0.000029878927000,0.000001367319700,0.000005462205400,0.995805390000000,0.000019340823000,0.000000655254470,0.000004312650200,0.000000608156280
+781,0.935868710000000,0.000027498046000,0.000001200177800,0.000003821749800,0.997906650000000,0.000024164391000,0.000000386386720,0.000003912486100,0.000000686899360
+782,0.929058290000000,0.000025097513000,0.000001031674300,0.000002181268000,1.000000000000000,0.000029170206000,0.000000114357500,0.000003522130000,0.000000768724720
+783,0.919460860000000,0.000024459812000,0.000000948615140,0.000002206622500,0.995243380000000,0.000036952677000,0.000000292620880,0.000004554599000,0.000000956179070
+784,0.909867200000000,0.000023822534000,0.000000865621570,0.000002231945200,0.990486090000000,0.000044728412000,0.000000471164830,0.000005586176200,0.000001143470900
+785,0.903000310000000,0.000024512882000,0.000000754805960,0.000001500599700,0.988907330000000,0.000055259959000,0.000000394378450,0.000005076017700,0.000000928540370
+786,0.900053640000000,0.000025206567000,0.000000645003830,0.000000765441420,0.987310390000000,0.000065555567000,0.000000317189350,0.000004563158900,0.000000712484420
+787,0.897278850000000,0.000028015707000,0.000000651617620,0.000000582309830,0.984506310000000,0.000092500854000,0.000000496727340,0.000006633176900,0.000000756805960
+788,0.894477840000000,0.000030840298000,0.000000659866370,0.000000399469570,0.981674820000000,0.000119888140000,0.000000678724670,0.000008714746800,0.000000801367550
+789,0.890824420000000,0.000035553836000,0.000000472903990,0.000001309679200,0.977315030000000,0.000182944850000,0.000000494673780,0.000008532311500,0.000001012962100
+790,0.887152460000000,0.000040496843000,0.000000285239410,0.000002224619700,0.972933580000000,0.000246236520000,0.000000309931470,0.000008349146800,0.000001225343000
+791,0.896632010000000,0.000045235824000,0.000000455198140,0.000001401018000,0.967675220000000,0.000261892490000,0.000000355837070,0.000009094161400,0.000000803181870
+792,0.907477280000000,0.000049777503000,0.000000627332000,0.000000586723220,0.962395220000000,0.000277598900000,0.000000401892430,0.000009854909100,0.000000377111280
+793,0.913567830000000,0.000051582472000,0.000000745394740,0.000000734850480,0.954229600000000,0.000213987010000,0.000000427386450,0.000009010092100,0.000227794240000
+794,0.920949250000000,0.000053167049000,0.000000862942960,0.000000882335730,0.946081900000000,0.000150349030000,0.000000454225210,0.000008181965600,0.000454198950000
+795,0.929401650000000,0.000051497734000,0.000000771553110,0.000000609816020,0.941138910000000,0.000116182580000,0.000000561119140,0.000006447951600,0.000453417430000
+796,0.855146970000000,0.000049826660000,0.000000680071900,0.000000338360090,0.936188800000000,0.000081982399000,0.000000669578360,0.000004712223900,0.000452634040000
+797,0.781197190000000,0.000046346346000,0.000000977603730,0.000000714602110,0.933342720000000,0.000073395206000,0.000000652320510,0.000004911215900,0.000487315030000
+798,0.706841380000000,0.000043059988000,0.000001275104400,0.000001092859200,0.930471230000000,0.000064761052000,0.000000634962820,0.000005124569800,0.000522177200000
+799,0.630350040000000,0.000051157151000,0.000001119493600,0.000007459364200,0.924927660000000,0.000093014546000,0.000012022379000,0.000002588811900,0.000650875930000
+800,0.553866530000000,0.000059466236000,0.000000962279340,0.000013792881000,0.919381750000000,0.000121558400000,0.000023367131000,0.000000067117827,0.000779555830000
+801,0.460692310000000,0.000056781866000,0.000001963187900,0.000014216261000,0.915539400000000,0.000119090760000,0.000018692774000,0.000000156357080,0.000925863190000
+802,0.367232030000000,0.000054302872000,0.000002973641700,0.000014775197000,0.911681690000000,0.000116910350000,0.000013989343000,0.000000246269460,0.001072610700000
+803,0.273260380000000,0.000054340737000,0.000002211460500,0.000013306949000,0.906477620000000,0.000132649870000,0.000017849218000,0.000000361625650,0.001019581200000
+804,0.179157170000000,0.000054592616000,0.000001433567400,0.000011876978000,0.901264180000000,0.000148706650000,0.000021699667000,0.000000477141710,0.000966475430000
+805,0.085816415000000,0.000060903574000,0.000000930698500,0.000013405994000,0.897600200000000,0.000160506420000,0.000018926766000,0.000000316840070,0.000976304430000
+806,0.072174613000000,0.000067020704000,0.000000424498550,0.000014980589000,0.893919760000000,0.000172641840000,0.000016292551000,0.000000157341730,0.000986164610000
+807,0.058364589000000,0.000073908061000,0.000000249122310,0.000015882038000,0.886046490000000,0.000188147520000,0.000019645649000,0.000000229336130,0.001071073500000
+808,0.044493887000000,0.000080756099000,0.000000075019467,0.000016778188000,0.878194220000000,0.000203564150000,0.000022980006000,0.000000300932920,0.001155491200000
+809,0.030865224000000,0.000082686085000,0.000000037610194,0.000013727669000,0.874706700000000,0.000183698410000,0.000017133462000,0.000000254801740,0.001112215900000
+810,0.017298321000000,0.000084840312000,0.000000000100889,0.000010606674000,0.871191070000000,0.000163724220000,0.000011255396000,0.000000209765190,0.001068696700000
+811,0.015202384000000,0.000087369507000,0.000000000100675,0.000011547712000,0.869326900000000,0.000142695100000,0.000011914598000,0.000000267407580,0.001068050500000
+812,0.013101223000000,0.000089918225000,0.000000000100456,0.000012510269000,0.867419790000000,0.000121776280000,0.000012579221000,0.000000325547620,0.001067366000000
+813,0.010919233000000,0.000095523461000,0.000000000099707,0.000012328923000,0.858688420000000,0.000111914850000,0.000015348538000,0.000000274654980,0.001114397100000
+814,0.008748176500000,0.000100882270000,0.000000000098795,0.000012134685000,0.849982490000000,0.000102101430000,0.000018133050000,0.000000222667380,0.001161162200000
+815,0.006599806400000,0.000094984340000,0.000000000098223,0.000010812141000,0.844283850000000,0.000092797589000,0.000018860759000,0.000000167200960,0.001095517800000
+816,0.005700674800000,0.000088880278000,0.000000000097651,0.000009478178400,0.838589180000000,0.000083805620000,0.000019735540000,0.000000112902360,0.001029974200000
+817,0.004809700500000,0.000083351469000,0.000000000097654,0.000008289315500,0.837201570000000,0.000081107971000,0.000019951372000,0.000000144648320,0.001097220200000
+818,0.003926225000000,0.000077566984000,0.000000000097656,0.000007105847600,0.835789760000000,0.000078390575000,0.000020018922000,0.000000176335960,0.001164903400000
+819,0.003025847400000,0.000067457093000,0.000000000097747,0.000007984179300,0.836920460000000,0.000075724280000,0.000019805321000,0.000000194807480,0.001129852500000
+820,0.002131344800000,0.000057039237000,0.000000000097836,0.000008883599800,0.838036130000000,0.000073032682000,0.000019438598000,0.000000213432940,0.001094467600000
+821,0.001890584000000,0.000053295785000,0.000000021504273,0.000008364245800,0.840305680000000,0.000064511163000,0.000012672801000,0.000000171632790,0.001098700300000
+822,0.001661908000000,0.000049524425000,0.000000043162352,0.000007841000600,0.842574820000000,0.000055927245000,0.000005812697400,0.000000128978230,0.001102941600000
+823,0.001409394000000,0.000052266136000,0.000000021531863,0.000010223819000,0.839802920000000,0.000069142800000,0.000013960995000,0.000000129233450,0.001075298000000
+824,0.001166280800000,0.000054994300000,0.000000000097587,0.000012595533000,0.837027750000000,0.000081993972000,0.000022056613000,0.000000129485040,0.001047760400000
+825,0.000922226750000,0.000050971805000,0.000000034917397,0.000007875537800,0.835657180000000,0.000071596389000,0.000018251623000,0.000000097101063,0.001041569300000
+826,0.000841086230000,0.000046742728000,0.000000069560513,0.000003183756000,0.834281260000000,0.000061230104000,0.000014307571000,0.000000064952751,0.001035382800000
+827,0.000761215950000,0.000044192167000,0.000000435655990,0.000003917331200,0.833974610000000,0.000066463819000,0.000012459941000,0.000000220507550,0.001105255300000
+828,0.000682465810000,0.000041633266000,0.000000802753830,0.000004639469100,0.833663490000000,0.000072016584000,0.000010606351000,0.000000375872970,0.001175346700000
+829,0.000606273230000,0.000049062091000,0.000002939541500,0.000007692267100,0.838121370000000,0.000070802688000,0.000009935339100,0.000000282245420,0.001151452200000
+830,0.000528695580000,0.000056612095000,0.000005116004600,0.000010782457000,0.842548290000000,0.000069866670000,0.000009266907700,0.000000186975180,0.001126997600000
+831,0.000512319750000,0.000060066864000,0.000004903629600,0.000007254208900,0.837665480000000,0.000072195102000,0.000011443320000,0.000000228411880,0.001139144400000
+832,0.000497394520000,0.000063730023000,0.000004708849900,0.000003724988600,0.832788840000000,0.000074513872000,0.000013626810000,0.000000269691690,0.001151230100000
+833,0.000482049310000,0.000064399360000,0.000003611983800,0.000005301742800,0.828765690000000,0.000069611035000,0.000013413116000,0.000000191851980,0.001189916600000
+834,0.000466701300000,0.000065068583000,0.000002531882000,0.000006864680600,0.824739850000000,0.000065014207000,0.000013214677000,0.000000113309150,0.001228600800000
+835,0.000449662120000,0.000063500458000,0.000001782581100,0.000006978308800,0.818603530000000,0.000059274155000,0.000010633341000,0.000000164833540,0.001150937500000
+836,0.000439666280000,0.000061941455000,0.000001035409200,0.000007090821400,0.812480530000000,0.000053878690000,0.000008070707700,0.000000215279830,0.001073804300000
+837,0.000434448770000,0.000063719339000,0.000000681740670,0.000006723383900,0.815394860000000,0.000049667587000,0.000010241357000,0.000000118700050,0.001161593100000
+838,0.000429117550000,0.000065293578000,0.000000322916090,0.000006350056100,0.818278850000000,0.000045082621000,0.000012442372000,0.000000020718246,0.001250541100000
+839,0.000419053070000,0.000067046407000,0.000000296275360,0.000006269581200,0.812489440000000,0.000048292240000,0.000012194712000,0.000000181282560,0.001302826600000
+840,0.000409048750000,0.000068560994000,0.000000268141620,0.000006203405100,0.806710620000000,0.000051168629000,0.000011948453000,0.000000340320700,0.001354655900000
+841,0.000409962260000,0.000065380001000,0.000000246762150,0.000005908304500,0.810746750000000,0.000045760680000,0.000009170447600,0.000000333612780,0.001329624200000
+842,0.000409410880000,0.000062131347000,0.000000224956140,0.000005606949900,0.814737910000000,0.000040559268000,0.000006340368600,0.000000326733540,0.001303943300000
+843,0.000404853100000,0.000070193550000,0.000000545483690,0.000007222956900,0.806781720000000,0.000036970750000,0.000008904233200,0.000000245073030,0.001296407400000
+844,0.000398904560000,0.000078184232000,0.000000863277010,0.000008839035900,0.798853490000000,0.000033720105000,0.000011446006000,0.000000164090430,0.001288872000000
+845,0.000396445440000,0.000078031064000,0.000000772031390,0.000008424438700,0.794161240000000,0.000028734586000,0.000011982074000,0.000000206352280,0.001491810700000
+846,0.000405277880000,0.000078101869000,0.000000680618190,0.000008009068800,0.789458640000000,0.000023584980000,0.000012534564000,0.000000248690450,0.001695114800000
+847,0.000415263690000,0.000078345353000,0.000000400962860,0.000007235302400,0.783077190000000,0.000026690680000,0.000012615005000,0.000000326046430,0.002052314700000
+848,0.000425253380000,0.000078588772000,0.000000122365810,0.000006475251600,0.776690830000000,0.000029766815000,0.000012710939000,0.000000404844830,0.002409685500000
+849,0.000435872800000,0.000076696336000,0.000000129921880,0.000004592562800,0.772011600000000,0.000036028560000,0.000014903410000,0.000000421012590,0.003367437900000
+850,0.000446525920000,0.000074797209000,0.000000137502730,0.000002703536100,0.767313230000000,0.000042311156000,0.000017087637000,0.000000438643150,0.004328389000000
+851,0.000428145290000,0.000066249368000,0.000000172396950,0.000004769006700,0.759111790000000,0.000035973806000,0.000014865276000,0.000000250255360,0.006377571700000
+852,0.000411277430000,0.000057977966000,0.000000207573310,0.000006835196200,0.750939410000000,0.000029490373000,0.000012625789000,0.000000063904539,0.008413463900000
+853,0.000395344250000,0.000053407904000,0.000004417502600,0.000006175245100,0.748263750000000,0.000027362638000,0.000010150196000,0.000000266922900,0.012753672000000
+854,0.000379329180000,0.000049039851000,0.000008634406500,0.000005511994300,0.745568170000000,0.000025224197000,0.000007646832600,0.000000471781720,0.017115098000000
+855,0.000361257220000,0.000044855711000,0.000008608502300,0.000006340912600,0.739271150000000,0.000027626208000,0.000006711498500,0.000000801728850,0.030595678000000
+856,0.000346097600000,0.000040471867000,0.000008582513800,0.000007164672500,0.732991380000000,0.000030013014000,0.000005781598700,0.000001131070500,0.043994385000000
+857,0.000335693710000,0.000039110061000,0.000006013937400,0.000006760842900,0.736831870000000,0.000030875028000,0.000007653602400,0.000000884557480,0.086261884000000
+858,0.000324986550000,0.000037481070000,0.000003387280900,0.000006332252500,0.740596230000000,0.000031875587000,0.000009581063700,0.000000633833970,0.129444650000000
+859,0.000311549430000,0.000034843998000,0.000002543816100,0.000005703363900,0.737385530000000,0.000031972342000,0.000009262410500,0.000001247118800,0.221317930000000
+860,0.000298026300000,0.000032420348000,0.000001695191500,0.000005056128500,0.734144970000000,0.000032069236000,0.000008925837300,0.000001871309200,0.313746240000000
+861,0.000299604370000,0.000030218293000,0.000000950029540,0.000006213427700,0.724900140000000,0.000030190343000,0.000008160721500,0.000002407736400,0.421364930000000
+862,0.000299719180000,0.000028033966000,0.000000213075250,0.000007360275300,0.715699030000000,0.000028452245000,0.000007386170200,0.000002939343300,0.528019760000000
+863,0.000302535990000,0.000024838895000,0.000000153111040,0.000006829291500,0.707967540000000,0.000022468426000,0.000006253610900,0.000004950384100,0.615748300000000
+864,0.000305350870000,0.000021508134000,0.000000093166867,0.000006312782700,0.700236470000000,0.000016486585000,0.000005121419600,0.000006960720900,0.703444880000000
+865,0.000308537000000,0.000020187409000,0.000000114424360,0.000009156158200,0.697141210000000,0.000015504916000,0.000004439693600,0.000008779297000,0.789269440000000
+866,0.000301592990000,0.000018850479000,0.000000135918720,0.000012046030000,0.693972580000000,0.000014511176000,0.000003749929600,0.000010618192000,0.876032460000000
+867,0.000290865250000,0.000020882996000,0.000001207907000,0.000011227408000,0.684956910000000,0.000016038621000,0.000005550307200,0.000011014684000,0.926442830000000
+868,0.000281619930000,0.000022907121000,0.000002267941200,0.000010397447000,0.675966700000000,0.000017559753000,0.000007327620500,0.000011395065000,0.976638860000000
+869,0.000270815540000,0.000022184554000,0.000001757505800,0.000008529687500,0.667286030000000,0.000016345046000,0.000006109137500,0.000011408897000,0.981915410000000
+870,0.000261497470000,0.000021442375000,0.000001258327700,0.000006656972700,0.658635370000000,0.000015167746000,0.000004896769900,0.000011422409000,0.987143580000000
+871,0.000258889390000,0.000021860139000,0.000001441367800,0.000007625315700,0.656526070000000,0.000015871248000,0.000005166923300,0.000009799934300,0.990041030000000
+872,0.000256227420000,0.000022258669000,0.000001626725700,0.000008620457400,0.654339810000000,0.000016614839000,0.000005440270700,0.000008140743700,0.992902960000000
+873,0.000250980740000,0.000024901713000,0.000001694651500,0.000007170710200,0.645221300000000,0.000017957805000,0.000006184393100,0.000007159633600,0.990451750000000
+874,0.000245761920000,0.000027571354000,0.000001763789200,0.000005730847600,0.636143880000000,0.000019322478000,0.000006923095100,0.000006185131800,0.987982860000000
+875,0.000242266210000,0.000026975743000,0.000000983102690,0.000004142906100,0.632470650000000,0.000018275452000,0.000006009265200,0.000004719967000,0.993362600000000
+876,0.000254754700000,0.000026375468000,0.000000196952650,0.000002529275200,0.628759870000000,0.000017220778000,0.000005072995400,0.000003244494200,0.998761100000000
+877,0.000267998710000,0.000032176653000,0.000000188260110,0.000003723210100,0.622861380000000,0.000016590601000,0.000004948001000,0.000003912852600,0.999381200000000
+878,0.000281256270000,0.000037983933000,0.000000177797610,0.000004918405000,0.616955410000000,0.000015991705000,0.000004838834000,0.000004596412500,1.000000000000000
+879,0.000293394570000,0.000036654246000,0.000005942176800,0.000006748382600,0.613045620000000,0.000016178090000,0.000003375139000,0.000007508642000,0.998350550000000
+880,0.000307033490000,0.000035087675000,0.000011709535000,0.000008598930600,0.609120420000000,0.000016332930000,0.000001922653000,0.000010415840000,0.996691480000000
+881,0.000301226730000,0.000033000903000,0.000010439349000,0.000007519625500,0.604602790000000,0.000020796065000,0.000003092692900,0.000009544319500,0.990961960000000
+882,0.000296880160000,0.000030913484000,0.000009151126200,0.000006440008000,0.600082530000000,0.000025260371000,0.000004247019000,0.000008687089600,0.985228600000000
+883,0.000293133310000,0.000030748242000,0.000009808545100,0.000006000421000,0.597900700000000,0.000017016519000,0.000003597794800,0.000008210288300,0.981425980000000
+884,0.000287899060000,0.000030348604000,0.000010451031000,0.000005544197200,0.595705000000000,0.000008768654300,0.000002929603000,0.000007731338600,0.977599640000000
+885,0.000283703060000,0.000029670278000,0.000011240097000,0.000007236295900,0.590913690000000,0.000016808320000,0.000003608344000,0.000007605449600,0.970855750000000
+886,0.000275087100000,0.000028990886000,0.000012030313000,0.000008930893100,0.586114100000000,0.000024859890000,0.000004288085700,0.000007464722000,0.964099930000000
+887,0.000266043960000,0.000028266458000,0.000010102916000,0.000007074317700,0.572769600000000,0.000017097419000,0.000003366466700,0.000007444018600,0.956270890000000
+888,0.000257014070000,0.000027776466000,0.000008178608600,0.000005206068600,0.559443630000000,0.000009347526500,0.000002446333300,0.000007423306600,0.948449170000000
+889,0.000247969870000,0.000024718907000,0.000008596340400,0.000004541889800,0.533255070000000,0.000009628602600,0.000002862104000,0.000008160915100,0.940730200000000
+890,0.000237475160000,0.000021503842000,0.000009030941100,0.000003878928200,0.507112250000000,0.000009909089700,0.000003277076300,0.000008911672700,0.933019690000000
+891,0.000242361180000,0.000022340981000,0.000009049174200,0.000004913450800,0.467457570000000,0.000009832383700,0.000003042244600,0.000009952703600,0.928677250000000
+892,0.000245793640000,0.000023157973000,0.000009085204600,0.000005937426100,0.427639830000000,0.000009723005200,0.000002806445500,0.000011012523000,0.924311560000000
+893,0.000250866960000,0.000020990789000,0.000007896923500,0.000005009981900,0.377957550000000,0.000009424697100,0.000003185766800,0.000012495077000,0.920439820000000
+894,0.000255964370000,0.000018788468000,0.000006702307200,0.000004062831300,0.328009900000000,0.000009124721000,0.000003550836900,0.000013985302000,0.916538100000000
+895,0.000258996820000,0.000019240700000,0.000007687488700,0.000004802887700,0.275174370000000,0.000009224749600,0.000003113944100,0.000015314561000,0.910921940000000
+896,0.000263510860000,0.000019693148000,0.000008655327800,0.000005558134400,0.222308460000000,0.000009324815900,0.000002660575300,0.000016791836000,0.905300770000000
+897,0.000268400580000,0.000018264919000,0.000007380091400,0.000005197262800,0.179262590000000,0.000013766550000,0.000003997543300,0.000018295378000,0.901616800000000
+898,0.000271820160000,0.000016831828000,0.000006118494800,0.000004835160100,0.136071760000000,0.000018190500000,0.000005322694200,0.000019803876000,0.897916560000000
+899,0.000277138100000,0.000017665799000,0.000006893530600,0.000005266829200,0.105035910000000,0.000018574258000,0.000004620861100,0.000018531396000,0.895030120000000
+900,0.000282485090000,0.000018480959000,0.000007673302300,0.000005716039100,0.073804716000000,0.000018927332000,0.000003914576900,0.000017399406000,0.892112260000000
+901,0.000273547970000,0.000017841589000,0.000006988002100,0.000005433084800,0.055686113000000,0.000019224714000,0.000004111585600,0.000016955168000,0.886611610000000
+902,0.000266103220000,0.000017178277000,0.000006302534200,0.000005164983200,0.037563360000000,0.000019489309000,0.000004308628800,0.000016510794000,0.881107760000000
+903,0.000257204030000,0.000017563252000,0.000007604857300,0.000005032014800,0.028010548000000,0.000019461839000,0.000004277037200,0.000017705619000,0.876022150000000
+904,0.000249795230000,0.000017948403000,0.000008925946400,0.000004913899400,0.018452453000000,0.000019434315000,0.000004261811400,0.000018752236000,0.870932000000000
+905,0.000240818660000,0.000018090897000,0.000006016835500,0.000004241752100,0.013814732000000,0.000016807924000,0.000003868382900,0.000018305610000,0.864645260000000
+906,0.000243807670000,0.000018233343000,0.000003089694400,0.000003569606600,0.009177063000000,0.000014181539000,0.000003491343400,0.000017710122000,0.858356520000000
+907,0.000246975130000,0.000018555603000,0.000004683049000,0.000004155054900,0.006654115400000,0.000014914373000,0.000003723474100,0.000018318472000,0.853138370000000
+908,0.000250146650000,0.000018878287000,0.000006260571300,0.000004741329800,0.004127558300000,0.000015648223000,0.000003939514100,0.000019076690000,0.847911190000000
+909,0.000254071800000,0.000018350258000,0.000006192753500,0.000004353418800,0.003378879500000,0.000015078767000,0.000003608004600,0.000018548393000,0.844625410000000
+910,0.000258020400000,0.000017841939000,0.000006124305800,0.000003977631600,0.002624627200000,0.000014504806000,0.000003273982300,0.000018015820000,0.841297540000000
+911,0.000264742440000,0.000018297062000,0.000006706736300,0.000003852018700,0.002278120700000,0.000012915612000,0.000003066976500,0.000018815266000,0.836425550000000
+912,0.000271496750000,0.000018754366000,0.000007273806700,0.000003740858100,0.001929789900000,0.000011351306000,0.000002842241000,0.000019618680000,0.831519670000000
+913,0.000275584740000,0.000018554503000,0.000006621433100,0.000003220520500,0.001687472100000,0.000011066438000,0.000002837481800,0.000018380547000,0.822994670000000
+914,0.000281167440000,0.000018355094000,0.000005971170600,0.000002701890800,0.001445946000000,0.000010782397000,0.000002816139700,0.000017146353000,0.814488630000000
+915,0.000287576300000,0.000018354190000,0.000006216387300,0.000003491195500,0.001306332300000,0.000009500476600,0.000002471376800,0.000015662016000,0.808180050000000
+916,0.000284907730000,0.000018377317000,0.000006462205200,0.000004282481600,0.001166361100000,0.000008182035400,0.000002125737100,0.000014294519000,0.801853270000000
+917,0.000284001610000,0.000017572023000,0.000006567829500,0.000004094545000,0.001077455100000,0.000007666319100,0.000002097021800,0.000014431032000,0.796630270000000
+918,0.000281567630000,0.000016763142000,0.000006673862800,0.000003905771300,0.000988158970000,0.000007148330700,0.000002068168300,0.000014568033000,0.791379280000000
+919,0.000278130300000,0.000016256366000,0.000006627718700,0.000003293211600,0.000952623040000,0.000006637891600,0.000002048592300,0.000013625010000,0.782870040000000
+920,0.000276217750000,0.000015750870000,0.000006599975900,0.000002682354300,0.000917177010000,0.000006162143200,0.000002029052200,0.000012669428000,0.774377470000000
+921,0.000275198180000,0.000014812850000,0.000006134414200,0.000002869402500,0.000915558270000,0.000005372454100,0.000001782805400,0.000011648568000,0.768475360000000
+922,0.000275696720000,0.000013895561000,0.000005648733000,0.000003057114900,0.000913930750000,0.000004613302800,0.000001530648800,0.000010608791000,0.762547990000000
+923,0.000274914480000,0.000014564230000,0.000005885392700,0.000003095878000,0.000868392450000,0.000004726330500,0.000001841072900,0.000009877642500,0.758015670000000
+924,0.000274124970000,0.000015260694000,0.000006141766500,0.000003134816400,0.000822598240000,0.000004839917000,0.000002148121000,0.000009142430200,0.753450430000000
+925,0.000273131100000,0.000014827431000,0.000006042663400,0.000003202286100,0.000798343840000,0.000004041217800,0.000001782420700,0.000008137541100,0.746905550000000
+926,0.000267519310000,0.000014392372000,0.000005961706200,0.000003270003200,0.000773990750000,0.000003256214900,0.000001400103400,0.000007128639300,0.740330460000000
+927,0.000260853710000,0.000013803071000,0.000005597765400,0.000002696643000,0.000755135310000,0.000003738100200,0.000001698332300,0.000006519147600,0.730666130000000
+928,0.000252679320000,0.000013215900000,0.000005216683700,0.000002140801800,0.000736343520000,0.000004201221900,0.000001980254200,0.000005911971200,0.721029470000000
+929,0.000247452870000,0.000013093103000,0.000005309973000,0.000002593677800,0.000731784390000,0.000003609360500,0.000001514187000,0.000005230070800,0.715027440000000
+930,0.000242183090000,0.000012993651000,0.000005403831600,0.000003065207800,0.000727178290000,0.000003023259900,0.000001046376600,0.000004543083400,0.708966580000000
+931,0.000241220190000,0.000013221554000,0.000005230060700,0.000002979950500,0.000766358520000,0.000003281673600,0.000001259015500,0.000004261707700,0.701965580000000
+932,0.000240250540000,0.000013450440000,0.000005055406600,0.000002909733500,0.000805719240000,0.000003537902600,0.000001474367000,0.000003963516200,0.694924700000000
+933,0.000238123270000,0.000012778964000,0.000004781682400,0.000002532139600,0.000760825920000,0.000003081391100,0.000001286104000,0.000003861621200,0.683443710000000
+934,0.000236001720000,0.000012110494000,0.000004490559200,0.000002140923800,0.000716137120000,0.000002627031700,0.000001098728200,0.000003760145500,0.672005190000000
+935,0.000234252290000,0.000011781390000,0.000004021181400,0.000002139034300,0.000701058090000,0.000002530007000,0.000001317310200,0.000003158801400,0.661719890000000
+936,0.000229425080000,0.000011428328000,0.000003534010900,0.000002137135800,0.000686001710000,0.000002433139400,0.000001535497900,0.000002558503000,0.651448990000000
+937,0.000225386030000,0.000011114336000,0.000003599076600,0.000001849771400,0.000665578330000,0.000002812108600,0.000001388898400,0.000002534386900,0.644250670000000
+938,0.000221323830000,0.000010774012000,0.000003645746000,0.000001560904100,0.000645044440000,0.000003196403700,0.000001241527700,0.000002510120600,0.637008680000000
+939,0.000217432110000,0.000010712641000,0.000003583345400,0.000001643857600,0.000623990370000,0.000003105230800,0.000000947990630,0.000002271578900,0.629002500000000
+940,0.000213509270000,0.000010625874000,0.000003520443900,0.000001727355900,0.000602780090000,0.000003013366400,0.000000652398170,0.000002015832100,0.620928870000000
+941,0.000213427820000,0.000010349465000,0.000003575557000,0.000001664473600,0.000624826100000,0.000003176333000,0.000000670928440,0.000001844557700,0.610870360000000
+942,0.000214902970000,0.000010073234000,0.000003611804300,0.000001601633900,0.000646854830000,0.000003339164100,0.000000689442260,0.000001673408300,0.600817510000000
+943,0.000216557280000,0.000009755856300,0.000003368764700,0.000001552570100,0.000468894980000,0.000003388531300,0.000000867311090,0.000001581149700,0.592097330000000
+944,0.000216654040000,0.000009438177800,0.000003106673300,0.000001505016100,0.000290775000000,0.000003420832900,0.000001047045800,0.000001498110900,0.583368330000000
+945,0.000218602210000,0.000008809799800,0.000002923599300,0.000001319044800,0.000281186370000,0.000003564016500,0.000000925714300,0.000001479034500,0.574684990000000
+946,0.000212735130000,0.000008179135100,0.000002739857400,0.000001133964900,0.000271562140000,0.000003673363800,0.000000805659180,0.000001459882800,0.565967870000000
+947,0.000207995660000,0.000008003310700,0.000002625893300,0.000001116532500,0.000273342150000,0.000004015765500,0.000000846608780,0.000001216814000,0.556569140000000
+948,0.000201694220000,0.000007802693900,0.000002511973400,0.000001099104800,0.000275120590000,0.000004358001000,0.000000887537480,0.000000973851890,0.547173100000000
+949,0.000195635370000,0.000007412501900,0.000002401047500,0.000001153337500,0.000139859020000,0.000004224957500,0.000000854122010,0.000001004412100,0.539047880000000
+950,0.000191130660000,0.000007021514700,0.000002289894900,0.000001206111900,0.000004374955500,0.000004126022800,0.000000822354800,0.000001035031200,0.530905280000000
+951,0.000186543610000,0.000006527485200,0.000001988302100,0.000001012745700,0.000003879759400,0.000004438160400,0.000000766163540,0.000001046576000,0.523008260000000
+952,0.000181950710000,0.000006007917800,0.000001671182900,0.000000819143770,0.000003383957600,0.000004750668200,0.000000709902990,0.000001058133100,0.515100800000000
+953,0.000177817930000,0.000006277432000,0.000002528182400,0.000001101483100,0.000003067468100,0.000005284068100,0.000000874295560,0.000000937861650,0.508159060000000
+954,0.000173655540000,0.000006548587500,0.000003413568600,0.000001384054400,0.000002748881400,0.000005820832300,0.000001038007300,0.000000816796990,0.501164140000000
+955,0.000169030690000,0.000006402257500,0.000002919663900,0.000001255618000,0.000002889090700,0.000005443287700,0.000000862113240,0.000000770180810,0.493666510000000
+956,0.000172303290000,0.000006255724100,0.000002444199700,0.000001127010500,0.000003012168400,0.000005065237100,0.000000685986300,0.000000725074820,0.486158190000000
+957,0.000175472310000,0.000006683107500,0.000002444304200,0.000001040240400,0.000002492935600,0.000005689961600,0.000000822872280,0.000000725105810,0.478131970000000
+958,0.000178641240000,0.000007135637900,0.000002444403500,0.000000953460940,0.000001990967000,0.000006280030000,0.000000958035520,0.000000726708250,0.470104080000000
+959,0.000180118370000,0.000007282195300,0.000002328480600,0.000001019174000,0.000001989820600,0.000005860298100,0.000000794728940,0.000000782883830,0.462203850000000
+960,0.000183172130000,0.000007403457600,0.000002212682200,0.000001083230400,0.000001988667500,0.000005406371200,0.000000633338200,0.000000838991370,0.454310880000000
+961,0.000177307620000,0.000008101705200,0.000002218334500,0.000001016443000,0.000001751030400,0.000006010842500,0.000000830994400,0.000000671017460,0.447686480000000
+962,0.000171411390000,0.000008803442300,0.000002204821300,0.000000947719430,0.000001531280500,0.000006653178000,0.000001029652800,0.000000502178220,0.441023790000000
+963,0.000163727800000,0.000009271765400,0.000002246625600,0.000000907912310,0.000001410045600,0.000006244793500,0.000000954594540,0.000000694327790,0.434508830000000
+964,0.000157771130000,0.000009766801800,0.000002288550500,0.000000867979000,0.000001288431300,0.000005835125800,0.000000881045760,0.000000888651720,0.427972150000000
+965,0.000151300310000,0.000010464894000,0.000002022192800,0.000000770516000,0.000001126150100,0.000005423569000,0.000000863085380,0.000000713840140,0.421448770000000
+966,0.000146247440000,0.000011139572000,0.000001753138900,0.000000672772050,0.000000961653080,0.000005010818800,0.000000845070870,0.000000538526820,0.414905390000000
+967,0.000141300210000,0.000011736637000,0.000001753218400,0.000000686312130,0.000001018770700,0.000004946403100,0.000000770719600,0.000000505746040,0.409004720000000
+968,0.000136341290000,0.000012335044000,0.000001755227000,0.000000699881620,0.000001076016900,0.000004881827700,0.000000697949600,0.000000472888850,0.403089540000000
+969,0.000130991270000,0.000012964024000,0.000001796805400,0.000000723468030,0.000001105225100,0.000004598430400,0.000000800991400,0.000000539477070,0.396412370000000
+970,0.000125806280000,0.000013592288000,0.000001838333100,0.000000747026730,0.000001134398200,0.000004350399600,0.000000903921050,0.000000607583260,0.389740750000000
+971,0.000127265890000,0.000013942371000,0.000001810007600,0.000000696937890,0.000001002775800,0.000004180918700,0.000000815738670,0.000000582962770,0.384438080000000
+972,0.000128889550000,0.000014318884000,0.000001779659200,0.000000648305010,0.000000869020070,0.000004046125700,0.000000725545950,0.000000556675280,0.379119070000000
+973,0.000130502360000,0.000014789451000,0.000001661865000,0.000000767101630,0.000000911706430,0.000003738936100,0.000000683356370,0.000000638043160,0.374123990000000
+974,0.000132283200000,0.000015287872000,0.000001541510100,0.000000886494030,0.000000954600670,0.000003444295100,0.000000639180180,0.000000719818010,0.369099900000000
+975,0.000133721610000,0.000015235323000,0.000001518021000,0.000000810805590,0.000000871592330,0.000003677364800,0.000000704449080,0.000000718151980,0.363516800000000
+976,0.000129198910000,0.000015182748000,0.000001494532500,0.000000733520110,0.000000786832510,0.000003889171000,0.000000769704780,0.000000714881720,0.357933850000000
+977,0.000124809940000,0.000014794030000,0.000001523241900,0.000000728464440,0.000000756602370,0.000004029323900,0.000000783580530,0.000000632935420,0.352546880000000
+978,0.000120262380000,0.000014379928000,0.000001551928600,0.000000725017410,0.000000724626090,0.000004134042400,0.000000795680920,0.000000551039190,0.347162280000000
+979,0.000115769230000,0.000013588451000,0.000001396523800,0.000000702600350,0.000000722954610,0.000003993213600,0.000000829306930,0.000000615191460,0.341930520000000
+980,0.000111435760000,0.000012796749000,0.000001243022500,0.000000680176340,0.000000719517840,0.000003852341900,0.000000861175150,0.000000680960990,0.336696810000000
+981,0.000107980870000,0.000012313262000,0.000001399925100,0.000000659184050,0.000000692898630,0.000003861242300,0.000000831326750,0.000000533179720,0.332773150000000
+982,0.000104670920000,0.000011853152000,0.000001559496100,0.000000638089410,0.000000666150780,0.000003870152800,0.000000799560810,0.000000384710900,0.328828670000000
+983,0.000101126220000,0.000010920845000,0.000001337086600,0.000000601983810,0.000000717007160,0.000004125884200,0.000000841803500,0.000000390219880,0.325094460000000
+984,0.000097731020000,0.000009985230300,0.000001115855200,0.000000565749340,0.000000766259990,0.000004382489800,0.000000884189850,0.000000394131010,0.321345700000000
+985,0.000094171396000,0.000009409206800,0.000001355655000,0.000000639881210,0.000000701777770,0.000004604792000,0.000001001682200,0.000000428845800,0.317080500000000
+986,0.000098582443000,0.000008856894900,0.000001596337500,0.000000714284800,0.000000637052690,0.000004827895200,0.000001117819600,0.000000463687160,0.312797840000000
+987,0.000102674340000,0.000008159115900,0.000001409594000,0.000000634671010,0.000000660368020,0.000005150670000,0.000001328762900,0.000000561063870,0.308137030000000
+988,0.000106767500000,0.000007435169300,0.000001224751100,0.000000556655590,0.000000683690420,0.000005437775000,0.000001539778500,0.000000656852180,0.303474030000000
+989,0.000110991940000,0.000006874475600,0.000001202740700,0.000000515029720,0.000000561274230,0.000005158517100,0.000001541853000,0.000000521317600,0.299203220000000
+990,0.000115227430000,0.000006312250400,0.000001180667500,0.000000473290130,0.000000436736540,0.000004878491200,0.000001545719700,0.000000383789950,0.294920020000000
+991,0.000108817260000,0.000005998556300,0.000001097382500,0.000000505764050,0.000000526058260,0.000004697585900,0.000001534467200,0.000000432434220,0.289672150000000
+992,0.000102574360000,0.000005659093200,0.000001012176300,0.000000538215000,0.000000613530600,0.000004516786600,0.000001525007400,0.000000481045010,0.284426920000000
+993,0.000096376662000,0.000005617221100,0.000001245250700,0.000000548982570,0.000000648676400,0.000004596702700,0.000001692707000,0.000000551913630,0.279978140000000
+994,0.000090156281000,0.000005549119600,0.000001477174400,0.000000559786080,0.000000683945050,0.000004676883100,0.000001868184800,0.000000624664620,0.275512060000000
+995,0.000083857013000,0.000005294509200,0.000001268697600,0.000000547302760,0.000000664941050,0.000004249916100,0.000001787549500,0.000000535558810,0.271439470000000
+996,0.000084279237000,0.000005039317500,0.000001061736300,0.000000534790290,0.000000645893050,0.000003858041200,0.000001713931200,0.000000446252550,0.267357160000000
+997,0.000084424509000,0.000005194810200,0.000001246019200,0.000000582232530,0.000000616967780,0.000003640882500,0.000001760343700,0.000000455957610,0.262989630000000
+998,0.000084569500000,0.000005324120600,0.000001432199100,0.000000628012070,0.000000588054020,0.000003402188600,0.000001799532700,0.000000464023220,0.258623400000000
+999,0.000084997258000,0.000005251962500,0.000001263080800,0.000000572931220,0.000000455509910,0.000003315963500,0.000001673721900,0.000000458022950,0.254772720000000
+1000,0.000085261217000,0.000005153463200,0.000001093563800,0.000000517720080,0.000000322654510,0.000003229528700,0.000001536790100,0.000000450369840,0.250912410000000
+1001,0.000082220608000,0.000005316029200,0.000001204190400,0.000000569270820,0.000000445697330,0.000002958103100,0.000001511328200,0.000000447566550,0.247967310000000
+1002,0.000079173402000,0.000005452712400,0.000001315048200,0.000000620929240,0.000000567192730,0.000002689718000,0.000001485809400,0.000000444756390,0.245015460000000
+1003,0.000076051488000,0.000005401137000,0.000001315256300,0.000000555135980,0.000000498630460,0.000002487387200,0.000001334185900,0.000000425129640,0.241730250000000
+1004,0.000072928459000,0.000005349536000,0.000001315462100,0.000000490968600,0.000000430045750,0.000002281367100,0.000001184320600,0.000000403854300,0.238443580000000
+1005,0.000070070477000,0.000005318109300,0.000001446747200,0.000000545847510,0.000000471662120,0.000002428572300,0.000001196281300,0.000000390623070,0.235733570000000
+1006,0.000070347842000,0.000005286297400,0.000001579038100,0.000000602809000,0.000000515418240,0.000002576884600,0.000001208306600,0.000000378931520,0.232996020000000
+1007,0.000070560657000,0.000004945948000,0.000001563997300,0.000000540060990,0.000000504823390,0.000002425184000,0.000001055913900,0.000000362623300,0.229439030000000
+1008,0.000070773644000,0.000004605142300,0.000001548934300,0.000000477229420,0.000000494213790,0.000002273279700,0.000000903318750,0.000000347949940,0.225877000000000
+1009,0.000070927443000,0.000004207392300,0.000001594915000,0.000000355779700,0.000000415721510,0.000002316721500,0.000000711578000,0.000000357827150,0.221717540000000
+1010,0.000071081018000,0.000003836232700,0.000001638864400,0.000000236035210,0.000000335433570,0.000002360142000,0.000000521729020,0.000000367699950,0.217559050000000
+1011,0.000068906979000,0.000003553277600,0.000001821970100,0.000000413168800,0.000000401974750,0.000002328896200,0.000000460751650,0.000000400078340,0.214148160000000
+1012,0.000066722499000,0.000003269005900,0.000002003875500,0.000000591105990,0.000000466984570,0.000002301160000,0.000000401325470,0.000000434264920,0.210720060000000
+1013,0.000064619566000,0.000003139568200,0.000001941366900,0.000000578383000,0.000000425331610,0.000002369825200,0.000000484321620,0.000000408091600,0.206723710000000
+1014,0.000062344274000,0.000002983203200,0.000001880741000,0.000000565630760,0.000000381750750,0.000002434958000,0.000000567499270,0.000000381859810,0.202718130000000
+1015,0.000060030390000,0.000002718313200,0.000001867577800,0.000000520728340,0.000000448064880,0.000002557718800,0.000000464902470,0.000000362045130,0.198575730000000
+1016,0.000060901609000,0.000002429135300,0.000001854397700,0.000000475776700,0.000000512612600,0.000002680608400,0.000000362194260,0.000000342208530,0.194428580000000
+1017,0.000061773677000,0.000002251693400,0.000001796590100,0.000000437480630,0.000000384206630,0.000002917834600,0.000000406537960,0.000000350743610,0.190245500000000
+1018,0.000062478639000,0.000002074057600,0.000001736688900,0.000000399142770,0.000000253822810,0.000003151625400,0.000000452769250,0.000000359287340,0.186057650000000
+1019,0.000063423047000,0.000002037379400,0.000001820846800,0.000000386363660,0.000000246872940,0.000003149449400,0.000000429551130,0.000000307991270,0.182387710000000
+1020,0.000064201806000,0.000001997893200,0.000001907311000,0.000000371858090,0.000000239899070,0.000003143554900,0.000000408101080,0.000000254847680,0.178704880000000
+1021,0.000060830190000,0.000002078188200,0.000001919478800,0.000000425691700,0.000000369066740,0.000003383864200,0.000000445022750,0.000000259871410,0.174487870000000
+1022,0.000057458621000,0.000002161153100,0.000001929606700,0.000000477839280,0.000000498227300,0.000003627853000,0.000000483788240,0.000000263217830,0.170270720000000
+1023,0.000054033151000,0.000002125429400,0.000001847983800,0.000000401282260,0.000000412361500,0.000003683634700,0.000000449645020,0.000000258729450,0.166612110000000
+1024,0.000050762162000,0.000002089541800,0.000001766006300,0.000000322711850,0.000000327985810,0.000003750767000,0.000000417209870,0.000000255904120,0.162937060000000
+1025,0.000047318102000,0.000002242630000,0.000001745510100,0.000000337006960,0.000000289741460,0.000003707339100,0.000000410741500,0.000000242996740,0.159032200000000
+1026,0.000045897597000,0.000002396409200,0.000001722851300,0.000000351365580,0.000000251317590,0.000003678603300,0.000000406102700,0.000000231718970,0.155107970000000
+1027,0.000044176846000,0.000002416882700,0.000001635834400,0.000000288425040,0.000000251199090,0.000003680597900,0.000000363085720,0.000000207941560,0.150451520000000
+1028,0.000042457578000,0.000002437328900,0.000001546842900,0.000000225543100,0.000000249220030,0.000003682578500,0.000000318247150,0.000000185875750,0.145798990000000
+1029,0.000040814840000,0.000002659580500,0.000001629069800,0.000000302266170,0.000000253284550,0.000003732387400,0.000000322408260,0.000000211510390,0.141790280000000
+1030,0.000039167501000,0.000002895962900,0.000001711516200,0.000000379197600,0.000000257359410,0.000003812220900,0.000000324713600,0.000000238908710,0.137770220000000
+1031,0.000038018666000,0.000002872162800,0.000001532232300,0.000000415378990,0.000000309929590,0.000003610764700,0.000000381131970,0.000000193380070,0.132617080000000
+1032,0.000036696449000,0.000002848302200,0.000001352536700,0.000000453346120,0.000000364487910,0.000003420079600,0.000000437677920,0.000000150294710,0.127451910000000
+1033,0.000035464867000,0.000002872447200,0.000001365551800,0.000000475009060,0.000000349172110,0.000003293044000,0.000000401722960,0.000000196792180,0.121661580000000
+1034,0.000034235630000,0.000002896524600,0.000001380589100,0.000000496624110,0.000000332020730,0.000003166252400,0.000000363973760,0.000000242344480,0.115882560000000
+1035,0.000032917683000,0.000002819138900,0.000001322716100,0.000000527954300,0.000000296983290,0.000003061999500,0.000000364468300,0.000000220612510,0.109612240000000
+1036,0.000033474742000,0.000002768678500,0.000001266745000,0.000000557662720,0.000000261849740,0.000002953705900,0.000000364963120,0.000000198820820,0.103324550000000
+1037,0.000033852743000,0.000002573296600,0.000001272240000,0.000000587286220,0.000000286472570,0.000002780524600,0.000000365356200,0.000000182023430,0.095607494000000
+1038,0.000034402645000,0.000002388369300,0.000001277744200,0.000000616972300,0.000000309273460,0.000002606964400,0.000000365749370,0.000000165359760,0.087873610000000
+1039,0.000034817270000,0.000002227060000,0.000001218247800,0.000000616543690,0.000000249811970,0.000002529576400,0.000000355233300,0.000000166045210,0.079707492000000
+1040,0.000035233395000,0.000002067796000,0.000001158495800,0.000000616109300,0.000000188219040,0.000002451849700,0.000000344671140,0.000000166732430,0.071506845000000
+1041,0.000033718954000,0.000002036973900,0.000001201172900,0.000000721489470,0.000000212892030,0.000002288076300,0.000000369510930,0.000000152343130,0.062861841000000
+1042,0.000032201538000,0.000002008825700,0.000001243929700,0.000000828790440,0.000000237612070,0.000002123983700,0.000000394397810,0.000000137925870,0.054200092000000
+1043,0.000030681148000,0.000001832689500,0.000001293012900,0.000000805489970,0.000000243502960,0.000002057928900,0.000000339998730,0.000000142517260,0.046424917000000
+1044,0.000029157782000,0.000001656211900,0.000001342187900,0.000000782143300,0.000000251294140,0.000001987956800,0.000000285494620,0.000000147117200,0.038634733000000
+1045,0.000027631443000,0.000001539776300,0.000001330956600,0.000000741506090,0.000000215601300,0.000001876154700,0.000000312263140,0.000000122858290,0.032806362000000
+1046,0.000026793575000,0.000001423114700,0.000001317613300,0.000000702515760,0.000000179839680,0.000001764134900,0.000000339082360,0.000000098552678,0.026966762000000
+1047,0.000025954056000,0.000001432725100,0.000001431740100,0.000000649627650,0.000000202749920,0.000001655694900,0.000000333718160,0.000000125675800,0.022246400000000
+1048,0.000025112883000,0.000001442351300,0.000001546082500,0.000000596637230,0.000000223806920,0.000001543243500,0.000000326445150,0.000000152850560,0.017516969000000
+1049,0.000024270058000,0.000001407909900,0.000001602005000,0.000000545275540,0.000000182253950,0.000001529497200,0.000000264064960,0.000000151099050,0.013660035000000
+1050,0.000023425580000,0.000001370642400,0.000001660127400,0.000000493814840,0.000000140431320,0.000001515721900,0.000000199663690,0.000000149343910,0.009795717900000
+1051,0.000022579450000,0.000001523773000,0.000001762418100,0.000000421443120,0.000000145890930,0.000001494293600,0.000000186149580,0.000000156225990,0.007564682400000
+1052,0.000021557814000,0.000001677192500,0.000001864900400,0.000000347196800,0.000000151360690,0.000001472821800,0.000000172228360,0.000000163120880,0.005329386800000
+1053,0.000020708213000,0.000001847495100,0.000001992799700,0.000000326675220,0.000000170561750,0.000001478041000,0.000000173536270,0.000000163622230,0.004085882400000
+1054,0.000019856960000,0.000002020886600,0.000002125146700,0.000000304374760,0.000000189608250,0.000001479444700,0.000000174846350,0.000000164124240,0.002840009800000
+1055,0.000018829704000,0.000002225084300,0.000002337773200,0.000000261140180,0.000000170121960,0.000001545898500,0.000000160491570,0.000000154912350,0.002184910600000
+1056,0.000018498524000,0.000002432439100,0.000002550798900,0.000000219565670,0.000000150407290,0.000001608645500,0.000000146109270,0.000000145509070,0.001528564300000
+1057,0.000018166682000,0.000002604091800,0.000002848627700,0.000000173725790,0.000000123959620,0.000001656173700,0.000000129210930,0.000000145473060,0.001195884900000
+1058,0.000017834179000,0.000002778843800,0.000003125894500,0.000000128147960,0.000000097270155,0.000001707626300,0.000000112088750,0.000000145262750,0.000862576450000
+1059,0.000017483514000,0.000002892729100,0.000003488243900,0.000000132812680,0.000000100811930,0.000001801424000,0.000000092248969,0.000000152191190,0.000693305080000
+1060,0.000017114638000,0.000003006824600,0.000003830111200,0.000000137660890,0.000000104360220,0.000001899240500,0.000000072371521,0.000000158958160,0.000523709190000
+1061,0.000016324217000,0.000003093262900,0.000004363244400,0.000000153373200,0.000000114827730,0.000002135775100,0.000000110869400,0.000000179694480,0.000424032100000
+1062,0.000015532275000,0.000003207752300,0.000004897375900,0.000000169290120,0.000000125122590,0.000002372752200,0.000000149247380,0.000000199072600,0.000324054100000
+1063,0.000014738813000,0.000003127013500,0.000005602271200,0.000000144189970,0.000000119276580,0.000002548483800,0.000000137259770,0.000000188772680,0.000272884120000
+1064,0.000013943831000,0.000003018171100,0.000006308484200,0.000000119217880,0.000000113419350,0.000002728400900,0.000000125249350,0.000000178453030,0.000221287010000
+1065,0.000013147328000,0.000002993035400,0.000007207360500,0.000000121087360,0.000000125283300,0.000002897063500,0.000000112444610,0.000000165486870,0.000200006660000
+1066,0.000012754489000,0.000002967847200,0.000008086633100,0.000000122960140,0.000000137362260,0.000003066038100,0.000000099808662,0.000000152496050,0.000179016870000
+1067,0.000012343256000,0.000002788470000,0.000009180548500,0.000000129942360,0.000000111614980,0.000003308854600,0.000000092945846,0.000000158077960,0.000156993710000
+1068,0.000011931231000,0.000002614361500,0.000010297821000,0.000000136937450,0.000000086012484,0.000003552120900,0.000000085876574,0.000000163494470,0.000134928950000
+1069,0.000011536078000,0.000002549423700,0.000011758617000,0.000000147826300,0.000000085899553,0.000003803591400,0.000000089054532,0.000000157671160,0.000124436690000
+1070,0.000011122482000,0.000002484359900,0.000013222128000,0.000000158735270,0.000000085979908,0.000004074930700,0.000000092238285,0.000000152012620,0.000114256710000
+1071,0.000010672694000,0.000002329154400,0.000014709735000,0.000000178501070,0.000000094394928,0.000004195274400,0.000000084760087,0.000000150569740,0.000109376710000
+1072,0.000010204331000,0.000002170839100,0.000016178696000,0.000000196357610,0.000000103019520,0.000004315835800,0.000000077267764,0.000000149123910,0.000104820160000
+1073,0.000009752808600,0.000001989678400,0.000017821735000,0.000000177063770,0.000000080783614,0.000004319861800,0.000000098715175,0.000000122445070,0.000099255703000
+1074,0.000009300426300,0.000001808176300,0.000019467809000,0.000000158974220,0.000000058311708,0.000004362841700,0.000000120007930,0.000000095716254,0.000093680691000
+1075,0.000008847184700,0.000001846565400,0.000021095456000,0.000000180941680,0.000000079961423,0.000004561855000,0.000000107075880,0.000000092446884,0.000080086477000
+1076,0.000008802068800,0.000001885022700,0.000022769059000,0.000000204192640,0.000000101846050,0.000004761231000,0.000000094119560,0.000000088994339,0.000066466810000
+1077,0.000008774652200,0.000002005581900,0.000024510236000,0.000000218600320,0.000000092194937,0.000004804718700,0.000000103569220,0.000000095806526,0.000073214871000
+1078,0.000008747169500,0.000002123530500,0.000026469809000,0.000000233034400,0.000000082525726,0.000004887377900,0.000000113231490,0.000000102631210,0.000079975350000
+1079,0.000008701789100,0.000002423070400,0.000028217574000,0.000000224347880,0.000000079673122,0.000004774505800,0.000000120175810,0.000000089242464,0.000080049538000
+1080,0.000008674157700,0.000002723161900,0.000029968534000,0.000000217427040,0.000000076815088,0.000004700587600,0.000000127328390,0.000000076006310,0.000080123727000
+1081,0.000008378491300,0.000003123178800,0.000031938488000,0.000000228331400,0.000000069451923,0.000004861771300,0.000000146044430,0.000000090652126,0.000071809012000
+1082,0.000008100144200,0.000003523931200,0.000033912035000,0.000000241041050,0.000000062075003,0.000005062489300,0.000000164794890,0.000000105502820,0.000063478777000
+1083,0.000007803370600,0.000003982309100,0.000036321575000,0.000000230540980,0.000000068208410,0.000005027887800,0.000000173773150,0.000000091532158,0.000065554507000
+1084,0.000007506035100,0.000004441527500,0.000038951907000,0.000000220021120,0.000000074353038,0.000004953897000,0.000000182571390,0.000000077535513,0.000067633961000
+1085,0.000007226068500,0.000004730600700,0.000040720634000,0.000000214852770,0.000000073832540,0.000005037172900,0.000000204354200,0.000000072254831,0.000070053939000
+1086,0.000007160939600,0.000005020199300,0.000042492554000,0.000000209674520,0.000000073310956,0.000005159983000,0.000000226176850,0.000000067142854,0.000072815370000
+1087,0.000007095678500,0.000005367423500,0.000045786657000,0.000000193723930,0.000000067673434,0.000005440712500,0.000000257882180,0.000000052905812,0.000067483722000
+1088,0.000007030285200,0.000005743854400,0.000049086750000,0.000000176845940,0.000000062025414,0.000005721949900,0.000000289645450,0.000000038642461,0.000061804411000
+1089,0.000006964759600,0.000006035160200,0.000051958035000,0.000000162632160,0.000000059323204,0.000005727209000,0.000000313577930,0.000000054077543,0.000057804743000
+1090,0.000006899101900,0.000006326991400,0.000055052109000,0.000000148391980,0.000000056418659,0.000005772002400,0.000000337553870,0.000000069720136,0.000053797626000
+1091,0.000006797252300,0.000006160864800,0.000058805163000,0.000000134485460,0.000000063381135,0.000005975150500,0.000000375403950,0.000000080547714,0.000041655212000
+1092,0.000006713250700,0.000005965741700,0.000062565004000,0.000000120733400,0.000000070553909,0.000006178661300,0.000000415300470,0.000000091574581,0.000029185375000
+1093,0.000006611021000,0.000005856373900,0.000068077202000,0.000000102446820,0.000000060530159,0.000006382534700,0.000000441413400,0.000000082312874,0.000030399585000
+1094,0.000006508592900,0.000005718062100,0.000073599381000,0.000000084126576,0.000000050487949,0.000006586770900,0.000000469554660,0.000000073034066,0.000031582009000
+1095,0.000006424062500,0.000005119323700,0.000081098901000,0.000000082577227,0.000000059055535,0.000006831085400,0.000000483865250,0.000000113252260,0.000029979348000
+1096,0.000006393704300,0.000004548268700,0.000088830791000,0.000000081205767,0.000000067440332,0.000007075835100,0.000000500186060,0.000000153543800,0.000028373708000
+1097,0.000006381409000,0.000004350729100,0.000099861575000,0.000000074400940,0.000000054398562,0.000007559749000,0.000000522495870,0.000000223671390,0.000027956917000
+1098,0.000006350935100,0.000004152821900,0.000111131520000,0.000000067583573,0.000000041134186,0.000008044533400,0.000000544845530,0.000000292482230,0.000027505235000
+1099,0.000006338557100,0.000003752489800,0.000125493340000,0.000000061660435,0.000000048530833,0.000008091720600,0.000000561264130,0.000000381296020,0.000014089229000
+1100,0.000006326146100,0.000003322530600,0.000140100700000,0.000000055726406,0.000000055940872,0.000008138980400,0.000000577711710,0.000000468462220,0.000000676078870
diff --git a/include/VERSION b/include/VERSION
index 9c43b13..37a758d 100644
--- a/include/VERSION
+++ b/include/VERSION
@@ -1,4 +1,4 @@
7
2
-1RC1
+1RC2
2017
diff --git a/lib/gis/parser_html.c b/lib/gis/parser_html.c
index 3022fb6..e8a33b9 100644
--- a/lib/gis/parser_html.c
+++ b/lib/gis/parser_html.c
@@ -262,7 +262,7 @@ void G__usage_html(void)
if (thumbnails)
fprintf(stdout, "<img height=\"12\" "
- "style=\"max-width: 80;\""
+ "style=\"max-width: 80;\" "
"src=\"%s/%s.png\" alt=\"%s\"> ",
thumbnails, opt->opts[i], opt->opts[i]);
}
diff --git a/lib/gis/rd_cellhd.c b/lib/gis/rd_cellhd.c
index 785c38d..3e64818 100644
--- a/lib/gis/rd_cellhd.c
+++ b/lib/gis/rd_cellhd.c
@@ -138,7 +138,8 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
switch (scan_item(buf, label, value)) {
case -1:
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Syntax error in cell header, line %d: %s"),
+ line, buf);
case 0:
continue;
case 1:
@@ -149,7 +150,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
G_fatal_error(_("Duplicate projection field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid projection field: %s"), value);
SET(F_PROJ);
continue;
@@ -159,7 +160,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
G_fatal_error(_("Duplicate zone field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->zone))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid zone field: %s"), value);
SET(F_ZONE);
continue;
@@ -176,7 +177,8 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
G_debug(3, "region item: %s", buf);
switch (scan_item(buf, label, value)) {
case -1:
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Syntax error in cell header, line %d: %s"),
+ line, buf);
case 0:
continue;
case 1:
@@ -192,7 +194,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_NORTH))
G_fatal_error(_("Duplicate north field"));
if (!G_scan_northing(value, &cellhd->north, cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid north field: %s"), value);
SET(F_NORTH);
continue;
}
@@ -200,7 +202,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_SOUTH))
G_fatal_error(_("Duplicate south field"));
if (!G_scan_northing(value, &cellhd->south, cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid south field: %s"), value);
SET(F_SOUTH);
continue;
}
@@ -208,7 +210,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_EAST))
G_fatal_error(_("Duplicate east field"));
if (!G_scan_easting(value, &cellhd->east, cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid east field: %s"), value);
SET(F_EAST);
continue;
}
@@ -216,7 +218,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_WEST))
G_fatal_error(_("Duplicate west field"));
if (!G_scan_easting(value, &cellhd->west, cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid west field: %s"), value);
SET(F_WEST);
continue;
}
@@ -224,7 +226,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_TOP))
G_fatal_error(_("Duplicate top field"));
if (!scan_double(value, &cellhd->top))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid top field: %s"), value);
SET(F_TOP);
continue;
}
@@ -232,7 +234,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_BOTTOM))
G_fatal_error(_("Duplicate bottom field"));
if (!scan_double(value, &cellhd->bottom))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid bottom field: %s"), value);
SET(F_BOTTOM);
continue;
}
@@ -240,9 +242,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_EWRES))
G_fatal_error(_("Duplicate e-w resolution field"));
if (!G_scan_resolution(value, &cellhd->ew_res, cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid e-w resolution field: %s"), value);
if (cellhd->ew_res <= 0.0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid e-w resolution field: %s"), value);
SET(F_EWRES);
continue;
}
@@ -250,9 +252,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_EWRES3))
G_fatal_error(_("Duplicate 3D e-w resolution field"));
if (!G_scan_resolution(value, &cellhd->ew_res3, cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid 3D e-w resolution field: %s"), value);
if (cellhd->ew_res3 <= 0.0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid 3D e-w resolution field: %s"), value);
SET(F_EWRES3);
continue;
}
@@ -260,9 +262,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_NSRES))
G_fatal_error(_("Duplicate n-s resolution field"));
if (!G_scan_resolution(value, &cellhd->ns_res, cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid n-s resolution field: %s"), value);
if (cellhd->ns_res <= 0.0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid n-s resolution field: %s"), value);
SET(F_NSRES);
continue;
}
@@ -270,9 +272,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_NSRES3))
G_fatal_error(_("Duplicate 3D n-s resolution field"));
if (!G_scan_resolution(value, &cellhd->ns_res3, cellhd->proj))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid 3D n-s resolution field: %s"), value);
if (cellhd->ns_res3 <= 0.0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid 3D n-s resolution field: %s"), value);
SET(F_NSRES3);
continue;
}
@@ -280,9 +282,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_TBRES))
G_fatal_error(_("Duplicate t-b resolution field"));
if (!scan_double(value, &cellhd->tb_res))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid t-b resolution field: %s"), value);
if (cellhd->tb_res <= 0.0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid t-b resolution field: %s"), value);
SET(F_TBRES);
continue;
}
@@ -290,9 +292,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_ROWS))
G_fatal_error(_("Duplicate rows field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->rows))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid rows field: %s"), value);
if (cellhd->rows <= 0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid rows field: %s"), value);
SET(F_ROWS);
continue;
}
@@ -300,9 +302,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_ROWS3))
G_fatal_error(_("Duplicate 3D rows field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->rows3))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid 3D rows field: %s"), value);
if (cellhd->rows3 <= 0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid 3D rows field: %s"), value);
SET(F_ROWS3);
continue;
}
@@ -310,9 +312,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_COLS))
G_fatal_error(_("Duplicate cols field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->cols))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid cols field: %s"), value);
if (cellhd->cols <= 0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid cols field: %s"), value);
SET(F_COLS);
continue;
}
@@ -320,9 +322,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_COLS3))
G_fatal_error(_("Duplicate 3D cols field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->cols3))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid 3D cols field: %s"), value);
if (cellhd->cols3 <= 0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid 3D cols field: %s"), value);
SET(F_COLS3);
continue;
}
@@ -330,9 +332,9 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_DEPTHS))
G_fatal_error(_("Duplicate depths field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->depths))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid depths field: %s"), value);
if (cellhd->depths <= 0)
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid depths field: %s"), value);
SET(F_DEPTHS);
continue;
}
@@ -340,7 +342,7 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_FORMAT))
G_fatal_error(_("Duplicate format field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->format))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid format field: %s"), value);
SET(F_FORMAT);
continue;
}
@@ -348,11 +350,12 @@ void G__read_Cell_head_array(char **array,
if (TEST(F_COMP))
G_fatal_error(_("Duplicate compressed field"));
if (!scan_int(value, &cellhd->compressed))
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Invalid compressed field: %s"), value);
SET(F_COMP);
continue;
}
- G_fatal_error(_("Syntax error in cell header"));
+ G_fatal_error(_("Syntax error in cell header, line %d: %s"),
+ line, buf);
}
/* check some of the fields */
diff --git a/lib/vector/Vlib/build_ogr.c b/lib/vector/Vlib/build_ogr.c
index 24e6355..d683b91 100644
--- a/lib/vector/Vlib/build_ogr.c
+++ b/lib/vector/Vlib/build_ogr.c
@@ -76,7 +76,7 @@ int Vect_build_ogr(struct Map_info *Map, int build)
if (OGR_L_TestCapability(ogr_info->layer, OLCTransactions)) {
CPLPushErrorHandler(CPLQuietErrorHandler);
if (OGR_L_CommitTransaction(ogr_info->layer) != OGRERR_NONE)
- G_debug(1, "Unable to commit transation");
+ G_debug(1, "Unable to commit transaction");
CPLPushErrorHandler(CPLDefaultErrorHandler);
}
diff --git a/locale/po/grasslibs_pt.po b/locale/po/grasslibs_pt.po
index ea2f41b..e0a6362 100644
--- a/locale/po/grasslibs_pt.po
+++ b/locale/po/grasslibs_pt.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grasslibs_pt.po to Portugu�s
+# translation of grasslibs_pt.po to Português
# translation of grasslibs_pt.po to Portuguese
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: gem12lte at student.lu.se\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "%s: Algoritmo desconhecido"
#: ../lib/arraystats/class.c:42
msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr "O algoritmo de desconto n�o se encontra dispon�vel devido a bugs"
+msgstr "O algoritmo de desconto não se encontra disponível devido a bugs"
#: ../lib/arraystats/class.c:49
#, fuzzy
msgid "Classification algorithm failed"
-msgstr "%s: Erro no algoritmo de classifica��o"
+msgstr "%s: Erro no algoritmo de classificação"
#: ../lib/arraystats/class.c:227
msgid "Equiprobable classbreaks currently limited to 10 classes"
@@ -45,72 +45,72 @@ msgid ""
"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
"to %i, but using probabilities for %i classes."
msgstr ""
-"H� quebras de classes for dos limites min-m�x. O n�mero de classes foi "
+"Há quebras de classes for dos limites min-máx. O número de classes foi "
"reduzido para %i mas usando probabilidades para %i classes."
#: ../lib/symbol/read.c:211
#, c-format
msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
-msgstr "Incapaz de ler as coordenadas da linha de s�mbolos: %s"
+msgstr "Incapaz de ler as coordenadas da linha de símbolos: %s"
#: ../lib/symbol/read.c:260
#, c-format
msgid ""
"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
msgstr ""
-"Nome de s�mbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/nome ou grupo/"
+"Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/nome ou grupo/"
"nome at mapset)"
#: ../lib/symbol/read.c:284
#, c-format
msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar/abrir s�mbolo: '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar/abrir símbolo: '%s'"
#: ../lib/symbol/read.c:393 ../lib/symbol/read.c:411 ../lib/symbol/read.c:421
#: ../lib/symbol/read.c:439
#, c-format
msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
-msgstr "S�mbolo de cor incorreto: '%s', usando valor pr�-definido."
+msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando valor pré-definido."
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
#, fuzzy
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
msgstr ""
-"Os pontos de corte do plano n�o correspondem nas diferentes superf�cies. "
-"Confirme resolu��o(�es)."
+"Os pontos de corte do plano não correspondem nas diferentes superfícies. "
+"Confirme resolução(ões)."
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:103
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
-msgstr "N�mero m�ximo de ficheiros excedido"
+msgstr "Número máximo de ficheiros excedido"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:427 ../lib/ogsf/gvl3.c:40
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:273 ../lib/manage/do_remove.c:78
#: ../lib/manage/do_rename.c:76
#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3d <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3d <%s> não encontrado"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:436 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:281
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:677
#, c-format, python-format
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o mapa raster 3D <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa raster 3D <%s>"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:442
#, c-format
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o intervalo de valores do mapa raster 3D <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster 3D <%s>"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:470 ../lib/raster3d/close.c:120
#: ../lib/raster3d/close.c:130 ../lib/raster3d/close.c:159
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:707
#, c-format, python-format
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel fechar o mapa raster 3D <%s>"
+msgstr "Não foi possível fechar o mapa raster 3D <%s>"
#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
msgid "Max. number of labels reached!"
-msgstr "N�mero m�ximo de etiquetas atingido!"
+msgstr "Número máximo de etiquetas atingido!"
#: ../lib/ogsf/gvl2.c:267
#, c-format
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:426
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../lib/ogsf/gs3.c:132 ../lib/ogsf/gs3.c:196 ../lib/ogsf/gs3.c:348
#: ../lib/ogsf/gs3.c:454 ../lib/ogsf/gs3.c:540
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "A carregar o mapa raster <%s>..."
#, c-format
msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
msgstr ""
-"O intervalo de valores da tabela de cor n�o corresponde aos dados (mincol="
+"O intervalo de valores da tabela de cor não corresponde aos dados (mincol="
"%d, maxcol=%d"
#: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
@@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "A traduzir as cores do mapa taster <%s>..."
#: ../lib/ogsf/gs3.c:967
msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
msgstr ""
-"Visualiza��o n�o gravada por este programa, podem haver algumas "
-"inconsist�ncias"
+"Visualização não gravada por este programa, podem haver algumas "
+"inconsistências"
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1211
#, c-format
msgid "no category info"
-msgstr "sem informa��o sobre categoria"
+msgstr "sem informação sobre categoria"
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1230
#, c-format
@@ -194,13 +194,13 @@ msgstr "sem data"
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
#, c-format
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "O mapa raster <%s> est� fora da regi�o atual. O carregamento falhou."
+msgstr "O mapa raster <%s> está fora da região atual. O carregamento falhou."
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1822
msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr "GS_load_att_map(): Mem�ria esgotada. N�o � poss�vel carregar o mapa"
+msgstr "GS_load_att_map(): Memória esgotada. Não é possível carregar o mapa"
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1850
msgid "Loading failed"
@@ -214,22 +214,22 @@ msgstr "Erro em encontrar o "
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
#, c-format
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o ficheiro de cor do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de cor do mapa raster <%s>"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
#, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o ficheiro de categorias do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de categorias do mapa raster <%s>"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o intervalo de valores fp do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores fp do mapa raster <%s>"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
#, c-format
msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o intervalo de valores do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster <%s>"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
msgid "Range request error for legend"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Erro no pedido de intervalo de valores para a legenda"
#, fuzzy
msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel mostrar o intervalo de valores discretos para FP (use lista"
+"Não foi possível mostrar o intervalo de valores discretos para FP (use lista"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
msgid "Too many categories to show as discrete!"
@@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "Experimentar usar um tamanho de letra mais pequeno!"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95 ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:66
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "N�o foi poss�ve abrir o ficheiro <%s> para escrita"
+msgstr "Não foi possíve abrir o ficheiro <%s> para escrita"
#: ../lib/ogsf/gk2.c:272 ../lib/ogsf/gk2.c:285
#, fuzzy
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
-msgstr "Verifique o n� de janelas pedidas e keyframes marcadas"
+msgstr "Verifique o nº de janelas pedidas e keyframes marcadas"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:56 ../lib/ogsf/gp3.c:191 ../lib/ogsf/gv3.c:60
#: ../lib/ogsf/gv3.c:333 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:141
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Verifique o n
#: ../lib/manage/do_rename.c:54
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> não encontrado"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:62 ../lib/ogsf/gp3.c:196 ../lib/ogsf/gv3.c:66
#: ../lib/ogsf/gv3.c:338 ../lib/vector/Vlib/open.c:301
@@ -276,18 +276,18 @@ msgstr "Mapa vectorial <%s> n
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:748
#, c-format, python-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:168
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
#, c-format
msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível ler o mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:148
#, c-format
msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Nenhum ponto do mapa vectorial <%s> situa-se na regi�o atual"
+msgstr "Nenhum ponto do mapa vectorial <%s> situa-se na região atual"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:153
#, c-format
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Mapa vectorial <%s> carregado (%d pontos)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:971 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:100
#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Liga��o � base de dados n�o definida para a capa %d"
+msgstr "Ligação à base de dados não definida para a capa %d"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:208 ../lib/ogsf/gv3.c:350
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/neta/utils.c:119
@@ -317,22 +317,22 @@ msgstr "Liga
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:133 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:109
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading thematic points layer <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:235 ../lib/ogsf/gv3.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "No color rule defined for category %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:249 ../lib/ogsf/gv3.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid color definition (%s)"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:288
#, c-format
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gv3.c:269
#, c-format
msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Nenhum elemento do mapa vectorial <%s> situa-se na regi�o atual"
+msgstr "Nenhum elemento do mapa vectorial <%s> situa-se na região atual"
#: ../lib/ogsf/gv3.c:274
#, c-format
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Mapa vectorial <%s> carregado (%d elementos)"
#: ../lib/ogsf/gv3.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/ogsf/gv3.c:414
#, c-format
@@ -374,22 +374,22 @@ msgid ""
"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
"advise GRASS developers of this error"
msgstr ""
-"gsd_rot(): %c � uma especifica��o inv�lida de eixo. Rota��o ignorada. Por "
-"favor comunique este erro � equipa do GRASS"
+"gsd_rot(): %c é uma especificação inválida de eixo. Rotação ignorada. Por "
+"favor comunique este erro à equipa do GRASS"
#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr "N�mero m�ximo de conjuntos de dados excedido"
+msgstr "Número máximo de conjuntos de dados excedido"
#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
#, fuzzy
msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr "N�o correspond�ncia de bitmap"
+msgstr "Não correspondência de bitmap"
#: ../lib/ogsf/trans.c:180
#, fuzzy
msgid "Out of matrix stack space"
-msgstr "Sem espa�o para stack na matriz"
+msgstr "Sem espaço para stack na matriz"
#: ../lib/ogsf/trans.c:200
#, fuzzy
@@ -398,32 +398,32 @@ msgstr "Tentativa de pop uma stack vazia"
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "N�o foi poss�vel processar o mapa vectorial - sem mem�ria"
+msgstr "Não foi possível processar o mapa vectorial - sem memória"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
#, c-format
msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "Jacobi esparso -- itera��o %5i erro %g\n"
+msgstr "Jacobi esparso -- iteração %5i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
#, c-format
msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "SOR esparso -- itera��o %5i erro %g\n"
+msgstr "SOR esparso -- iteração %5i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
#, c-format
msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "Jacobi -- itera��o %5i erro %g\n"
+msgstr "Jacobi -- iteração %5i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
#, c-format
msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "SOR -- itera��o %5i erro %g\n"
+msgstr "SOR -- iteração %5i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:254 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:482
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:646 ../lib/gmath/solvers_direct.c:134
msgid "Unable to solve the linear equation system"
-msgstr "Incapaz de resolver o sistema de equa��es lineares"
+msgstr "Incapaz de resolver o sistema de equações lineares"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
#, c-format
@@ -433,39 +433,39 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:264
#, c-format
msgid "PCG -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "PCG -- itera��o %i erro %g\n"
+msgstr "PCG -- iteração %i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Sparse CG -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "Sparse CG -- itera��o %i erro %g\n"
+msgstr "Sparse CG -- iteração %i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:492
#, c-format
msgid "CG -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "CG -- itera��o %i erro %g\n"
+msgstr "CG -- iteração %i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:695
#, c-format
msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "Sparse BiCGStab -- itera��oi %i erro %g\n"
+msgstr "Sparse BiCGStab -- iteraçãoi %i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:698
#, c-format
msgid "BiCGStab -- iteration %i error %g\n"
-msgstr "BiCGStab -- itera��o %i erro %g\n"
+msgstr "BiCGStab -- iteração %i erro %g\n"
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
msgid "Starting direct gauss elimination solver"
-msgstr "A iniciar diretamente a solu��o de elimina��o de Gauss"
+msgstr "A iniciar diretamente a solução de eliminação de Gauss"
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
msgid "Starting direct lu decomposition solver"
-msgstr "A iniciar diretamente a solu��o de decomposi��o lu"
+msgstr "A iniciar diretamente a solução de decomposição lu"
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:131
msgid "Starting cholesky decomposition solver"
-msgstr "A iniciar a solu��o de decomposi��o Cholesky"
+msgstr "A iniciar a solução de decomposição Cholesky"
#: ../lib/gmath/solvers_direct_cholesky_band.c:33
#, c-format
@@ -474,64 +474,64 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:61 ../lib/gmath/la.c:117
msgid "Matrix dimensions out of range"
-msgstr "As dimens�es da matriz est�o al�m dos limites"
+msgstr "As dimensões da matriz estão além dos limites"
#: ../lib/gmath/la.c:150
msgid "Matrix is not initialised fully."
-msgstr "Matrix n�o iniciou completamente."
+msgstr "Matrix não iniciou completamente."
#: ../lib/gmath/la.c:155
msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar espa�o para c�pia da matriz"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para cópia da matriz"
#: ../lib/gmath/la.c:220
#, fuzzy
msgid "Input matrix is uninitialized"
-msgstr "Vector de sa�da n�o iniciado"
+msgstr "Vector de saída não iniciado"
#: ../lib/gmath/la.c:285
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
-msgstr "Primeiro multiplicador escalar n�o pode ser zero"
+msgstr "Primeiro multiplicador escalar não pode ser zero"
#: ../lib/gmath/la.c:291 ../lib/gmath/la.c:299 ../lib/gmath/la.c:364
msgid "One or both input matrices uninitialised"
-msgstr "Uma ou ambas matrizes de entrada n�o iniciadas"
+msgstr "Uma ou ambas matrizes de entrada não iniciadas"
#: ../lib/gmath/la.c:304 ../lib/gmath/la.c:369
msgid "Matrix order does not match"
-msgstr "Ordem das matrizes n�o corresponde"
+msgstr "Ordem das matrizes não corresponde"
#: ../lib/gmath/la.c:310
msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar espa�o para soma matricial"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para soma matricial"
#: ../lib/gmath/la.c:374
msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar espa�o para multiplica��o matricial"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para multiplicação matricial"
#: ../lib/gmath/la.c:486
msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
-msgstr "Entrada: uma ou ambas matrizes n�o iniciadas"
+msgstr "Entrada: uma ou ambas matrizes não iniciadas"
#: ../lib/gmath/la.c:491
msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
-msgstr "Matriz principal n�o est� dimensionada corretamente"
+msgstr "Matriz principal não está dimensionada corretamente"
#: ../lib/gmath/la.c:496
msgid "Input: you must have at least one array to solve"
-msgstr "Entrada: voc� deve ter pelo menos um sistema para resolver"
+msgstr "Entrada: você deve ter pelo menos um sistema para resolver"
#: ../lib/gmath/la.c:502
msgid "Could not allocate space for solution matrix"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar espa�o para a matriz solu��o"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz solução"
#: ../lib/gmath/la.c:508 ../lib/gmath/la.c:516
msgid "Could not allocate space for working matrix"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar espa�o para a matriz de trabalho"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz de trabalho"
#: ../lib/gmath/la.c:569
msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
-msgstr "Matriz (ou submatriz) � singular. Solu��o indeterminada"
+msgstr "Matriz (ou submatriz) é singular. Solução indeterminada"
#: ../lib/gmath/la.c:573
msgid "Problem in LA routine."
@@ -539,19 +539,19 @@ msgstr "Problema no procedimento LA."
#: ../lib/gmath/la.c:580
msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr "Procedimento n�o dispon�vel para o tipo de matriz selecionada"
+msgstr "Procedimento não disponível para o tipo de matriz selecionada"
#: ../lib/gmath/la.c:614
msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
-msgstr "Matriz n�o � quadrada. N�o � poss�vel determinar inversa"
+msgstr "Matriz não é quadrada. Não é possível determinar inversa"
#: ../lib/gmath/la.c:619
msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar espa�o para a matriz"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz"
#: ../lib/gmath/la.c:636
msgid "Matrix is singular"
-msgstr "Matriz � singular"
+msgstr "Matriz é singular"
#: ../lib/gmath/la.c:641
msgid "Problem in LA procedure."
@@ -559,36 +559,36 @@ msgstr "Problema no procedimento LA."
#: ../lib/gmath/la.c:729
msgid "Element array has not been allocated"
-msgstr "Conjunto de elementos n�o foi alocado"
+msgstr "Conjunto de elementos não foi alocado"
#: ../lib/gmath/la.c:734
msgid "Specified element is outside array bounds"
-msgstr "Elemento especificado est� fora dos limites do conjunto"
+msgstr "Elemento especificado está fora dos limites do conjunto"
#: ../lib/gmath/la.c:788
msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr "�ndice de coluna especificado para a matriz fora do intervalo"
+msgstr "Índice de coluna especificado para a matriz fora do intervalo"
#: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
#: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
msgid "Matrix is not initialised"
-msgstr "Matriz n�o iniciada"
+msgstr "Matriz não iniciada"
#: ../lib/gmath/la.c:798 ../lib/gmath/la.c:839
msgid "Could not allocate space for vector structure"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar espa�o para a estrutura de vectores"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a estrutura de vectores"
#: ../lib/gmath/la.c:829
msgid "Specified matrix row index is outside range"
-msgstr "�ndice da linha especificada para a matriz fora do intervalo"
+msgstr "Índice da linha especificada para a matriz fora do intervalo"
#: ../lib/gmath/la.c:869
msgid "Specified row index is outside range"
-msgstr "�ndice de linha especificado fora do intervalo"
+msgstr "Índice de linha especificado fora do intervalo"
#: ../lib/gmath/la.c:874
msgid "Specified column index is outside range"
-msgstr "�ndice de coluna especificado fora do intervalo"
+msgstr "Índice de coluna especificado fora do intervalo"
#: ../lib/gmath/la.c:894
msgid "Unknown vector type."
@@ -597,35 +597,35 @@ msgstr "Tipo de vector desconhecido."
#: ../lib/gmath/la.c:949
#, fuzzy
msgid "Input matrix and vector have differing dimensions1"
-msgstr "Vectores tem dimens�es diferentes"
+msgstr "Vectores tem dimensões diferentes"
#: ../lib/gmath/la.c:955 ../lib/gmath/la.c:1071 ../lib/gmath/la.c:1361
msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr "Vector de sa�da n�o iniciado"
+msgstr "Vector de saída não iniciado"
#: ../lib/gmath/la.c:1076 ../lib/gmath/la.c:1366
msgid "Vectors are not of the same type"
-msgstr "Vectores n�o s�o do mesmo tipo"
+msgstr "Vectores não são do mesmo tipo"
#: ../lib/gmath/la.c:1081
msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr "Vector de sa�da � de tipo incorreto"
+msgstr "Vector de saída é de tipo incorreto"
#: ../lib/gmath/la.c:1086 ../lib/gmath/la.c:1376
msgid "Matrices not allowed"
-msgstr "Matrizes n�o s�o permitidas"
+msgstr "Matrizes não são permitidas"
#: ../lib/gmath/la.c:1092 ../lib/gmath/la.c:1383
msgid "Vectors have differing dimensions"
-msgstr "Vectores tem dimens�es diferentes"
+msgstr "Vectores tem dimensões diferentes"
#: ../lib/gmath/la.c:1098 ../lib/gmath/la.c:1390
msgid "Output vector has incorrect dimension"
-msgstr "Vector de sa�da tem dimens�es incorreta"
+msgstr "Vector de saída tem dimensões incorreta"
#: ../lib/gmath/la.c:1143
msgid "Vector dimensions out of range"
-msgstr "Dimens�es do vector al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões do vector além dos limites"
#: ../lib/gmath/la.c:1148
msgid "Row/column out of range"
@@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Linha/coluna fora do limite"
#: ../lib/gmath/la.c:1371
#, fuzzy
msgid "Output vector is not the same type as others"
-msgstr "Vector de sa�da � de tipo incorreto"
+msgstr "Vector de saída é de tipo incorreto"
#: ../lib/gmath/la.c:1437
msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr "Estrutura de vectores n�o inicializada"
+msgstr "Estrutura de vectores não inicializada"
#: ../lib/gmath/la.c:1558 ../lib/gmath/la.c:1566 ../lib/gmath/la.c:1571
msgid "Input format error"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
"++ Running solver unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ A executar testes da unidade de solu��o ++"
+"++ A executar testes da unidade de solução ++"
#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
msgid ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
"-- Solver unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- Falha nos testes da unidade de solu��o --"
+"-- Falha nos testes da unidade de solução --"
#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
msgid ""
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"-- Solver unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- Testes da unidade de solu��o completados com sucesso --"
+"-- Testes da unidade de solução completados com sucesso --"
#: ../lib/gmath/test/bench_blas3.c:34
#, fuzzy
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Escolha os testes de unidade a executar"
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:54 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:54
msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr "Escolha os testes de integra��o a executar"
+msgstr "Escolha os testes de integração a executar"
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
@@ -800,16 +800,16 @@ msgstr "Executar todos os testes de unidade"
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:83 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:62
msgid "Run all integration tests"
-msgstr "Executar todos os testes de integra��o"
+msgstr "Executar todos os testes de integração"
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:87 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66
msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Executar todos os testes de unidade e de integra��o"
+msgstr "Executar todos os testes de unidade e de integração"
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
#, fuzzy
msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
-msgstr "Executar teste de unidade e de integra��o para a biblioteca gpde"
+msgstr "Executar teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
#, fuzzy
@@ -931,14 +931,14 @@ msgid ""
"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
"is not current mapset"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s> - <"
-"%s> n�o est� no mapset actual"
+"Não foi possível criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s> - <"
+"%s> não está no mapset actual"
#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
#, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s>"
+"Não foi possível criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s>"
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
#, c-format
@@ -960,17 +960,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iclass.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "No areas in category %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iclass.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> in subgroup <%s> does not exist"
-msgstr "Imposs�vel abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/imagery/iclass.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> in group <%s> does not exist"
-msgstr "Imposs�vel abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/imagery/iclass.c:143
#, c-format
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel abrir o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
+"Não foi possível abrir o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/points.c:132
#, c-format
@@ -997,12 +997,12 @@ msgstr "Mau formato no ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
#, c-format
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel criar o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
+"Não foi possível criar o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/target.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o ficheiro destino para o grupo [%s]"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro destino para o grupo [%s]"
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:72
#, c-format
@@ -1017,58 +1017,58 @@ msgstr "subgrupo <%s> do grupo <%s> refere-se aos seguintes mapas raster\n"
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "N�o foi poss�vel criar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível criar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:49
#, c-format
msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "N�o foi poss�vel encontrar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel criar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em "
+"Não foi possível criar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em "
"%s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel abrir o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em "
+"Não foi possível abrir o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em "
"%s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
#, c-format
msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel encontrar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do o grupo "
+"Não foi possível encontrar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do o grupo "
"[%s em %s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write header into category raster condition file <%s>."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find patch raster <%s>."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
#, c-format
@@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
#, fuzzy
msgid "Unable to read from category raster condtition file."
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
msgid "Invalid size of category raster conditions file."
@@ -1103,27 +1103,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Unbale to read find raster <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Unbale to open raster <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of raster <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
#, c-format
msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr "grupo <%s> est� vazio\n"
+msgstr "grupo <%s> está vazio\n"
#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
#, c-format
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: out of memory"
-msgstr "G_malloc: mem�ria esgotada"
+msgstr "G_malloc: memória esgotada"
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
@@ -1183,17 +1183,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
#, fuzzy
msgid "Band index out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
#, fuzzy
msgid "Cell category value out of range"
-msgstr "Dimens�es do vetor al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões do vetor além dos limites"
#: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/raster/color_rand.c:33
#, c-format
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
#: ../lib/raster/put_row.c:486
msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/put_row.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "No null file for <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/raster/put_row.c:513 ../lib/raster/put_row.c:518
#, fuzzy, c-format
@@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "erro escrevendo linha de nulos %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
-msgstr "%s: map [%s] n�o est� aberto para escrita - pedido ignorado"
+msgstr "%s: map [%s] não está aberto para escrita - pedido ignorado"
#: ../lib/raster/put_row.c:687
#, fuzzy
msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
-msgstr "%s: descritor de arquivo n�o foi aberto - pedido ignorado"
+msgstr "%s: descritor de arquivo não foi aberto - pedido ignorado"
#: ../lib/raster/cats.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "suporte para a categoria [%s] no mapset [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
-msgstr "a informa��o de categoria para [%s] em [%s] � inv�lida"
+msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
#: ../lib/raster/cats.c:145
#, fuzzy, c-format
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/raster/open.c:193
#, c-format
@@ -1285,13 +1285,13 @@ msgid ""
"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
"%s> which does not exist"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel abrir o mapa raster <%s@%s> porque este � uma "
-"reclassifica��o do mapa raster <%s@%s> que n�o existe"
+"Não foi possível abrir o mapa raster <%s@%s> porque este é uma "
+"reclassificação do mapa raster <%s@%s> que não existe"
#: ../lib/raster/open.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/open.c:209
#, fuzzy, c-format
@@ -1302,12 +1302,12 @@ msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
#, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
msgstr ""
-"Mapa raster <%s@%s>: o campo formato do ficheiro do cabe�alho � inv�lido"
+"Mapa raster <%s@%s>: o campo formato do ficheiro do cabeçalho é inválido"
#: ../lib/raster/open.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression with %s is not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/raster/open.c:240
#, fuzzy, c-format
@@ -1315,19 +1315,19 @@ msgid ""
"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
"should be <%s>."
msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - est� numa proje��o diferente da regi�o atual:\n"
+"[%s] no mapset [%s] - está numa projeção diferente da região atual:\n"
"o mapa [%s] em: <%s>, deveria ser <%s> "
#: ../lib/raster/open.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - est� em uma zona diferente [%d] da regi�o atual [%d]"
+"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
#: ../lib/raster/open.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por c�lula (%d)"
+msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por célula (%d)"
#: ../lib/raster/open.c:277
#, c-format
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/open.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/raster/open.c:322
#, fuzzy, c-format
@@ -1348,32 +1348,32 @@ msgstr "erro lendo mapa [%s] no mapset [%s], linha %d"
#: ../lib/raster/open.c:527
#, fuzzy
msgid "Unable to create GDAL link"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/raster/open.c:599 ../lib/raster/gdal.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid map type <%d>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/open.c:604 ../lib/raster/open.c:759
#, c-format
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o est� mapset atual (%s)"
+msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
#: ../lib/raster/open.c:611
#, c-format
msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "<%s> � um nome de ficheiro ilegal"
+msgstr "<%s> é um nome de ficheiro ilegal"
#: ../lib/raster/open.c:626 ../lib/raster/open.c:706 ../lib/raster/open.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "No temp files available: %s"
-msgstr "n�o h� arquivos %s dispon�veis no mapset %s\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
#: ../lib/raster/open.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> does not exist in the current mapset (%s)"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o est� mapset atual (%s)"
+msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
#: ../lib/raster/open.c:821
msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
@@ -1382,27 +1382,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/open.c:879
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o encontrado no mapset <%s>"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado no mapset <%s>"
#: ../lib/raster/open.c:940
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "N�o foi poss�vel encontrar '%s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar '%s'"
#: ../lib/raster/open.c:951
#, c-format
msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "Tipo inv�lido: campo '%s' no ficheiro '%s'"
+msgstr "Tipo inválido: campo '%s' no ficheiro '%s'"
#: ../lib/raster/open.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing type: field in file '%s'"
-msgstr "tipo inv�lido: campo %s no arquivo %s"
+msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
#: ../lib/raster/open.c:961
#, c-format
msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o � xdr: byte_order: %s"
+msgstr "Mapa raster <%s> não é xdr: byte_order: %s"
#: ../lib/raster/open.c:1030
msgid ""
@@ -1422,61 +1422,61 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/color_write.c:96 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/close.c:77 ../lib/raster/close.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid descriptor: %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/close.c:391 ../lib/raster/close.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/raster/close.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/raster/close.c:541
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "imposs�vel escrever ficheiro f_format para mapas CELL"
+msgstr "impossível escrever ficheiro f_format para mapas CELL"
#: ../lib/raster/range.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/raster/range.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/range.c:206 ../lib/raster/range.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range file for <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/raster/range.c:264 ../lib/raster/range.c:270
#: ../lib/raster/range.c:300 ../lib/raster/range.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write range file for <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
msgid "Unable to open automatic MASK file"
-msgstr "N�o � poss�vel abrir o ficheiro autom�tico MASK"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro automático MASK"
#: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/raster/history.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write history information for <%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/raster/history.c:235
#, c-format
@@ -1487,26 +1487,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
msgstr ""
-"a informa��o da categoria para [%s] em [%s] est� em falta ou � inv�lida"
+"a informação da categoria para [%s] em [%s] está em falta ou é inválida"
#: ../lib/raster/put_title.c:37
msgid "G_put_title - can't create a temp file"
-msgstr "G_put_title - n�o foi poss�vel criar um ficheiro tempor�rio"
+msgstr "G_put_title - não foi possível criar um ficheiro temporário"
#: ../lib/raster/put_title.c:53
#, c-format
msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
-msgstr "a informa��o da categoria para [%s] em [%s] � inv�lida"
+msgstr "a informação da categoria para [%s] em [%s] é inválida"
#: ../lib/raster/put_title.c:60
msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
-msgstr "G_put_title - n�o foi poss�vel reabrir o ficheiro tempor�rio"
+msgstr "G_put_title - não foi possível reabrir o ficheiro temporário"
#: ../lib/raster/put_title.c:67
#, c-format
msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
msgstr ""
-"n�o foi poss�vel escrever as informa��es da categoria para [%s] em [%s]"
+"não foi possível escrever as informações da categoria para [%s] em [%s]"
#: ../lib/raster/null_val.c:64
#, fuzzy
@@ -1534,51 +1534,51 @@ msgstr "desconhecido"
#: ../lib/raster/interp.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interpolation method: %s"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/raster/quant_io.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s est� vazio"
+msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s está vazio"
#: ../lib/raster/quant_io.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s est� vazio"
+msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s está vazio"
#: ../lib/raster/quant_io.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/quant_io.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/raster/quant_io.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/raster/sample.c:70
msgid "Unknown interpolation type"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/raster/sample.c:327
msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
-msgstr "r�tulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
+msgstr "rótulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
#: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
msgstr ""
-"O pedido de leitura da linha %d do mapa raster <%s@%s> est� fora da regi�o"
+"O pedido de leitura da linha %d do mapa raster <%s@%s> está fora da região"
#: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:137
#: ../lib/raster/get_row.c:144 ../lib/raster/get_row.c:187
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
#: ../lib/raster/get_row.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading raster data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
#: ../lib/raster/get_row.c:827 ../lib/raster/get_row.c:832
#: ../lib/raster/get_row.c:842
@@ -1616,55 +1616,55 @@ msgstr "Erro ao ler linha nula %d"
#: ../lib/raster/reclass.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
-msgstr "Categorias de reclassifica��o demais para [%s em %s]"
+msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
msgstr ""
-"Formato de reclassifica��o ilegal no cabe�alho do arquivo para [%s em %s]"
+"Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:273
msgid "Illegal reclass request"
-msgstr "Pedido de reclassifica��o ilegal"
+msgstr "Pedido de reclassificação ilegal"
#: ../lib/raster/reclass.c:278
msgid "Illegal reclass type"
-msgstr "Tipo de reclassifica��o ilegal"
+msgstr "Tipo de reclassificação ilegal"
#: ../lib/raster/reclass.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "n�o � poss�vel criar arquivo de depend�ncia [%s em %s]"
+msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:88
#, c-format
msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel localizar s�mbolo <%s>"
+msgstr "Não foi possível localizar símbolo <%s>"
#: ../lib/raster/gdal.c:142
msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "N�o foi poss�vel carregar a biblioteca GDAL"
+msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca GDAL"
#: ../lib/raster/gdal.c:372
#, fuzzy
msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:499
#, c-format
@@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/gdal.c:505
#, fuzzy
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
-msgstr "Imposs�vel abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
#: ../lib/raster/gdal.c:516
#, c-format
@@ -1691,27 +1691,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/gdal.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:536
#, fuzzy
msgid "Unable to set projection"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Imposs�vel ler arquivo de cabe�alho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
#: ../lib/raster/gdal.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
#: ../lib/raster/gdal.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster/color_rules.c:125
msgid "syntax error"
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "R/G/B fora do intervalo 0-255"
#: ../lib/raster/color_rules.c:129
msgid "invalid color name"
-msgstr "nome de cor inv�lido"
+msgstr "nome de cor inválido"
#: ../lib/raster/color_rules.c:131
msgid "percentage not in range 0-100"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "percentagem fora do intervalo 0-100"
#: ../lib/raster/color_rules.c:133
msgid "invalid value"
-msgstr "valor inv�lido"
+msgstr "valor inválido"
#: ../lib/raster/color_rules.c:135
msgid "unknown error"
@@ -1745,13 +1745,13 @@ msgstr "regra incorreta (%s): [%s]"
#: ../lib/raster/color_rules.c:328
#, c-format
msgid "Unable to load color rules <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel carregar as regras de cor <%s>"
+msgstr "Não foi possível carregar as regras de cor <%s>"
#: ../lib/raster/init.c:61
#, fuzzy
msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
msgstr ""
-"\aERRO: Sistema n�o iniciado. O programador n�o incluiu a chamada a "
+"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
"G_gisinit()\n"
#: ../lib/raster/init.c:109
@@ -1772,37 +1772,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is empty"
-msgstr "O raster %s@%s est� vazio"
+msgstr "O raster %s@%s está vazio"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr "n�o consegui escrever regras de quantiza��o : o mapa %s � inteiro"
+msgstr "não consegui escrever regras de quantização : o mapa %s é inteiro"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/histogram.c:55
#, c-format
@@ -1812,17 +1812,17 @@ msgstr "Histograma para [%s em %s] em falta (execute r.support)"
#: ../lib/raster/histogram.c:62
#, c-format
msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível ler o histograma para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
#, c-format
msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
-msgstr "Ficheiro do histograma inv�lido para [%s em %s]"
+msgstr "Ficheiro do histograma inválido para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/histogram.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/raster/set_window.c:48
msgid "Rast_set_window() called while window split"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid ""
"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
"raster maps"
msgstr ""
-"G_set_window(): proje��o/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
+"G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
#: ../lib/raster/set_window.c:158
#, c-format
@@ -1852,21 +1852,21 @@ msgid ""
"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
"map <%s@%s> %s"
msgstr ""
-"n�o foi poss�vel abrir [%s] em [%s] pois este � uma reclassifica��o de [%s] "
-"em [%s] que n�o existe"
+"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
+"em [%s] que não existe"
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
msgid "which is missing."
-msgstr "que est� faltando."
+msgstr "que está faltando."
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
msgid "whose header file can't be opened."
-msgstr "cujo ficheiro de cabe�alho n�o pode ser aberto."
+msgstr "cujo ficheiro de cabeçalho não pode ser aberto."
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
#, c-format
msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o ficheiro de cabe�alho do mapa raster <%s@%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de cabeçalho do mapa raster <%s@%s>"
#: ../lib/raster/window.c:31
msgid ""
@@ -1899,13 +1899,13 @@ msgstr "Falha na leitura inicial do ficheiro compactado [%s em %s]"
#: ../lib/raster/color_read.c:103
#, fuzzy
msgid "missing"
-msgstr "que est� faltando"
+msgstr "que está faltando"
#: ../lib/raster/color_read.c:106
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr ""
-"� inv�lido\n"
+"é inválido\n"
"%s"
#: ../lib/raster/color_read.c:112
@@ -1916,34 +1916,34 @@ msgstr "suporte das cores [%s] no mapset [%s] %s"
#: ../lib/nviz/nviz.c:128
#, c-format
msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
-msgstr "Cor inv�lida (%s), \"branco\" vai ser usado como valor pr�-definido"
+msgstr "Cor inválida (%s), \"branco\" vai ser usado como valor pré-definido"
#: ../lib/nviz/render.c:106
msgid "Bad server connection"
-msgstr "M� liga��o ao servidor"
+msgstr "Má ligação ao servidor"
#: ../lib/nviz/render.c:112
#, fuzzy
msgid "Unable to get visual info"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/nviz/render.c:119
#, fuzzy
msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "N�o foi poss�vel criar novo processo"
+msgstr "Não foi possível criar novo processo"
#: ../lib/nviz/lights.c:171
#, fuzzy
msgid "Unable to define new light"
-msgstr "N�o foi poss�vel definir nova ilumina��o"
+msgstr "Não foi possível definir nova iluminação"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
msgid "Maximum surfaces loaded!"
-msgstr "N�mero m�ximo de superf�cies carregado!"
+msgstr "Número máximo de superfícies carregado!"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:88
msgid "Maximum vector line maps loaded!"
-msgstr "N�mero m�ximo de mapas vectoriais de linhas carregados!"
+msgstr "Número máximo de mapas vectoriais de linhas carregados!"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
#, c-format
@@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Erro ao carregar mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:116
msgid "Maximum vector point maps loaded!"
-msgstr "N�mero m�ximo de mapas vectoriais de pontos carregados!"
+msgstr "Número máximo de mapas vectoriais de pontos carregados!"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:143
msgid "Maximum volumes loaded!"
-msgstr "N�mero m�ximo de volumes carregado!"
+msgstr "Número máximo de volumes carregado!"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:152
#, c-format
@@ -1965,17 +1965,17 @@ msgstr "Erro ao carregar mapa raster 3d <%s>"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:160
msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
-msgstr "Nviz_new_map_obj(): tipo de dado n�o suportado"
+msgstr "Nviz_new_map_obj(): tipo de dado não suportado"
#: ../lib/nviz/position.c:56
#, fuzzy
msgid "Unable to set focus"
-msgstr "N�o foi poss�vel definir o foco"
+msgstr "Não foi possível definir o foco"
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "html: collecting to file '%s'"
-msgstr "n�o consegui obter informa��es sobre o arquivo '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:98
#, c-format
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster3d/color.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/raster3d/open.c:20
#, fuzzy
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_openCellOldNoHeader"
#: ../lib/raster3d/open.c:98
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: can't rewind file"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: n�o posso rebobinar aquivo"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: não posso rebobinar aquivo"
#: ../lib/raster3d/open.c:111
#, fuzzy
@@ -2026,22 +2026,22 @@ msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_readHeader"
#: ../lib/raster3d/open.c:119
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: proje��o n�o coincide com a proje��o na janela"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: projeção não coincide com a projeção na janela"
#: ../lib/raster3d/open.c:123
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: zone does not match window zone"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: zona n�o coincide com a zona da janela"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: zona não coincide com a zona da janela"
#: ../lib/raster3d/open.c:135 ../lib/raster3d/open.c:152
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: can't read header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: n�o consigo ler cabe�alho"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: não consigo ler cabeçalho"
#: ../lib/raster3d/open.c:141
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: index does not fit into long"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: index n�o cabe num long"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: index não cabe num long"
#: ../lib/raster3d/open.c:145
#, fuzzy
@@ -2066,17 +2066,17 @@ msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_malloc"
#: ../lib/raster3d/open.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/raster3d/open.c:243
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: n�o consegui abrir arquivo"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui abrir arquivo"
#: ../lib/raster3d/open.c:287 ../lib/raster3d/open.c:292
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_new: can't write header"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: n�o consegui escrever cabe�alho"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui escrever cabeçalho"
#: ../lib/raster3d/open.c:314
#, fuzzy
@@ -2086,38 +2086,38 @@ msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_fillHeader"
#: ../lib/raster3d/close.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move temp raster map <%s> to 3D raster map <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/raster3d/close.c:79
#, fuzzy
msgid "Unable to flush all tiles"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to flush index"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/raster3d/close.c:94
#, fuzzy
msgid "Unable to position file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:99 ../lib/raster3d/close.c:105
#: ../lib/raster3d/close.c:191 ../lib/raster3d/header.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:169
#, fuzzy
@@ -2127,22 +2127,22 @@ msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
#: ../lib/raster3d/range.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster3d/range.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/raster3d/range.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/raster3d/history.c:43
#, c-format
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "n�o � poss�vel obter dados hist�ricos para [%s] no mapset [%s]"
+msgstr "não é possível obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
#: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
#, c-format
@@ -2157,16 +2157,16 @@ msgstr "Valor ilegal de linha"
#: ../lib/raster3d/param.c:84
#, fuzzy
msgid "Rast3d_get_standard3d_params: precision value invalid"
-msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: valores de precis�o inv�lidos"
+msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: valores de precisão inválidos"
#: ../lib/raster3d/param.c:105
#, fuzzy
msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
-msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: dimens�o do recorte inv�lido"
+msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: dimensão do recorte inválido"
#: ../lib/raster3d/param.c:129
msgid "Window replacing the default"
-msgstr "Janela substituindo o padr�o"
+msgstr "Janela substituindo o padrão"
#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:98
msgid "raster3d"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/lrand48.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "gettimeofday failed: %s"
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/gis/lrand48.c:114
msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
@@ -2188,32 +2188,32 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/alloc.c:44 ../lib/gis/alloc.c:86 ../lib/gis/alloc.c:132
#, c-format
msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
-msgstr "Linhas de regi�o actual: %d, colunas: %d"
+msgstr "Linhas de região actual: %d, colunas: %d"
#: ../lib/gis/alloc.c:47
#, c-format
msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_malloc: n�o foi poss�vel alocar %lu bytes de mem�ria em %s:%d"
+msgstr "G_malloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
#: ../lib/gis/alloc.c:89
#, c-format
msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_calloc: n�o foi poss�vel alocar %lu * %lu bytes de mem�ria em %s:%d"
+msgstr "G_calloc: não foi possível alocar %lu * %lu bytes de memória em %s:%d"
#: ../lib/gis/alloc.c:135
#, c-format
msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr "G_realloc: n�o foi poss�vel alocar %lu bytes de mem�ria em %s:%d"
+msgstr "G_realloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
#: ../lib/gis/open.c:68
#, c-format
msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr "G__open(read): o mapset <%s> n�o corresponde ao xmapset <%s>"
+msgstr "G__open(read): o mapset <%s> não corresponde ao xmapset <%s>"
#: ../lib/gis/open.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "G__open(read): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "G_spawn: N�o foi poss�vel abrir o ficheiro %s"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
#: ../lib/gis/open.c:98
#, c-format
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
#: ../lib/gis/open.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "G__open(write): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "G_spawn: N�o foi poss�vel abrir o ficheiro %s"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
#: ../lib/gis/spawn.c:386
#, c-format
@@ -2233,85 +2233,85 @@ msgstr "CreateProcess() falhou: erro = %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:421
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn: N�o foi poss�vel redirecionar o descritor %d"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível redirecionar o descritor %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr "G_spawn: N�o foi poss�vel abrir o ficheiro %s"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
#: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
msgid "Unable to execute command"
-msgstr "N�o foi poss�vel executar o comando"
+msgstr "Não foi possível executar o comando"
#: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel restabelecer o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:567
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel reiniciar o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:576
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel ignorar o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:587
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel bloquear o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:595
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel desbloquear o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr "G_spawn: N�o foi poss�vel duplicar o descritor %d para %d"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível duplicar o descritor %d para %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:666
msgid "Unable to create a new process"
-msgstr "N�o foi poss�vel criar novo processo"
+msgstr "Não foi possível criar novo processo"
#: ../lib/gis/spawn.c:681
#, c-format
msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel mudar o diret�rio para %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o diretório para %s"
#: ../lib/gis/parser.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
-msgstr "BUG nas descri��es, op��o '%s' em <%s> n�o existe"
+msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
#: ../lib/gis/parser.c:407
#, c-format
msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr "BUG nas descri��es, op��o '%s' em <%s> n�o existe"
+msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
#: ../lib/gis/parser.c:525
#, fuzzy
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, n�o ambos. Assume --verbose."
+msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --verbose."
#: ../lib/gis/parser.c:539
#, fuzzy
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, n�o ambos. Assume --quiet."
+msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --quiet."
#: ../lib/gis/parser.c:554
#, fuzzy
msgid "Use either --qq or --verbose flag, not both. Assuming --qq."
-msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, n�o ambos. Assume --quiet."
+msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --quiet."
#: ../lib/gis/parser.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
-msgstr "Desculpe <%s> n�o � uma op��o v�lida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
#: ../lib/gis/parser.c:598
msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
@@ -2324,17 +2324,17 @@ msgstr "ERRO:"
#: ../lib/gis/parser.c:941
msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "N�o foi poss�vel descobrir o nome do programa"
+msgstr "Não foi possível descobrir o nome do programa"
#: ../lib/gis/parser.c:963 ../lib/gis/parser.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Sorry, <%c> is not a valid flag"
-msgstr "Desculpe, <%c> n�o � um flag v�lido\n"
+msgstr "Desculpe, <%c> não é um flag válido\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Sorry, <%s=> is ambiguous"
-msgstr "Desculpe, <%s=> � amb�guo\n"
+msgstr "Desculpe, <%s=> é ambíguo\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1113
#, c-format
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Sorry, <%s> is not a valid parameter"
-msgstr "Desculpe, <%s> n�o � um par�metro v�lido\n"
+msgstr "Desculpe, <%s> não é um parâmetro válido\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1150 ../lib/gis/parser.c:1396
#, fuzzy, c-format
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgid ""
"\tPresented as: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do par�metro <%s>\n"
+"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1233
#, fuzzy, c-format
@@ -2377,14 +2377,14 @@ msgid ""
"\tLegal range: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do par�metro <%s>\n"
+"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing value for parameter <%s>"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: Falta valor para o par�metro <%s>\n"
+"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1245
#, fuzzy, c-format
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid ""
"\tValid options: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do par�metro <%s>\n"
+"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1418
#, fuzzy, c-format
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgid ""
"\t(%s)"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: Par�metro necess�rio <%s> n�o fornecido:\n"
+"ERRO: Parâmetro necessário <%s> não fornecido:\n"
" (%s).\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1510
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgid ""
"\tYou provided %d item(s): %s"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: A op��o <%s> deve ser m�ltipla de %d\n"
+"ERRO: A opção <%s> deve ser múltipla de %d\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1584 ../lib/gis/error.c:362
#, c-format
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= is not a separator option"
-msgstr "Desculpe <%s> n�o � uma op��o v�lida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1706
#, fuzzy, c-format
@@ -2437,22 +2437,22 @@ msgstr "Separador de Campos"
#: ../lib/gis/parser.c:1768 ../lib/gis/parser.c:1785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= is not a file option"
-msgstr "Desculpe <%s> n�o � uma op��o v�lida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening multiple files not supported for %s="
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/gis/parser.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/gis/parser.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s file <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/gis/parser_html.c:57 ../lib/gis/parser_rest.c:60
msgid "NAME"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Alertas"
#: ../lib/gis/parser_html.c:167 ../lib/gis/parser_help.c:200
#: ../lib/gis/parser_rest.c:164 ../lib/gis/parser_interface.c:329
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permitir que os ficheiros de sa�da reescrevam os ficheiros existentes"
+msgstr "Permitir que os ficheiros de saída reescrevam os ficheiros existentes"
#: ../lib/gis/parser_html.c:171 ../lib/gis/parser_help.c:202
#: ../lib/gis/parser_interface.c:337
@@ -2485,12 +2485,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_html.c:174 ../lib/gis/parser_help.c:203
#: ../lib/gis/parser_rest.c:168 ../lib/gis/parser_interface.c:344
msgid "Verbose module output"
-msgstr "Sa�da do m�dulo verbosa"
+msgstr "Saída do módulo verbosa"
#: ../lib/gis/parser_html.c:177 ../lib/gis/parser_help.c:204
#: ../lib/gis/parser_rest.c:171 ../lib/gis/parser_interface.c:351
msgid "Quiet module output"
-msgstr "Sa�da do m�dulo quiet"
+msgstr "Saída do módulo quiet"
#: ../lib/gis/parser_html.c:180 ../lib/gis/parser_help.c:206
msgid "Force launching GUI dialog"
@@ -2499,15 +2499,15 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_html.c:189 ../lib/gis/parser_rest.c:179
#: ../lib/init/grass.py:347
msgid "Parameters"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/parser_html.c:233 ../lib/gis/parser_rest.c:223
msgid "Options"
-msgstr "Op��es"
+msgstr "Opções"
#: ../lib/gis/parser_html.c:239 ../lib/gis/parser_rest.c:230
msgid "Default"
-msgstr "Padr�o"
+msgstr "Padrão"
#: ../lib/gis/token.c:169
#, fuzzy
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "erro de sintaxe"
msgid "Description:"
msgstr ""
"\n"
-"Descri��o:\n"
+"Descrição:\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:89
#, fuzzy
@@ -2539,32 +2539,32 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_help.c:127
#, fuzzy
msgid "ERROR: Option key not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/gis/parser_help.c:177
#, fuzzy
msgid "Flags:"
-msgstr "Op��es"
+msgstr "Opções"
#: ../lib/gis/parser_help.c:205
#, fuzzy
msgid "Super quiet module output"
-msgstr "Sa�da do m�dulo quiet"
+msgstr "Saída do módulo quiet"
#: ../lib/gis/parser_help.c:214
#, fuzzy
msgid "Parameters:"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/parser_help.c:237
#, c-format
msgid " %*s default: %s\n"
-msgstr " %*s padr�o: %s\n"
+msgstr " %*s padrão: %s\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:263
#, c-format
msgid " %*s options: "
-msgstr " %*s op��es: "
+msgstr " %*s opções: "
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
msgid "Internal error: option or flag not found"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> or <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
#, fuzzy, c-format
@@ -2618,12 +2618,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/paths.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading"
-msgstr "n�o consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
#: ../lib/gis/paths.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/gis/cmprbzip.c:82 ../lib/gis/cmprbzip.c:142
msgid "GRASS needs to be compiled with BZIP2 for BZIP2 compression"
@@ -2632,17 +2632,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/ls.c:103
#, c-format
msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o diret�rio %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s"
#: ../lib/gis/make_mapset.c:66 ../lib/init/grass.py:831
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Location <%s> doesn't exist"
-msgstr "Imposs�vel abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/gis/location.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "LOCATION <%s> not available"
-msgstr "LOCA��O << %s >> indispon�vel"
+msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
#: ../lib/gis/worker.c:84
msgid "Task already has a worker"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/key_value3.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/gis/key_value3.c:36
#, fuzzy, c-format
@@ -2666,12 +2666,12 @@ msgstr "Erro ao fechar arquivo g3d"
#: ../lib/gis/key_value3.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>: %s"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/gis/key_value3.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file <%s>: %s"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/gis/key_value3.c:67
#, fuzzy, c-format
@@ -2707,22 +2707,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:215
#, fuzzy
msgid "square meters"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/units.c:215
#, fuzzy
msgid "square meter"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/units.c:217
#, fuzzy
msgid "meters"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/units.c:217
#, fuzzy
msgid "meter"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/units.c:222
msgid "square kilometers"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:224
#, fuzzy
msgid "kilometers"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/units.c:224
msgid "kilometer"
@@ -2792,12 +2792,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:259
#, fuzzy
msgid "square US feet"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/units.c:259
#, fuzzy
msgid "square US foot"
-msgstr "Par�metros"
+msgstr "Parâmetros"
#: ../lib/gis/units.c:261
msgid "US feet"
@@ -2874,27 +2874,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:263 ../lib/proj/ellipse.c:243
#, c-format
msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o ficheiro da tabela do elips�ide <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da tabela do elipsóide <%s>"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:344 ../lib/gis/get_ellipse.c:367
#, c-format
msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Par�metro a inv�lido: campo '%s' no ficheiro %s em <%s>"
+msgstr "Parâmetro a inválido: campo '%s' no ficheiro %s em <%s>"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:356
#, c-format
msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Elips�ide inv�lido '%s' no ficheiro %s em <%s>"
+msgstr "Elipsóide inválido '%s' no ficheiro %s em <%s>"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:370
#, c-format
msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Par�metro es inv�lido: '%s' no ficheiro %s em <%s>"
+msgstr "Parâmetro es inválido: '%s' no ficheiro %s em <%s>"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:383
#, c-format
msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
-msgstr "O ficheiro %s em <%s> n�o tem informa��es sobre o elips�ide"
+msgstr "O ficheiro %s em <%s> não tem informações sobre o elipsóide"
#: ../lib/gis/distance.c:154
#, c-format
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
msgid "Unable to seek"
-msgstr "N�o foi poss�vel procurar"
+msgstr "Não foi possível procurar"
#: ../lib/gis/seek.c:56
msgid "Seek offset out of range"
@@ -2915,23 +2915,23 @@ msgid ""
"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
msgstr ""
-"Vers�o incompat�vel da biblioteca para o m�dulo. Precisa de reconstruir o "
-"GRASS ou separar as instala��es m�ltiplas."
+"Versão incompatível da biblioteca para o módulo. Precisa de reconstruir o "
+"GRASS ou separar as instalações múltiplas."
#: ../lib/gis/gisinit.c:65
#, c-format
msgid "MAPSET %s - permission denied"
-msgstr "MAPSET %s - permiss�o negada"
+msgstr "MAPSET %s - permissão negada"
#: ../lib/gis/gisinit.c:68
#, c-format
msgid "MAPSET %s not found at %s"
-msgstr "MAPSET %s n�o encontrado em %s"
+msgstr "MAPSET %s não encontrado em %s"
#: ../lib/gis/gisinit.c:102
msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
msgstr ""
-"Sistema n�o iniciado. O programador esqueceu-se de chamar a fun��o "
+"Sistema não iniciado. O programador esqueceu-se de chamar a função "
"G_gisinit()."
#: ../lib/gis/parser_wps.c:490
@@ -2941,27 +2941,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/legal_name.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal filename <%s>. Cannot start with '.' or be 'NULL'."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. n�o pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
#: ../lib/gis/legal_name.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> n�o � permitido.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
#, c-format
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da <%s> n�o � um nome de mapa v�lido"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída <%s> não é um nome de mapa válido"
#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
#, c-format
msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa raster de sa�da <%s> � usado como entrada"
+msgstr "Mapa raster de saída <%s> é usado como entrada"
#: ../lib/gis/find_file.c:114
#, c-format
msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr "'%s/%s' foi encontrado em mais mapsets (encontrado tamb�m em <%s>)"
+msgstr "'%s/%s' foi encontrado em mais mapsets (encontrado também em <%s>)"
#: ../lib/gis/find_file.c:127
#, c-format
@@ -2971,39 +2971,39 @@ msgstr "A usar <%s@%s>"
#: ../lib/gis/debug.c:80
#, c-format
msgid "Cannot open debug file '%s'"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir ficheiro de depura��o '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de depuração '%s'"
#: ../lib/gis/error.c:361
msgid "WARNING: "
-msgstr "ATEN��O: "
+msgstr "ATENÇÃO: "
#: ../lib/gis/myname.c:46
msgid "This location has no description."
-msgstr "Este localiza��o n�o tem descri��o."
+msgstr "Este localização não tem descrição."
#: ../lib/gis/env.c:311
msgid "GISRC - variable not set"
-msgstr "GISRC - vari�vel n�o definida"
+msgstr "GISRC - variável não definida"
#: ../lib/gis/env.c:343 ../lib/gis/env.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Variable '%s' not set"
-msgstr "GISRC - vari�vel n�o incializada"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
#: ../lib/gis/list.c:83
#, c-format
msgid "no %s files available in current mapset\n"
-msgstr "n�o h� ficheiros %s dispon�veis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há ficheiros %s disponíveis no mapset ativo\n"
#: ../lib/gis/list.c:86
#, c-format
msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
-msgstr "n�o h� ficheiros %s dispon�veis no mapset <%s>\n"
+msgstr "não há ficheiros %s disponíveis no mapset <%s>\n"
#: ../lib/gis/list.c:132
#, c-format
msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
-msgstr "ficheiros %s dispon�veis no mapset <%s>:\n"
+msgstr "ficheiros %s disponíveis no mapset <%s>:\n"
#: ../lib/gis/list.c:204
msgid "G_list: Unknown element type"
@@ -3014,12 +3014,12 @@ msgstr "G_list: Tipo de elemento desconhecido"
msgid "no description"
msgstr ""
"\n"
-"Descri��o:\n"
+"Descrição:\n"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal n-s resolution value <%lf>"
-msgstr "Valor de resolu��o N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:46 ../lib/gis/adj_cellhd.c:197
msgid "Illegal row value"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Valor de linha ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:50 ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
msgid "Illegal e-w resolution value"
-msgstr "Valor de resolu��o E-W ilegal"
+msgstr "Valor de resolução E-W ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:54 ../lib/gis/adj_cellhd.c:209
msgid "Illegal col value"
@@ -3079,15 +3079,15 @@ msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:340
msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:191
msgid "Illegal n-s resolution value"
-msgstr "Valor de resolu��o N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:193
msgid "Illegal n-s3 resolution value"
-msgstr "Valor de resolu��o N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
msgid "Illegal row3 value"
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Valor ilegal de linha"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
msgid "Illegal e-w3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolu��o E-O"
+msgstr "Valor ilegal de resolução E-O"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
msgid "Illegal col3 value"
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "Valor ilegal de coluna"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:215
msgid "Illegal t-b3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolu��o vertical (topo-base)"
+msgstr "Valor ilegal de resolução vertical (topo-base)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
msgid "Illegal depths value"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "erro de sintaxe"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:149
#, fuzzy
msgid "Duplicate projection field"
-msgstr "campo de proje��o duplicado"
+msgstr "campo de projeção duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:159
#, fuzzy
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "campo de zona duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:385 ../lib/gis/rd_cellhd.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Field <%s> missing"
-msgstr "campo de zona n�o encontrado"
+msgstr "campo de zona não encontrado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
#, fuzzy
@@ -3187,27 +3187,27 @@ msgstr "campo de base duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:241
#, fuzzy
msgid "Duplicate e-w resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o E-W duplicado"
+msgstr "campo de resolução E-W duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:251
#, fuzzy
msgid "Duplicate 3D e-w resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o E-W 3D duplicado"
+msgstr "campo de resolução E-W 3D duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:261
#, fuzzy
msgid "Duplicate n-s resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o N-S duplicado"
+msgstr "campo de resolução N-S duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:271
#, fuzzy
msgid "Duplicate 3D n-s resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o N-S 3D duplicado"
+msgstr "campo de resolução N-S 3D duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:281
#, fuzzy
msgid "Duplicate t-b resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o vertical duplicado"
+msgstr "campo de resolução vertical duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:291
#, fuzzy
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "campo de profundidades duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:341
#, fuzzy
msgid "Duplicate format field"
-msgstr "campo formato est� duplicado"
+msgstr "campo formato está duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
#, fuzzy
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "campo comprimido duplicado"
#: ../lib/gis/proj3.c:121 ../lib/vector/Vlib/header.c:552
msgid "Unknown projection"
-msgstr "Proje��o desconhecida"
+msgstr "Projeção desconhecida"
#: ../lib/gis/proj2.c:63
msgid "Latitude-Longitude"
@@ -3254,71 +3254,71 @@ msgstr "Latitude-Longitude"
#: ../lib/gis/proj2.c:65
msgid "Other Projection"
-msgstr "Outra proje��o"
+msgstr "Outra projeção"
#: ../lib/gis/mapset.c:38
msgid "MAPSET is not set"
-msgstr "MAPSET n�o foi definido"
+msgstr "MAPSET não foi definido"
#: ../lib/gis/mapset.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "MAPSET <%s> not available"
-msgstr "LOCA��O << %s >> indispon�vel"
+msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
#: ../lib/gis/timestamp.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/gis/timestamp.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/gis/timestamp.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/gis/timestamp.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/gis/timestamp.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/gis/home.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to determine user's home directory"
-msgstr "n�o consegui encontrar o diret�rio do usu�rio"
+msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
#: ../lib/gis/home.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory [%s]"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:37 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
#, c-format
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
-msgstr "Ficheiro <%s> n�o encontrado para localiza��o <%s>"
+msgstr "Ficheiro <%s> não encontrado para localização <%s>"
#: ../lib/gis/compress.c:131 ../lib/gis/compress.c:193
#: ../lib/gis/compress.c:209
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/get_window.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open element file <%s> for <%s@%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/gis/get_window.c:123
#, c-format
@@ -3338,12 +3338,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
#, c-format
msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel gerar o elemento do mapset %s (%s): %s"
+msgstr "Não foi possível gerar o elemento do mapset %s (%s): %s"
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:94
#, c-format
msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel aceder ao elemento do mapset %s (%s): %s"
+msgstr "Não foi possível aceder ao elemento do mapset %s (%s): %s"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:146
msgid "SQL select statement"
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:155
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Cl�usula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where' ('onde')"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where' ('onde')"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:156
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
@@ -3420,12 +3420,12 @@ msgstr "Nome do(s) mapa(s) raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:267
msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:276
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:284
#, fuzzy
@@ -3443,22 +3443,22 @@ msgstr "Nome do mapa raster base"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:309
msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de superf�cie"
+msgstr "Nome do mapa raster de superfície"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:317
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:326
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map(s)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de eleva��o"
+msgstr "Nome dos mapas raster de elevação"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:332
#, fuzzy
msgid "Sampling interpolation method"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:336
msgid "Nearest-neighbor interpolation"
@@ -3467,12 +3467,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:337
#, fuzzy
msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:338
#, fuzzy
msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:347
#, fuzzy
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Nome do(s) mapa(s) raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:356
#, fuzzy
msgid "Name for output basename raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:366
#, fuzzy
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:383
#, fuzzy
msgid "Name for output 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:391
#, fuzzy
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:409
#, fuzzy
msgid "Data type used in the output raster3d map"
-msgstr "Tipo de dados usados no arquivo de sa�da"
+msgstr "Tipo de dados usados no arquivo de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:418
msgid ""
@@ -3523,14 +3523,14 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:428
#, fuzzy
msgid "The compression method used in the output raster3d map"
-msgstr "M�todo de compress�o usado no arquivo de sa�da"
+msgstr "Método de compressão usado no arquivo de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:438
#, fuzzy
msgid ""
"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
"default: 16x16x8)"
-msgstr "Dimens�es dos recortes usado no mosaico de sa�da"
+msgstr "Dimensões dos recortes usado no mosaico de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:448
msgid "Name of input vector map"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:467
msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nome do mapa vectorial de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa vectorial de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:475
#, fuzzy
@@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Tipo de elemento"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:510
#, fuzzy
msgid "Layer number or name"
-msgstr "N�mero da camada"
+msgstr "Número da camada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:512
#, fuzzy
@@ -3581,13 +3581,13 @@ msgid ""
"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
"layer name."
msgstr ""
-"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a m�ltiplas tabelas. Este n�mero "
+"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número "
"determina qual tabela usar."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
#, fuzzy
msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
-msgstr "O campo n�mero <%d> ou o nome <%s> j� existem"
+msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:524
#, fuzzy
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgid ""
"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
"is the layer name."
msgstr ""
-"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a m�ltiplas tabelas. Este n�mero "
+"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número "
"determina qual tabela usar."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:533
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:583
msgid "Name for output file"
-msgstr "Nome do ficheiro de sa�da"
+msgstr "Nome do ficheiro de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:592
msgid "Field separator"
@@ -3637,8 +3637,8 @@ msgstr "Separador de campos"
#, fuzzy
msgid "Special characters: pipe, comma, space, tab, newline"
msgstr ""
-"Caracteres especiais: newline (nova linha), space (espa�o), comma (v�rgula), "
-"tab (indenta��o)"
+"Caracteres especiais: newline (nova linha), space (espaço), comma (vírgula), "
+"tab (indentação)"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:604
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:615
@@ -3647,12 +3647,12 @@ msgstr "Cor"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:606
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr "Um nome de cor padr�o ou tripla R:G:B"
+msgstr "Um nome de cor padrão ou tripla R:G:B"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:617
#, fuzzy
msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "Cor padr�o do GRASS, tripla R:G:B ou \"none\" (\"nenhum\")"
+msgstr "Cor padrão do GRASS, tripla R:G:B ou \"none\" (\"nenhum\")"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:628
#, fuzzy
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:690
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:699
#, fuzzy
@@ -3718,27 +3718,27 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:738
#, fuzzy
msgid "Name of the input space time datasets"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:746
#, fuzzy
msgid "Name of the output space time dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:754
#, fuzzy
msgid "Name of the input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:763
#, fuzzy
msgid "Name of the input space time raster datasets"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:771
#, fuzzy
msgid "Name of the output space time raster dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:779
#, fuzzy
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:796
#, fuzzy
msgid "Name of the output space time vector dataset"
-msgstr "Nome do mapa vetor de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:804
#, fuzzy
@@ -3768,12 +3768,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster3D de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:821
#, fuzzy
msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster3d de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:830
#, fuzzy
msgid "Type of the input space time dataset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:838
#, fuzzy
@@ -3788,19 +3788,19 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:856
#, fuzzy
msgid "Type of the input map"
-msgstr "Imposs�vel fechar mapa de entrada"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:865
#, fuzzy
msgid "The temporal type of the space time dataset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:872
#, fuzzy
msgid ""
"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
"temporal GIS framework"
-msgstr "Cl�usula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:873
msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/datum.c:160
#, c-format
msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o ficheiro com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/gis/datum.c:182
#, c-format
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "erro no ficheiro da tabela de datum, linha %d"
#: ../lib/gis/open_misc.c:49
#, c-format
msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr "G__open_misc(read): o mapset <%s> n�o corresponde ao xmapset <%s>"
+msgstr "G__open_misc(read): o mapset <%s> não corresponde ao xmapset <%s>"
#: ../lib/gis/open_misc.c:74
#, c-format
@@ -3852,30 +3852,30 @@ msgstr "%s completo. %s"
#: ../lib/gis/view.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s para escrita"
+msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita"
#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s para leitura"
+msgstr "Não foi possível abrir %s para leitura"
#: ../lib/gis/view.c:465
#, c-format
msgid "GRASS window when view was saved:\n"
-msgstr "Janela do GRASS quando a vis�o foi guardada:\n"
+msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi guardada:\n"
#: ../lib/gis/view.c:545
#, c-format
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
msgstr ""
-" Janela gravada em \"%s\" est� completamente fora da janela atual do GRASS."
+" Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
#: ../lib/gis/view.c:549
#, c-format
msgid ""
" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
msgstr ""
-" Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrep�e com a janela atual do GRASS."
+" Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe com a janela atual do GRASS."
#: ../lib/vector/neta/bridge.c:58 ../lib/vector/neta/components.c:71
#: ../lib/vector/neta/components.c:176 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
@@ -3896,18 +3896,18 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:211
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:221
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem mem�ria"
+msgstr "Sem memória"
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
#, c-format
msgid "Unable to open select cursor: %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o cursor de sele��o: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: %s"
#: ../lib/vector/neta/utils.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Point %d is not connected!"
-msgstr "Matrizes n�o s�o permitidas"
+msgstr "Matrizes não são permitidas"
#: ../lib/vector/neta/utils.c:235
#, c-format
@@ -3918,11 +3918,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
msgstr ""
-"os par�metros 'where' and 'cats' foram fornecidos, cat vai ser ignorado"
+"os parâmetros 'where' and 'cats' foram fornecidos, cat vai ser ignorado"
#: ../lib/vector/neta/utils.c:247
msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "N�o foi poss�vel carregar os dados da base de dados"
+msgstr "Não foi possível carregar os dados da base de dados"
#: ../lib/vector/neta/utils.c:254
#, fuzzy
@@ -3937,17 +3937,17 @@ msgstr "Erro GngFlatten"
#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:106
#, fuzzy
msgid "Computing minimum spanning tree..."
-msgstr "A calcular a �rvore de menores dist�ncias..."
+msgstr "A calcular a árvore de menores distâncias..."
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
#, c-format
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel calcular centr�ide para a �rea %d"
+msgstr "Não foi possível calcular centróide para a área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature type %d not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:339 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:629
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:74
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Registando primitivas..."
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %d without geometry skipped"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:661
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:117
@@ -3973,21 +3973,21 @@ msgstr[1] "%d primitivas registadas"
#, fuzzy, c-format
msgid "One vertex registered"
msgid_plural "%d vertices registered"
-msgstr[0] "%d v�rtices registados"
-msgstr[1] "%d v�rtices registados"
+msgstr[0] "%d vértices registados"
+msgstr[1] "%d vértices registados"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:603 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:344
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:578
#, c-format
msgid "OGR feature type %d not supported"
-msgstr "elemento %d do tipo OGR n�o suportado"
+msgstr "elemento %d do tipo OGR não suportado"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "One feature without geometry skipped"
msgid_plural "%d features without geometry skipped"
-msgstr[0] "Fei��o %d sem geometria ignorada"
-msgstr[1] "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr[0] "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr[1] "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:711 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:41
#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:80 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:113
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Native format unsupported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:748
msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:449
msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
-msgstr "Dire��o errada da linha em Vect_net_get_line_cost()"
+msgstr "Direção errada da linha em Vect_net_get_line_cost()"
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:72
msgid "unknown operator"
@@ -4060,40 +4060,40 @@ msgstr "operador desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
-msgstr "Sobreposi��o: tipo de linha/fronteira n�o suportado pelo operador AND"
+msgstr "Sobreposição: tipo de linha/fronteira não suportado pelo operador AND"
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:127
msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr "Sobreposi��o: tipo �rea x �rea n�o suportado pelo operador AND"
+msgstr "Sobreposição: tipo área x área não suportado pelo operador AND"
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:268
msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr "N�o foi poss�vel encontrar ponto em pol�gono"
+msgstr "Não foi possível encontrar ponto em polígono"
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:810
msgid "conditions failed"
-msgstr "condi��es falharam"
+msgstr "condições falharam"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr "Vect_new_cats_struct(): Sem mem�ria"
+msgstr "Vect_new_cats_struct(): Sem memória"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
#, c-format
msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr "Categorias a mais (%d), n�o foi poss�vel definir cat %d (camada %d)"
+msgstr "Categorias a mais (%d), não foi possível definir cat %d (camada %d)"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
#, c-format
msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel converter a categoria de texto '%s' (de '%s') para o "
+"Não foi possível converter a categoria de texto '%s' (de '%s') para o "
"intervalo de categorias"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
#, fuzzy
msgid "Layer number must be > 0 for category constraints"
-msgstr "N�mero do campo deve ser 1 ou maior."
+msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:585
#, c-format
@@ -4103,19 +4103,19 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading categories from table <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:603 ../lib/db/dbmi_client/select.c:317
#, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel selecionar registos da tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível selecionar registos da tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "One category loaded"
msgid_plural "%d categories loaded"
-msgstr[0] "sem informa��o sobre categoria"
-msgstr[1] "sem informa��o sobre categoria"
+msgstr[0] "sem informação sobre categoria"
+msgstr[1] "sem informação sobre categoria"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
#, c-format
@@ -4130,98 +4130,98 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed duplicates: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome ilegal para o mapa vectorial <%s>. N�o pode conter '.' ou 'NULL'."
+msgstr "Nome ilegal para o mapa vectorial <%s>. Não pode conter '.' ou 'NULL'."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Deve come�ar com uma letra."
+msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Deve começar com uma letra."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Caractere '%c' n�o permitido."
+msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Caractere '%c' não permitido."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
#, c-format
msgid ""
"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
msgstr ""
-"Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Palavra-chave SQL n�o pode ser usada "
+"Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Palavra-chave SQL não pode ser usada "
"como nome de mapa vectorial."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o est� mapset atual (%s)"
+msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:117 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa n�o obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:159 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:163
#, c-format
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa vectorial de sa�da <%s> usado como entrada"
+msgstr "Mapa vectorial de saída <%s> usado como entrada"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:59 ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/write.c:56
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:62 ../lib/vector/Vlib/build.c:37
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:32
msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "O formato pedido n�o foi compilado nesta vers�o"
+msgstr "O formato pedido não foi compilado nesta versão"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Programmer requested unknown access level %d"
-msgstr "ATEN��O: Programador solicitou open_level desconhecido"
+msgstr "ATENÇÃO: Programador solicitou open_level desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
#, fuzzy
msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
msgid ""
"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
msgstr ""
-"Um mapa vectorial que n�o est� no mapset atual n�o pode ser aberto para "
-"atualiza��o"
+"Um mapa vectorial que não está no mapset atual não pode ser aberto para "
+"atualização"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:352
#, c-format
msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel abrir o ficheiro de topologia relativo ao mapa vectorial <"
+"Não foi possível abrir o ficheiro de topologia relativo ao mapa vectorial <"
"%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:367 ../lib/vector/Vlib/open.c:871
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:393 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:539
#, c-format
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel abrir o ficheiro dos �ndices relativo ao mapa vectorial <%s>"
+"Não foi possível abrir o ficheiro dos índices relativo ao mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:419
#, fuzzy, c-format
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgid ""
"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
"with v.build."
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel abrir o mapa vectorial <%s> no n�vel %d. Tente reconstruir "
+"Não foi possível abrir o mapa vectorial <%s> no nível %d. Tente reconstruir "
"a topologia do vector usando v.build."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:445
@@ -4240,41 +4240,41 @@ msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:507
#, c-format
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel abrir o ficheiro do hist�rico relativo ao mapa vectorial <"
+"Não foi possível abrir o ficheiro do histórico relativo ao mapa vectorial <"
"%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map: <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa n�o obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:813 ../lib/vector/Vlib/open.c:826
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:159
#, c-format
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar o mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível apagar o mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:821 ../lib/vector/Vlib/map.c:155
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:249
#, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O mapa vectorial <%s> j� existe e ser� reescrito"
+msgstr "O mapa vectorial <%s> já existe e será reescrito"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:887
#, c-format
@@ -4292,12 +4292,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:896
#, fuzzy
msgid "Using native format"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:985
#, c-format
msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel iniciar o ficheiro <%s>"
+msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1049
#, c-format
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "Tamanho do arquivo 'coor' difere do valor gravado no arquivo topo."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1317
#, fuzzy
msgid "Unable to open OGR file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1343
msgid "OGR output also detected, using OGR"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:612 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:880
#, fuzzy
msgid "Unable to open PG file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:182
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:295 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:651
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Imposs
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access feature with invalid id (%d)"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:56 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:301
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:657 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:337
@@ -4352,12 +4352,12 @@ msgstr "Tentativa de remover
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2681
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access dead feature %d"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
#, c-format
@@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected feature type (%d) - should be (%d)"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:124 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:131
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:173 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:273
@@ -4377,37 +4377,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not open at topological level"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node id: %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Nodes not available for line %d"
-msgstr "No h� ajuda dispon�vel para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Areas not available for line %d"
-msgstr "Imposs�vel ler arquivo de cabe�alho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d is not a boundary"
-msgstr "Matrizes n�o s�o permitidas"
+msgstr "Matrizes não são permitidas"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology info not available for feature %d"
-msgstr "No h� ajuda dispon�vel para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
#, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel criar o mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar o mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
#, fuzzy
@@ -4417,12 +4417,12 @@ msgstr "Construindo grafo ..."
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
#, c-format
msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel fechar o vector <%s>"
+msgstr "Não foi possível fechar o vector <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
#, c-format
@@ -4432,37 +4432,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to vector map <%s> created"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:139 ../lib/vector/Vlib/map.c:245
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa n�o obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:143
#, c-format
msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel encontrar o mapa vectorial <%s> em <%s>"
+msgstr "Não foi possível encontrar o mapa vectorial <%s> em <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:179 ../lib/vector/Vlib/map.c:267
#, c-format
msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:317 ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:102
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:738
#, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel copiar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:462
#, c-format
msgid "Unable to delete table <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível apagar a tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:346
#, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel criar o �ndice para a tabela <%s>, chave <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar o índice para a tabela <%s>, chave <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:402
#, c-format
@@ -4472,83 +4472,83 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:407
#, c-format
msgid "Invalid vector map name <%s>"
-msgstr "Nome de mapa vectorial inv�lido <%s>"
+msgstr "Nome de mapa vectorial inválido <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:417
#, c-format
msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel abrir o ficheiro do cabe�alho para o mapa vectorial <%s>"
+"Não foi possível abrir o ficheiro do cabeçalho para o mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:449
#, c-format
msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel encontrar a tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s>"
+"Não foi possível encontrar a tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:472
#, c-format
msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
-msgstr "A tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s> n�o existe"
+msgstr "A tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s> não existe"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:485
#, c-format
msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o diret�rio '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:499
#, c-format
msgid "Unable to delete file '%s'"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:519
#, c-format
msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
-msgstr "N�o foi poss�vel mudar o nome do diret�rio '%s' para '%s'"
+msgstr "Não foi possível mudar o nome do diretório '%s' para '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove directory '%s': %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel remover o diret�rio '%s'"
+msgstr "Não foi possível remover o diretório '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Intersections: %d"
-msgstr "Outra proje��o"
+msgstr "Outra projeção"
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:398
#, fuzzy
msgid "Attempt to access feature with invalid id (%"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access alive feature %d"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:566 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:602
#, c-format
msgid "%s: Area %d does not exist"
-msgstr "%s: �rea %d n�o existe"
+msgstr "%s: Área %d não existe"
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access dead area %d"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close cursor %s"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:139 ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
msgid "Map structure was never initialized"
-msgstr "A estrutura do mapa n�o foi iniciada"
+msgstr "A estrutura do mapa não foi iniciada"
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
msgid "Map structure has been closed"
@@ -4557,12 +4557,12 @@ msgstr "A estrutura do mapa foi fechada"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get feature geometry, fid %ld"
-msgstr "Imposs�vel obter geometria do elemento, FID [%ld]"
+msgstr "Impossível obter geometria do elemento, FID [%ld]"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482
#, fuzzy
msgid "Feature without geometry. Skipped."
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
msgid "OGR feature without ID"
@@ -4571,22 +4571,22 @@ msgstr "Elemento OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR feature type '%s' not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed lines: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed bridges: %d"
-msgstr "Novos v�rtices"
+msgstr "Novos vértices"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
#, c-format
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
msgid "Index out of range in"
-msgstr "�ndice fora dos limites em"
+msgstr "Índice fora dos limites em"
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:550
msgid "Segment outside line, no segment created"
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Segmento for da linha, nenhum segmento criado"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %ld without geometry skipped"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
#, c-format
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %d: unexpected type (%d) - should be %d"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
msgid "No geometry or topo geometry column defined"
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported feature type %d"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:996 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1066
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1137
@@ -4685,26 +4685,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Execution failed: %s (...)\n"
"Reason: %s"
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Execution failed: %s\n"
"Reason: %s"
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read features. Reason:\n"
"%s"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler id do elemento %d"
+msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
#, fuzzy
msgid "OGR datasource not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129
msgid "OGR layer not defined"
@@ -4713,42 +4713,42 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77 ../lib/vector/Vlib/field.c:690
#, c-format
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir a fonte de dados OGR '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir a fonte de dados OGR '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create OGR data source '%s'"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
#, c-format
@@ -4756,8 +4756,8 @@ msgid ""
"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
"rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
-"Formato vers�o %d do �ndice de elementos. %d n�o � suportado por esta "
-"edi��o. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
+"Formato versão %d do índice de elementos. %d não é suportado por esta "
+"edição. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
#, c-format
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgid ""
"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
-"A sua vers�o do GRASS n�o suporta na totalidade o formato %d de �ndice de "
+"A sua versão do GRASS não suporta na totalidade o formato %d de índice de "
"elementos.%d do vector. Considere reconstruir a topologia ou actualize o "
"GRASS."
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
#, c-format
msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar o item %d do �ndice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar o item %d do índice espacial"
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
msgid "Changed"
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lines: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
#, c-format
@@ -4813,33 +4813,33 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:142 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
-msgstr "�reas mistas e de outros tipo pedidas para o conjunto vectorial"
+msgstr "Áreas mistas e de outros tipo pedidas para o conjunto vectorial"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:152 ../lib/vector/Vlib/array.c:175
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:304 ../lib/vector/Vlib/array.c:336
msgid "Not enough space in vector array"
-msgstr "Sem espa�o no conjunto vectorial"
+msgstr "Sem espaço no conjunto vectorial"
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
#, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel selecionar o registo da tabela <%s> (chave %s, onde %s)"
+"Não foi possível selecionar o registo da tabela <%s> (chave %s, onde %s)"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:129
#, c-format
msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o ficheiro do cabe�alho do vector <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do cabeçalho do vector <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr "Linha corrompida no cabe�alho: %s"
+msgstr "Linha corrompida no cabeçalho: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:175
#, fuzzy, c-format
@@ -4849,22 +4849,22 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:313 ../lib/vector/Vlib/box.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access area with invalid id (%d)"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr "Imposs�vel ler arquivo de cabe�alho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1169 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1175
#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1177 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1229
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "Imposs
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1219 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1228
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1249 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1266
msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr "Erro aquando da adi��o de pontos ao conjunto. Sem mem�ria"
+msgstr "Erro aquando da adição de pontos ao conjunto. Sem memória"
#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
#, c-format
@@ -4885,45 +4885,45 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:187 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:255
#, fuzzy
msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
-msgstr "n�o consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
+msgstr "não consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset (%ld)"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:347
#, fuzzy
msgid "Unable to delete feature"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:192 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2902 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127
#, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel iniciar driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível iniciar driver <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:210 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:242
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:319 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating field <%s> failed"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:304 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported geometry type (%d)"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117
#, c-format
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported feature type (%d)"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:471
msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
@@ -4974,38 +4974,38 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
#, fuzzy
msgid "Unable to writes feature attributes"
-msgstr "n�o consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature without category of layer %d"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select attributes for category %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:585 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2009
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:338
#, c-format
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "N�o foi retirar dados da tabela <%s>"
+msgstr "Não foi retirar dados da tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "No database record for category %d, no attributes will be written"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d n�o encontrado"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create field <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:653 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported column type %d"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:102
msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
@@ -5035,58 +5035,58 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:42 ../lib/vector/Vlib/write.c:49
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:25
msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "para este formato/n�vel n�o suportado"
+msgstr "para este formato/nível não suportado"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite feature/offset %lu in vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete feature/offset %lu from vector map <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar o elemento %d do mapa vectorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível apagar o elemento %d do mapa vectorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:299
#, fuzzy
msgid "Unable to restore feature/offset %"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o elemento %d"
+msgstr "Não foi possível abrir o elemento %d"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not opened"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not opened in write mode"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
#, fuzzy
msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
-msgstr "Tamanho de �rea = 0.0 ignorado"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "N�o foi poss�vel adicionar �rea (mapa fechado, topo guardada)"
+msgstr "Não foi possível adicionar área (mapa fechado, topo guardada)"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "N�o foi poss�vel adicionar ilha (mapa fechado, topo guardada)"
+msgstr "Não foi possível adicionar ilha (mapa fechado, topo guardada)"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
msgid "Area of size = 0.0 ignored"
-msgstr "�rea do tamanho = 0.0 ignorada"
+msgstr "Área do tamanho = 0.0 ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr "Pedido para encontrar �rea fora da ilha inexistente"
+msgstr "Pedido para encontrar área fora da ilha inexistente"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
@@ -5099,27 +5099,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of lines of length zero: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras: %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundary intersections: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras: %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:676
#, fuzzy
msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
-msgstr "N�mero de fronteiras incorretas : %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of redundant holes: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras: %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:871
#, c-format
@@ -5133,90 +5133,90 @@ msgstr "A topologia foi criada"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:900
#, c-format
msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "N�mero de n�s: %d"
+msgstr "Número de nós: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:901
#, c-format
msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "N�mero de primitivos: %d"
+msgstr "Número de primitivos: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:902
#, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr "N�mero de pontos: %d"
+msgstr "Número de pontos: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:903
#, c-format
msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "N�mero de linhas: %d"
+msgstr "Número de linhas: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:904
#, c-format
msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras: %d"
+msgstr "Número de fronteiras: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:905
#, c-format
msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides: %d"
+msgstr "Número de centróides: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:908
#, c-format
msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "N�mero de faces: %d"
+msgstr "Número de faces: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:911
#, c-format
msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "N�mero de n�cleos: %d"
+msgstr "Número de núcleos: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:957
#, c-format
msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "N�mero de �reas: %d"
+msgstr "Número de áreas: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:958
#, c-format
msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "N�mero de ilhas: %d"
+msgstr "Número de ilhas: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:963
#, c-format
msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "N�mero de �reas sem centr�ide: %d"
+msgstr "Número de áreas sem centróide: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides fora da �rea : %d\n"
+msgstr "Número de centróides fora da área : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:972
#, c-format
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras incorretas: %d"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:976
#, c-format
msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides fora da �rea: %d"
+msgstr "Número de centróides fora da área: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:980
#, c-format
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides duplicados: %d"
+msgstr "Número de centróides duplicados: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:984
msgid "Number of areas: -"
-msgstr "N�mero de �reas: -"
+msgstr "Número de áreas: -"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
msgid "Number of isles: -"
-msgstr "N�mero de ilhas: -"
+msgstr "Número de ilhas: -"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1021
msgid "Error writing out topo file"
@@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Erro na escrita do ficheiro topo"
msgid ""
"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
"topology level 2"
-msgstr "n�o � poss�vel apagar a linha, o mapa '%s' n�o est� aberto no n�vel 2"
+msgstr "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1233
#, c-format
@@ -5241,48 +5241,48 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1277
msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita do ficheiro de �ndices espaciais"
+msgstr "Erro de escrita do ficheiro de índices espaciais"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create '%s': %s"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy '%s': %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel copiar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel copiar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:84
msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o mapa vectorial"
+msgstr "Não foi possível ler o mapa vectorial"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:129
msgid "Building areas..."
-msgstr "A construir �reas..."
+msgstr "A construir áreas..."
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "One area built"
msgid_plural "%d areas built"
-msgstr[0] "%d �reas constru�das"
-msgstr[1] "%d �reas constru�das"
+msgstr[0] "%d áreas construídas"
+msgstr[1] "%d áreas construídas"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "One isle built"
msgid_plural "%d isles built"
-msgstr[0] "%d ilhas constru�das"
-msgstr[1] "%d ilhas constru�das"
+msgstr[0] "%d ilhas construídas"
+msgstr[1] "%d ilhas construídas"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:163
msgid "Attaching islands..."
@@ -5290,60 +5290,60 @@ msgstr "A anexar ilhas..."
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:180
msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "A anexar centr�ides..."
+msgstr "A anexar centróides..."
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:324 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:321
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:811 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1212
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1364
#, fuzzy
msgid "No connection defined"
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of simple features"
-msgstr "Imposs�vel ler arquivo de cabe�alho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to report simple features for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:93 ../lib/vector/Vlib/read.c:129
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
#, fuzzy
msgid "Vector map is not open for reading"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:136 ../lib/vector/Vlib/read.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:200
#, fuzzy
msgid "Line index is out of range"
-msgstr "�ndice de camadas fora dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:224
#, fuzzy
msgid "Node index is out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:248
#, fuzzy
msgid "Area index is out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:272
#, fuzzy
msgid "Isle index is out of range"
-msgstr "�ndice de camadas fora dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:240
#, c-format
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "%d novas fronteiras"
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate centroid for area"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
msgid "Attempt to delete dead feature"
@@ -5376,25 +5376,25 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:223 ../lib/vector/Vlib/snap.c:582
msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
-msgstr "Passo 1 de encaixe de v�rtices: selecionar pontos"
+msgstr "Passo 1 de encaixe de vértices: selecionar pontos"
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271 ../lib/vector/Vlib/snap.c:636
msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
-msgstr "Passo 2 de encaixe de v�rtices: atribuir v�rtices �ncora"
+msgstr "Passo 2 de encaixe de vértices: atribuir vértices âncora"
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:340 ../lib/vector/Vlib/snap.c:705
msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
-msgstr "Passo 3 de encaixe de v�rtices: snap para os pontos atributos"
+msgstr "Passo 3 de encaixe de vértices: snap para os pontos atributos"
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:525 ../lib/vector/Vlib/snap.c:887
#, c-format
msgid "Snapped vertices: %d"
-msgstr "V�rtices encaixados: %d"
+msgstr "Vértices encaixados: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:526 ../lib/vector/Vlib/snap.c:888
#, c-format
msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Novos v�rtices: %d"
+msgstr "Novos vértices: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:915
#, fuzzy
@@ -5405,24 +5405,24 @@ msgstr "Construindo grafo ..."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1072
#, fuzzy
msgid "Connection string not defined"
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:90 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1077 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1216
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1368
#, fuzzy
msgid "PostGIS feature table not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
#, fuzzy
msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature table <%s> not found in 'geometry_columns'"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
msgid "Topology schema not found."
@@ -5431,17 +5431,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
#, fuzzy
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:462 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution failed: %s"
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
#, c-format
@@ -5463,12 +5463,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
"db.login."
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:566
#, fuzzy
msgid "Unable to get database name"
-msgstr "n�o � poss�vel adicionar um link ao banco de dados."
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:571
#, c-format
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS Topology extension not found in the database <%s>"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:667
msgid "Empty bounding box"
@@ -5492,12 +5492,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Inconsistency in topology: node %d - unexpected feature type %d"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d without boundary detected"
-msgstr "N�mero de �reas sem centr�ide : %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1061
#, c-format
@@ -5507,14 +5507,14 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1128
#, fuzzy
msgid "Unable to get map bounding box from topology"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse map bounding box:\n"
"%s"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1159
#, c-format
@@ -5552,28 +5552,28 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "N�mero da camada deve ser 1 ou maior"
+msgstr "Número da camada deve ser 1 ou maior"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
msgstr ""
-"n�o � poss�vel adicionar um link ao banco de dados, o mapa n�o est� aberto "
+"não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está aberto "
"em modo ESCRITA."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
#, fuzzy
msgid "Unable to add attribute link"
-msgstr "n�o � poss�vel adicionar um link ao banco de dados."
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:109
#, fuzzy
msgid "Unable to write attribute links"
-msgstr "n�o consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:154
msgid "Unable to write database links"
-msgstr "N�o � poss�vel escrever as liga��es � base de dados"
+msgstr "Não é possível escrever as ligações à base de dados"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:178
msgid "Database connection not defined. Skipping."
@@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
#, c-format
msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "A camada n�mero %d ou nome <%s> j� existe"
+msgstr "A camada número %d ou nome <%s> já existe"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:345
#, c-format
@@ -5597,22 +5597,22 @@ msgid ""
"driver: %s\n"
"database: %s"
msgstr ""
-"Driver padr�o / base de dados definida para:\n"
+"Driver padrão / base de dados definida para:\n"
"driver: %s\n"
"base de dados: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:352
msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Driver padr�o n�o foi especificado"
+msgstr "Driver padrão não foi especificado"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:355
msgid "Default database is not set"
-msgstr "Base de dados padr�o n�o foi especificada"
+msgstr "Base de dados padrão não foi especificada"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:428
#, c-format
msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "dblink %d solicitado, %d liga��es no m�ximo"
+msgstr "dblink %d solicitado, %d ligações no máximo"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:614 ../lib/vector/Vlib/field.c:622
#, fuzzy, c-format
@@ -5622,11 +5622,11 @@ msgstr "Erro na regra da linha %d em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:734
msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir driver OGR DBMI"
+msgstr "Não foi possível abrir driver OGR DBMI"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:773
msgid ""
@@ -5634,7 +5634,7 @@ msgid ""
"available in OGR DB table"
msgstr ""
"Todos os testes FID falharam. FID, 'ogc_fid', 'ogr_fid' e 'gid' "
-"indispon�veis na tabela de base de dados OGR"
+"indisponíveis na tabela de base de dados OGR"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:840
#, c-format
@@ -5654,21 +5654,21 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:1020
msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual"
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:143
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
@@ -5677,12 +5677,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
#, c-format
@@ -5696,12 +5696,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading categories: [%s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
#, fuzzy
msgid "Unable to copy points"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
#, c-format
@@ -5724,12 +5724,12 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:136 ../lib/python/script/db.py:45
#, c-format, python-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "Coluna <%s> n�o � constitu�da por n�mero inteiros"
+msgstr "Coluna <%s> não é constituída por número inteiros"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
msgid "Available columns:"
@@ -5742,12 +5742,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type of column <%s>, export cancelled"
-msgstr "n�o consegui ler"
+msgstr "não consegui ler"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
#, fuzzy, c-format
@@ -5762,12 +5762,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "n�o consegui apagar a linha"
+msgstr "não consegui apagar a linha"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:756 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:216
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:501 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:519
@@ -5775,12 +5775,12 @@ msgstr "Imposs
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:981
#, c-format
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "A coluna <%s> n�o foi encontrada na tabela <%s>"
+msgstr "A coluna <%s> não foi encontrada na tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "Imposs�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:840
#, fuzzy
@@ -5794,12 +5794,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get boundary of area id %d"
-msgstr "Imposs�vel ler arquivo de cabe�alho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr "Imposs�vel ler arquivo de cabe�alho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
#, c-format
@@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "Construindo grafo ..."
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:314
#, fuzzy
msgid "Updating edges..."
-msgstr "Ajustando custo dos n�s ..."
+msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:323
msgid "Inconsistency in topology detected. Dead line found."
@@ -5862,37 +5862,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported topo geometry type %d"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s.%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:642
#, fuzzy
msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
-msgstr "N�o foi poss�vel escrever ficheiro de n�s em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:671
#, fuzzy
msgid "Unable to write nodes"
-msgstr "N�o foi poss�vel escrever ficheiro de n�s em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Inconsistency in topology: number of boundaries %d (should be %d)"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:739
#, fuzzy
msgid "Unable to write lines"
-msgstr "N�o � poss�vel escrever as liga��es � base de dados"
+msgstr "Não é possível escrever as ligações à base de dados"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
-msgstr "No h� ajuda dispon�vel para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
@@ -5907,12 +5907,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:285
#, c-format
msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o elemento %d"
+msgstr "Não foi possível abrir o elemento %d"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete feature (%s) %d"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:773
#, fuzzy, c-format
@@ -5937,22 +5937,22 @@ msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1129
#, fuzzy
msgid "Unable to create new PostGIS feature table"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1143
#, fuzzy
msgid "Unable to create new PostGIS topology schema"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Point skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "Line skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1264
#, c-format
@@ -5962,17 +5962,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Face skipped (output feature type: %s)"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature type (%d) for nodes"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1372
#, fuzzy
msgid "PostGIS topology schema not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1872
msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
@@ -5985,7 +5985,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1902
#, fuzzy
msgid "Unable to insert topological element into PostGIS Topology schema"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2040
#, c-format
@@ -5999,27 +5999,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2173
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature %d (max: %d)"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2187
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature type (%d) for node"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node %d (%d)"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine next left/right edge for edge %d"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2274
#, fuzzy
msgid "Unable to insert new edge. Topology not available."
-msgstr "Imposs�vel ler topologia para ilhas"
+msgstr "Impossível ler topologia para ilhas"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2373 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2380
#, fuzzy
@@ -6029,37 +6029,37 @@ msgstr "Criando topologia ...\n"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access non-existing feature %d"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2610
#, fuzzy
msgid "Unable to determine next left/right edge"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Unable to create new face"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2834 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete node %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
-msgstr "n�o consegui escrever a linha, o mapa n�o foi aberto"
+msgstr "não consegui escrever a linha, o mapa não foi aberto"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:229 ../lib/vector/Vlib/copy.c:234
#, fuzzy
@@ -6078,17 +6078,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%d features without category or from different layer skipped"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
#, fuzzy
msgid "Exporting nodes..."
-msgstr "Ajustando custo dos n�s ..."
+msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing node %d failed"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
#, fuzzy
@@ -6103,43 +6103,43 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing area %d failed"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%d areas without category or from different layer skipped"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table <%s> for layer %d from <%s> to <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
+msgstr "Não foi possível copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:723
#, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
msgstr ""
-"N�o foi poss�vel adicionar a liga��o da base de dados relativa ao mapa "
+"Não foi possível adicionar a ligação da base de dados relativa ao mapa "
"vectorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:754
#, fuzzy
msgid "Unable to create index"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel criar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "N�o foi poss�vel adicionar arco � rede"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:71
msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
@@ -6153,11 +6153,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo topo para escrita <%s>"
+msgstr "Impossível abrir arquivo topo para escrita <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
msgid "vector map is not opened"
-msgstr "mapa vectorial n�o est� aberto"
+msgstr "mapa vectorial não está aberto"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
#, c-format
@@ -6165,12 +6165,12 @@ msgid ""
"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
"vector map <%s>: %d)"
msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): elemento id %d n�o � razo�vel (m�x. de elementos no "
+"Vect_read_line_geos(): elemento id %d não é razoável (máx. de elementos no "
"mapa vectorial <%s>: %d)"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
msgid "only native format supported"
-msgstr "s� suporta o formato nativo"
+msgstr "só suporta o formato nativo"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:65 ../lib/vector/Vlib/geos.c:258
msgid "Attempt to read dead line"
@@ -6179,54 +6179,54 @@ msgstr "Tentativa de ler uma linha morta"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:90
#, c-format
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos(): n�o foi poss�vel ler a id da �rea %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler a id da área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
#, c-format
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr "Vect_read_area_geos(): n�o foi poss�vel ler a id %d da isle %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler a id %d da isle %d"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:205
#, c-format
msgid "Unable to read line offset %ld"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o deslocamento da linha %ld"
+msgstr "Não foi possível ler o deslocamento da linha %ld"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:412
#, c-format
msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
-msgstr "Tentativa de ler os pontos da �rea inexistente com id %d"
+msgstr "Tentativa de ler os pontos da área inexistente com id %d"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:472
#, c-format
msgid "Unable to read feature id %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler id do elemento %d"
+msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
msgid "Category index is not up to date"
-msgstr "A categoria �ndice n�o est� actualizada"
+msgstr "A categoria índice não está actualizada"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:38
msgid "Layer index out of range"
-msgstr "�ndice de camadas fora dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:268
#, fuzzy
msgid "Category index out of range"
-msgstr "�ndice de camadas fora dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:497
#, fuzzy
msgid "Error writing out category index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:107 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:268
msgid "Area is composed of dead boundary"
-msgstr "A �rea � constitu�da por uma fronteira morta"
+msgstr "A área é constituída por uma fronteira morta"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:194 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:602
#, c-format
@@ -6236,12 +6236,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:395
#, fuzzy
msgid "Could not delete line from coor"
-msgstr "n�o consegui reescrever a linha"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:458
#, fuzzy
msgid "dissolve_neighbour > 0, failed to build new area"
-msgstr "Imposs�vel construir grafo da rede"
+msgstr "Impossível construir grafo da rede"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:463 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:501
msgid "Dissolve with neighbour area: corrupt topology"
@@ -6250,12 +6250,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:497
#, fuzzy
msgid "Failed to build new area"
-msgstr "Imposs�vel construir grafo da rede"
+msgstr "Impossível construir grafo da rede"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:544 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:571
#, fuzzy
msgid "Failed to build new isle"
-msgstr "Imposs�vel construir grafo da rede"
+msgstr "Impossível construir grafo da rede"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:549 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:576
msgid "Dissolve with outer isle: corrupt topology"
@@ -6264,11 +6264,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:581
#, fuzzy
msgid "Area merging failed"
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
-msgstr "3D n�o � suportado por Vect_segment_intersection()"
+msgstr "3D não é suportado por Vect_segment_intersection()"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:313
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
@@ -6276,16 +6276,16 @@ msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos verticais colineares)"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos n�o verticais colineares)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos não verticais colineares)"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Tentativa de ler os pontos da �rea inexistente"
+msgstr "Tentativa de ler os pontos da área inexistente"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:81
#, fuzzy
msgid "Attempt to read points of nonexistent isle"
-msgstr "Tentativa de remover ilha de uma �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:121 ../lib/vector/Vlib/area.c:153
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:219 ../lib/vector/Vlib/area.c:248
@@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "Tentativa de ler topologia para uma ilha morta (%d)"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:361
#, fuzzy
msgid "Line is not looped"
-msgstr "A linha n�o � fechada"
+msgstr "A linha não é fechada"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:443
#, c-format
@@ -6320,15 +6320,15 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr "side != 0 elemento n�o implementado"
+msgstr "side != 0 elemento não implementado"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:890 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:937
msgid "zero area size"
-msgstr "�rea de tamanho nulo"
+msgstr "área de tamanho nulo"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
msgid "Line was not closed"
-msgstr "A linha n�o foi fechada"
+msgstr "A linha não foi fechada"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
@@ -6340,11 +6340,11 @@ msgstr "A construir grafo..."
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:143 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:775
msgid "Unable to build network graph"
-msgstr "N�o foi poss�vel construir grafo da rede"
+msgstr "Não foi possível construir grafo da rede"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:149 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:781
msgid "Forward costs column not specified"
-msgstr "Coluna de custos n�o especificada"
+msgstr "Coluna de custos não especificada"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:156
#, fuzzy
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "Arco < 1"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Turntable column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "A coluna <%s> n�o foi encontrada na tabela <%s>"
+msgstr "A coluna <%s> não foi encontrada na tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:182 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:223
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:508 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:526
@@ -6362,23 +6362,23 @@ msgstr "A coluna <%s> n
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:988
#, c-format
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "O tipo de dado da coluna <%s> n�o � suportado (deve ser num�rico)"
+msgstr "O tipo de dado da coluna <%s> não é suportado (deve ser numérico)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:202 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:967
msgid "Setting node costs..."
-msgstr "A definir custo dos n�s..."
+msgstr "A definir custo dos nós..."
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:277 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1032
#, c-format
msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
msgstr ""
-"Registo da base de dados para o n� %d (cat = %d) n�o encontrado (custo "
+"Registo da base de dados para o nó %d (cat = %d) não encontrado (custo "
"definido como 0)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:332 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:352
#, fuzzy
msgid "Cannot add network arc for virtual node connection."
-msgstr "N�o foi poss�vel adicionar arco � rede"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:364
#, c-format
@@ -6414,13 +6414,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
msgstr ""
-"Registo da base de dados para o n� %d (cat = %d) n�o encontrado (custo "
+"Registo da base de dados para o nó %d (cat = %d) não encontrado (custo "
"definido como 0)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:465
#, fuzzy
msgid "Cannot add network arc representing turn."
-msgstr "N�o foi poss�vel adicionar arco � rede"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:487 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:788
msgid "Arc field < 1"
@@ -6445,7 +6445,7 @@ msgid ""
"(cost was set to 0)"
msgstr ""
"Registo da base de dados para a linha %d (cat = %d, em frente/ambas as "
-"dire��es) n�o encontrada (em frente/ambas as dire��es da linha ignoradas)"
+"direções) não encontrada (em frente/ambas as direções da linha ignoradas)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:596
#, fuzzy, c-format
@@ -6453,8 +6453,8 @@ msgid ""
"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost "
"was set to 0)"
msgstr ""
-"Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, dire��o reversa) n�o "
-"encontrada (dire��o da linha ignorada)"
+"Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, direção reversa) não "
+"encontrada (direção da linha ignorada)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:658 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1064
msgid "Flattening the graph..."
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "Achatando o grafo..."
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:667 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1073
msgid "Graph was built"
-msgstr "Grafo constru�do"
+msgstr "Grafo construído"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:869
#, c-format
@@ -6471,7 +6471,7 @@ msgid ""
"(forward/both direction(s) of line skipped)"
msgstr ""
"Registo da base de dados para a linha %d (cat = %d, em frente/ambas as "
-"dire��es) n�o encontrada (em frente/ambas as dire��es da linha ignoradas)"
+"direções) não encontrada (em frente/ambas as direções da linha ignoradas)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:888
#, c-format
@@ -6479,12 +6479,12 @@ msgid ""
"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
"found(direction of line skipped)"
msgstr ""
-"Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, dire��o reversa) n�o "
-"encontrada (dire��o da linha ignorada)"
+"Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, direção reversa) não "
+"encontrada (direção da linha ignorada)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:937
msgid "Cannot add network arc"
-msgstr "N�o foi poss�vel adicionar arco � rede"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:61
msgid "Unit tests for the vector rtree library"
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
#, c-format
msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "N�o foi poss�vel definir a categoria %d para (elemento com id %d)"
+msgstr "Não foi possível definir a categoria %d para (elemento com id %d)"
#: ../lib/vector/vedit/select.c:231
msgid "Unknown query tool"
@@ -6529,12 +6529,12 @@ msgstr "Ferramenta de pesquisa desconhecida"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to delete dead feature (%d)"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "No area found for centroid %d"
-msgstr "N�mero de �reas sem centr�ide : %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide : %d\n"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
#, c-format
@@ -6544,83 +6544,83 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d without centroid"
-msgstr "N�mero de �reas sem centr�ide : %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide : %d\n"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d has no boundaries"
-msgstr "Matrizes n�o s�o permitidas"
+msgstr "Matrizes não são permitidas"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler a topologia para os n�s"
+msgstr "Não foi possível ler a topologia para os nós"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:227
#, c-format
msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler topologia para o n� %d"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para o nó %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:232
msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler a topologia para as linhas"
+msgstr "Não foi possível ler a topologia para as linhas"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:237
#, c-format
msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler topologia para a linha %d"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para a linha %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:242
msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler topologia para �reas"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para áreas"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:247
#, c-format
msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler topologia para �rea %d"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para área %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:252
msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler topologia para ilhas"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para ilhas"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:257
#, c-format
msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler topologia para a ilha %d"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para a ilha %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:279 ../lib/vector/diglib/plus.c:305
#, fuzzy
msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "N�o foi poss�vel escrever ficheiro de cabe�alho em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de cabeçalho em diante"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:284
#, fuzzy
msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "N�o foi poss�vel escrever ficheiro de n�s em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:289
#, fuzzy
msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "N�o foi poss�vel escrever ficheiro de linhas em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de linhas em diante"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:294
#, fuzzy
msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "N�o foi poss�vel escrever ficheiro de �reas em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de áreas em diante"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:299
#, fuzzy
msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "N�o foi poss�vel escrever ficheiro de ilhas em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de ilhas em diante"
#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%x' in %s"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:98 ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:106
#, fuzzy
msgid "Topology file must be written before spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
#, c-format
@@ -6663,8 +6663,8 @@ msgid ""
"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
"rebuild topology using v.build or v.build.all module."
msgstr ""
-"Formato vers�o %d do �ndice de elementos. %d n�o � suportado por esta "
-"edi��o. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
+"Formato versão %d do índice de elementos. %d não é suportado por esta "
+"edição. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563 ../lib/vector/diglib/portable.c:208
#: ../lib/vector/diglib/portable.c:241 ../lib/vector/diglib/portable.c:683
@@ -6674,26 +6674,26 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
#, c-format
msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar o n� %d do �ndice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar o nó %d do índice espacial"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
#, c-format
msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar a linha %d do �ndice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar a linha %d do índice espacial"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "Tentativa de remover sidx de uma �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover sidx de uma área morta"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
#, c-format
msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar a �rea %d do �ndice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar a área %d do índice espacial"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
#, c-format
msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar a ilha %d do �ndice espacial"
+msgstr "Não foi possível apagar a ilha %d do índice espacial"
#: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
#, c-format
@@ -6705,12 +6705,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector format not recognized: %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:79 ../lib/vector/diglib/frmt.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector format '%s' not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
#, c-format
@@ -6719,25 +6719,25 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/file.c:159
msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr "Escrita para ficheiro carregado na mem�ria n�o suportada"
+msgstr "Escrita para ficheiro carregado na memória não suportada"
#: ../lib/vector/diglib/file.c:197
msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "N�o foi poss�vel carregar o ficheiro para a mem�ria, ficheiro n�o abre"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro para a memória, ficheiro não abre"
#: ../lib/vector/diglib/file.c:212
msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
-msgstr "Mode de mem�ria vectorial n�o suportado, a usar 'AUTO'"
+msgstr "Mode de memória vectorial não suportado, a usar 'AUTO'"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:215 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:711
#, c-format
msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
-msgstr "A linha %d j� tem �rea/ilha %d � esquerda"
+msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d à esquerda"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:225 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:719
#, c-format
msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
-msgstr "A linha %d j� tem �rea/ilha %d � direita"
+msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d à direita"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:279
msgid "Isle already registered in area"
@@ -6745,37 +6745,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:313
msgid "Attempt to delete isle from dead area"
-msgstr "Tentativa de remover ilha de uma �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:330
#, c-format
msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
-msgstr "Tentativa de remover ilha n�o registrada %d da �rea %d"
+msgstr "Tentativa de remover ilha não registrada %d da área %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:369
msgid "Attempt to delete dead area"
-msgstr "Tentativa de remover �rea morta"
+msgstr "Tentativa de remover área morta"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
#, c-format
msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
msgstr ""
-"Centr�ide inexistente %d registado para �rea (erro na biblioteca vectorial)"
+"Centróide inexistente %d registado para área (erro na biblioteca vectorial)"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
#, c-format
msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Tentativa de remover informa��o da �rea %d da ilha morta %d"
+msgstr "Tentativa de remover informação da área %d da ilha morta %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
#, c-format
msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Tentativa de remover informa��o da ilha %d da �rea morta %d"
+msgstr "Tentativa de remover informação da ilha %d da área morta %d"
#: ../lib/vector/diglib/test.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to open test.tmp file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/vector/diglib/test.c:75
#, c-format
@@ -6825,13 +6825,13 @@ msgid ""
"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
"node %d, line %d"
msgstr ""
-"Tentativa de ler �ngulo da linha para uma linha que n�o est� ligada ao n�: "
-"n� %d, linha %d"
+"Tentativa de ler ângulo da linha para uma linha que não está ligada ao nó: "
+"nó %d, linha %d"
#: ../lib/cairodriver/text.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/cairodriver/text.c:56
msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
@@ -6840,37 +6840,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
-msgstr "n�o consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
#, c-format
@@ -6880,17 +6880,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72 ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/raster.c:109
#, fuzzy
msgid "Failed to create cairo surface"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
#, c-format
@@ -6900,12 +6900,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
-msgstr "n�o consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
#, c-format
@@ -6916,12 +6916,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/graph.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to open display"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:85
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:160
#, c-format
@@ -6941,12 +6941,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/graph.c:371
#, fuzzy
msgid "Unknown Cairo surface type"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:376
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize Cairo surface"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
@@ -6955,23 +6955,23 @@ msgstr ""
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to write PNG"
-msgstr "N�o foi poss�vel escrever ficheiro de n�s em diante"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:71 ../lib/pngdriver/write_png.c:75
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:64
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar mem�ria"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
#, fuzzy
msgid "Unable to write PNG file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output PNG file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:101
#, c-format
@@ -6991,17 +6991,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to read PNG"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:60
#, fuzzy
msgid "Unable allocate PNG structure"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar mem�ria"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to read PNG file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:81
msgid "Input PNG file is not 8-bit"
@@ -7027,12 +7027,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:123
#, fuzzy
msgid "WARNING"
-msgstr "ATEN��O: "
+msgstr "ATENÇÃO: "
#: ../lib/init/grass.py:188
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
-msgstr "Ajustando custo dos n�s ..."
+msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
#: ../lib/init/grass.py:332
#, fuzzy
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:340 ../lib/init/grass.py:342 ../lib/init/grass.py:344
#, fuzzy
msgid "and set as default"
-msgstr "para aceitar os valores padr�o"
+msgstr "para aceitar os valores padrão"
#: ../lib/init/grass.py:341
msgid "use text based interface (show welcome screen)"
@@ -7101,7 +7101,7 @@ msgstr ""
msgid "initial GRASS Location"
msgstr ""
"\n"
-"proje��o inv�lida\n"
+"projeção inválida\n"
#: ../lib/init/grass.py:351
msgid ""
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
-msgstr "n�o consegui alocar mem�ria\n"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
#: ../lib/init/grass.py:493
#, python-brace-format
@@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "GUI <%s> not supported in this version"
-msgstr "O formato requisitado n�o foi compilado nesta vers�o"
+msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
#: ../lib/init/grass.py:704
msgid "Searched for a web browser, but none found"
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "Construindo grafo ..."
#: ../lib/init/grass.py:1295
#, fuzzy
msgid "The SHELL variable is not set"
-msgstr "GISRC - vari�vel n�o incializada"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
#: ../lib/init/grass.py:1311
#, python-brace-format
@@ -7373,24 +7373,24 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1349
#, fuzzy, python-format
msgid "Executing <%s> ..."
-msgstr "Ajustando custo dos n�s ..."
+msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
#: ../lib/init/grass.py:1356
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Execution of <{cmd}> failed:\n"
"{error}"
-msgstr "Falha na conex�o."
+msgstr "Falha na conexão."
#: ../lib/init/grass.py:1359
#, fuzzy, python-format
msgid "Execution of <%s> finished."
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/init/grass.py:1390
#, fuzzy
msgid "Unable to close GUI. {}"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/init/grass.py:1417
#, python-format
@@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1443
#, fuzzy
msgid "Help is available with the command:"
-msgstr "No h� ajuda dispon�vel para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
#: ../lib/init/grass.py:1444
msgid "See the licence terms with:"
@@ -7455,7 +7455,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1589
#, fuzzy
msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/init/grass.py:1609
msgid "Please install the GRASS GIS development package"
@@ -7464,7 +7464,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1641
#, fuzzy, python-format
msgid "Parameter <%s> not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/init/grass.py:1785
msgid "Flag -e requires also flag -c"
@@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1954
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to start shell '%s'"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/init/lock.c:38
#, c-format
@@ -7523,7 +7523,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/lock.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
#: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
@@ -7531,12 +7531,12 @@ msgstr "Imposs
#: ../lib/lidar/raster.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access table <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> created in database."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
#, c-format
@@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gpde/n_parse_options.c:106
msgid "The calculation time in seconds"
-msgstr "Tempo de c�lculo em segundos"
+msgstr "Tempo de cálculo em segundos"
#: ../lib/gpde/n_gwflow.c:436 ../lib/gpde/n_gwflow.c:715
#, c-format
@@ -7560,11 +7560,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:93
#, c-format
msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "A carregar mapa raster <%s> para a mem�ria"
+msgstr "A carregar mapa raster <%s> para a memória"
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:183
msgid "N_array_2d * array is empty"
-msgstr "N_array_2d * conjunto � vazio"
+msgstr "N_array_2d * conjunto é vazio"
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:202
#, c-format
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgstr "Copiar o conjunto 2d para mapa raster <%s>"
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:309
#, c-format
msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
-msgstr "Ler mapa g3d <%s> para a mem�ria"
+msgstr "Ler mapa g3d <%s> para a memória"
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:464
msgid "Error closing g3d file"
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgstr "Copiar o conjunto 3d para mapa g3d <%s>"
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:88
msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr "Executa teste de unidade e de integra��o para a biblioteca gpde"
+msgstr "Executa teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
#: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
#, c-format
@@ -7610,17 +7610,17 @@ msgstr "Falta a chave do nome da coluna"
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "A chave do tipo de coluna n�o � n�mero inteiro"
+msgstr "A chave do tipo de coluna não é número inteiro"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40 ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
#, c-format
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
#, c-format
msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "N�o foi apagar a tabela '%s'"
+msgstr "Não foi apagar a tabela '%s'"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
#, c-format
@@ -7630,33 +7630,33 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
#, c-format
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel obter tabelas de lista na base de dados <%s>"
+msgstr "Não foi possível obter tabelas de lista na base de dados <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:194
#, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "Tabela <%s> j� existe na base de dados <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> já existe na base de dados <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:274
#, c-format
msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Coluna <%s> n�o � constitu�da por n�mero inteiros"
+msgstr "Coluna <%s> não é constituída por número inteiros"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:291 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:115
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:129
#, c-format
msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:294
#, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel criar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:394
#, c-format
@@ -7678,17 +7678,17 @@ msgstr "Erro do programador"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. N�o pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nome de tabela de mapa ilegal <%s>. Deve come�ar com uma letra.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa ilegal <%s>. Deve começar com uma letra.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> n�o permitido.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
msgid "<NULL error message>"
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:136
#, fuzzy
msgid "dbmi: Out of Memory"
-msgstr "G_malloc: mem�ria esgotada"
+msgstr "G_malloc: memória esgotada"
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:149
#, c-format
@@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:83
#, fuzzy
msgid "Performs unit and integration tests for the dbmi base library"
-msgstr "Executar teste de unidade e de integra��o para a biblioteca gpde"
+msgstr "Executar teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:37
#, fuzzy
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:126
#, fuzzy, c-format
@@ -7809,19 +7809,19 @@ msgstr "Ficheiro de login corrompido"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write file '%s'"
-msgstr "N�o foi poss�vel apagar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "DB connection <%s/%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to "
"overwrite existing settings."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/db/dbmi_base/xdrtable.c:109
msgid "fetch: table has wrong number of columns"
@@ -7830,24 +7830,24 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/do_remove.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/manage/do_remove.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to delete vector map"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/manage/do_remove.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s element"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/manage/do_remove.c:89 ../lib/manage/do_remove.c:109
#: ../lib/manage/do_copy.c:61 ../lib/manage/do_rename.c:87
#: ../lib/manage/do_rename.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is missing"
-msgstr "que est� faltando"
+msgstr "que está faltando"
#: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
#, c-format
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/do_remove.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/manage/do_remove.c:121
#, c-format
@@ -7867,12 +7867,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/do_copy.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "n�o h� arquivos <%s> dispon�veis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
#: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "n�o h� arquivos <%s> dispon�veis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
#: ../lib/manage/do_copy.c:72
#, c-format
@@ -7884,22 +7884,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid index %d"
msgstr ""
"\n"
-"%s � inv�lido. Tente novamente > "
+"%s é inválido. Tente novamente > "
#: ../lib/manage/do_rename.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
#: ../lib/manage/do_rename.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename %s"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
#, c-format
@@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/read_list.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open data base element list '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/manage/read_list.c:134
#, c-format
@@ -7945,12 +7945,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
#, c-format
msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: Cor n�o existe"
+msgstr "[%s]: Cor não existe"
#: ../lib/display/icon.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported icon %d"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/display/r_raster.c:98
#, c-format
@@ -7967,12 +7967,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/display/r_raster.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown display driver <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/display/r_raster.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Using display driver <%s>..."
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/segment/open.c:53
msgid "Segment file name is NULL"
@@ -7985,12 +7985,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:66
#, fuzzy
msgid "Unable to create segment file"
-msgstr "Imposs�vel ler arquivo de cabe�alho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
#: ../lib/segment/open.c:74
#, fuzzy
msgid "Could not write segment file"
-msgstr "imposs�vel escrever arquivo de quantiza��o!"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
#: ../lib/segment/open.c:78
msgid "Illegal segment configuration parameter(s)"
@@ -7999,12 +7999,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:87
#, fuzzy
msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/segment/open.c:94
#, fuzzy
msgid "Could not read segment file"
-msgstr "n�o consegui obter informa��es sobre o arquivo '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
#: ../lib/segment/format.c:143
msgid "Segment format: file size too large"
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> does not exist."
-msgstr "Imposs�vel abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:103
msgid "input='-' must be used when stdin is specified"
@@ -8058,12 +8058,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:275
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:286
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:299
#: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:97
@@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:69
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster type: {0} not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:156
msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
@@ -8097,12 +8097,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:214
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
-msgstr "O mapa vectorial <%s> j� existe e ser� reescrito"
+msgstr "O mapa vectorial <%s> já existe e será reescrito"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:218
#, fuzzy
msgid "Raster type not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:321
#, python-brace-format
@@ -8112,17 +8112,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid "Index out of range: %r."
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:561
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> does not exist"
-msgstr "Imposs�vel abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/python/pygrass/modules/grid/grid.py:553
msgid "Execution of subprocesses was not successful"
@@ -8140,12 +8140,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:752
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read line of feature %i"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler o deslocamento da linha %ld"
+msgstr "Não foi possível ler o deslocamento da linha %ld"
#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:841
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read area with id %i"
-msgstr "N�o foi poss�vel ler id do elemento %d"
+msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
#: ../lib/python/pygrass/utils.py:255
msgid "Vector doesn't contain points"
@@ -8177,13 +8177,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/array.py:356 ../lib/python/script/array.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid kind <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/script/array.py:160 ../lib/python/script/array.py:210
#: ../lib/python/script/array.py:308 ../lib/python/script/array.py:359
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid size <%d>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/script/array.py:197
msgid ""
@@ -8194,12 +8194,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/array.py:247 ../lib/python/script/array.py:392
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid FP size <%d>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/script/array.py:251 ../lib/python/script/array.py:395
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid integer size <%d>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/script/array.py:346
msgid ""
@@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/task.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "%s n�o encontrado"
+msgstr "%s não encontrado"
#: ../lib/python/script/task.py:210
#, python-format
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/task.py:243
#, fuzzy
msgid "<required>"
-msgstr "obrigat�ria: %s\n"
+msgstr "obrigatória: %s\n"
#: ../lib/python/script/task.py:503 ../lib/python/script/task.py:507
#, python-format
@@ -8251,7 +8251,7 @@ msgid ""
"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
"current mapset."
msgstr ""
-"n�o consegui apagar a linha, o mapa '%s' n�o est� aberto em modo de escrita"
+"não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de escrita"
#: ../lib/python/script/raster.py:113
msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:1372
#, fuzzy
msgid "Unable to list mapsets"
-msgstr "Imposs�vel fechar mapa de entrada"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
#: ../lib/python/script/core.py:1411
#, python-format
@@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid "Location <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/script/core.py:1538
msgid "Debug level {}"
@@ -8332,12 +8332,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:1557
#, fuzzy, python-format
msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. n�o pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
#: ../lib/python/script/core.py:1566
#, fuzzy, python-format
msgid "Illegal filename <%(s)s>. <%(il)s> not allowed.\n"
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> n�o � permitido.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
#: ../lib/python/script/raster3d.py:92
msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
@@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/db.py:163
#, fuzzy
msgid "Fetching data failed"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:68
#, python-format
@@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster base"
msgid ""
"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
"overwrite"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:143
#, python-format
@@ -8427,37 +8427,37 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:105
#, fuzzy
msgid "Space time datasets can only be created in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
"overwrite flag."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating a new space time %s dataset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:208
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:236 ../lib/python/temporal/extract.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
#, python-format
@@ -8500,12 +8500,12 @@ msgstr " formato: %s\n"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported temporal unit: %s"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Created register table <%s> for space time %s dataset <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:679
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:921
@@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1570
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1606
@@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1944
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete space time %s dataset <%s> from temporal database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1950
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:824
@@ -8570,19 +8570,19 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1963
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop map register table: %s"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2018
#, fuzzy
msgid "Error in register table request"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2047
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
"the dataset does not match the current mapset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2056
msgid ""
@@ -8605,18 +8605,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
"%(l)s are different"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2107
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2122
#, fuzzy, python-format
msgid "Set temporal unit for space time %s dataset <%s> to %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2132
#, python-format
@@ -8639,7 +8639,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2149
#, fuzzy, python-format
msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is already registered."
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2153
#, python-format
@@ -8659,12 +8659,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
"%(base)s>"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2220
#, fuzzy, python-format
msgid "Map <%(map)s> is not registered in space time dataset <%(base)s>"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2281
#, python-format
@@ -8677,23 +8677,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
"%(l)s"
-msgstr "n�o consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:373
#, fuzzy, python-format
@@ -8713,12 +8713,12 @@ msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
msgid ""
"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
"%(l)s: %(u)s"
-msgstr "n�o consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s>: %(u)s"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:468
#, fuzzy, python-format
@@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s dataset <%s> from temporal database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:892
#, python-format
@@ -8766,62 +8766,62 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> is empty"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to import/link raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time raster dataset archive <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:210
#, fuzzy, python-format
msgid "Extraction directory <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:216
#, python-format
@@ -8831,17 +8831,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find init file <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find list file <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find projection file <%s>"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:229
#, fuzzy
@@ -8866,17 +8866,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:293
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create location %(l)s. Reason: %(e)s"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:301
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to switch to location %s"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:379
#, python-format
@@ -8894,49 +8894,49 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:404
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
-msgstr "n�o foi poss�vel encontrar o arquivo null tempor�rio: %s"
+msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:410
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
-msgstr "n�o foi poss�vel encontrar o arquivo null tempor�rio: %s"
+msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find GML vector file <%s> in archive."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:425
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
-msgstr "n�o consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:428
#, fuzzy
msgid "Unsupported input format"
-msgstr "Tipo(s) de fei��o"
+msgstr "Tipo(s) de feição"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:434
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
"overwrite flag."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:455
#, fuzzy, python-format
msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:467
#, fuzzy, python-format
msgid "Key word %s not found in init file."
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Create space time %s dataset."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:501
msgid "Switching to original location failed"
@@ -8955,7 +8955,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:845
#, fuzzy
msgid "All input space time datasets must have the same temporal type."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1093
#, fuzzy, python-format
@@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1148
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time %s dataset <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1176
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1180
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1200
#, fuzzy
msgid "Wrong type of input "
-msgstr "Imposs�vel fechar mapa de entrada"
+msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2092
#, python-format
@@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:702
#, fuzzy, python-format
msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2307
msgid ""
@@ -9020,22 +9020,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2349
#, fuzzy
msgid "Space time datasets to merge must have the same temporal type"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:265
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:609
@@ -9047,42 +9047,42 @@ msgstr "erro de sintaxe"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:575
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:599
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:604
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
@@ -9097,33 +9097,33 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:741
#, fuzzy
msgid "Dates Before Christ (BC) are not supported"
-msgstr "para este formato/n�vel n�o suportado"
+msgstr "para este formato/nível não suportado"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:745
#, fuzzy
msgid "Time zones are not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:755
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse time string: %s"
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:597
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:614
#, fuzzy
msgid "Unable to read range file"
-msgstr "Imposs�vel ler arquivo de cabe�alho"
+msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:692
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to load range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/base.py:379
#, fuzzy, python-format
msgid "Object <%s> not found in the temporal database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/base.py:462 ../lib/python/temporal/base.py:513
msgid "Missing identifier"
@@ -9132,42 +9132,42 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/base.py:620
#, fuzzy
msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr "Imposs�vel abrir �ndice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s> with r.pack"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export vector map <%s> as GML with v.out.ogr"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export vector map <%s> with v.pack"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:226
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s> with r3.pack"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/sampling.py:91 ../lib/python/temporal/sampling.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:105
msgid "Starting spatio-temporal sampling..."
@@ -9191,7 +9191,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
#, fuzzy
msgid "No maps registered in input dataset"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:185
msgid "Starting mapcalc computation..."
@@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:281
#, fuzzy
msgid "Starting map registration in temporal database..."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:438 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:444
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:450 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:456
@@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr ""
msgid "Please specify %s= or %s="
msgstr ""
"\n"
-"Por favor especifique o nome do elips�ide\n"
+"Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
#: ../lib/python/temporal/register.py:108
#, python-format
@@ -9279,21 +9279,21 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/register.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The map does not exist."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
"timestamp and the start time is not set."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/register.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
"start time is not set."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/register.py:223
#, python-format
@@ -9310,41 +9310,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/register.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/register.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
"different."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The temporal types are different."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:324
#, fuzzy
msgid "Registering maps in the temporal database..."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:331
#, fuzzy
msgid "Registering maps in the space time dataset..."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/register.py:340
#, fuzzy
msgid "Updating space time dataset..."
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../lib/python/temporal/register.py:393
#: ../lib/python/temporal/register.py:400
@@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr " formato: %s\n"
msgid ""
"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
"%(end)s"
-msgstr "n�o consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/register.py:421
#, python-format
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to receive temporal database metadata.\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:673
#, fuzzy, python-format
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgid ""
" %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
"Please update your GRASS GIS installation.\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:681
#, fuzzy, python-format
@@ -9472,12 +9472,12 @@ msgid ""
"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
" %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating temporal database: %s"
-msgstr "n�o consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:778
#, python-format
@@ -9490,32 +9490,32 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/core.py:943
#, fuzzy
msgid "Unable to mogrify sql statement. "
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:965
#, fuzzy
msgid "Unable to check table. "
-msgstr "N�o foi poss�vel criar a tabela <%s>"
+msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
#: ../lib/python/temporal/core.py:981
#, fuzzy
msgid "Unable to execute sql statement. "
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/python/temporal/core.py:991
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch one. "
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1001
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch all. "
-msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1018
#, fuzzy
msgid "Unable to execute transaction. "
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1121
#, python-format
@@ -9530,14 +9530,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to execute :\n"
" %(sql)s"
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to execute transaction:\n"
" %(sql)s"
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:372
#, python-format
@@ -9558,17 +9558,17 @@ msgstr "Erro na escrita do arquivo topo."
msgid ""
"Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag. : \n"
"%s"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
#, c-format
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: N�o foi poss�vel ler ficheiro de defini��o de fonte; use o default"
+msgstr "%s: Não foi possível ler ficheiro de definição de fonte; use o default"
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
#, c-format
msgid "%s: No font definition file"
-msgstr "%s: Nenhum ficheiro de defini��o de fonte"
+msgstr "%s: Nenhum ficheiro de definição de fonte"
#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
#, c-format
@@ -9578,11 +9578,11 @@ msgstr "pj_transform() falhou: %s"
#: ../lib/proj/get_proj.c:148
#, c-format
msgid "Invalid zone %s specified"
-msgstr "Zona inv�lida %s especificada"
+msgstr "Zona inválida %s especificada"
#: ../lib/proj/get_proj.c:228
msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-msgstr "N�o foi poss�ve iniciar PROJ.4 com a seguinte lista de par�metros:"
+msgstr "Não foi possíve iniciar PROJ.4 com a seguinte lista de parâmetros:"
#: ../lib/proj/get_proj.c:236
#, c-format
@@ -9591,16 +9591,16 @@ msgstr "A mensagem de erro: %s"
#: ../lib/proj/get_proj.c:294
msgid "Option input overflowed option table"
-msgstr "Inser��o de op��es sobrecarregou a tabela de op��es"
+msgstr "Inserção de opções sobrecarregou a tabela de opções"
#: ../lib/proj/get_proj.c:325
#, c-format
msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel iniciar pj porque: %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar pj porque: %s"
#: ../lib/proj/get_proj.c:401
msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr "Par�metros da Proje��o Inicial"
+msgstr "Parâmetros da Projeção Inicial"
#: ../lib/proj/get_proj.c:404
msgid "Input Unit Factor"
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "Unidades do Fator Inicial"
#: ../lib/proj/get_proj.c:414
msgid "Output Projection Parameters"
-msgstr "Par�metros da Proje��o Final"
+msgstr "Parâmetros da Projeção Final"
#: ../lib/proj/get_proj.c:417
msgid "Output Unit Factor"
@@ -9617,54 +9617,54 @@ msgstr "Unidades do Fator Final"
#: ../lib/proj/ellipse.c:97
#, c-format
msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "Elips�ide inv�lido <%s> no ficheiro"
+msgstr "Elipsóide inválido <%s> no ficheiro"
#: ../lib/proj/ellipse.c:124
msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr "N�o h� descritor secund�rio do elips�ide (rf, es ou b) no ficheiro"
+msgstr "Não há descritor secundário do elipsóide (rf, es ou b) no ficheiro"
#: ../lib/proj/ellipse.c:128
msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "Descritor inv�lido do elips�ide (a, rf, es ou b) no ficheiro"
+msgstr "Descritor inválido do elipsóide (a, rf, es ou b) no ficheiro"
#: ../lib/proj/ellipse.c:141
msgid "No ellipsoid info given in file"
-msgstr "O ficheiro n�o t�m informa��es sobre o elips�ide"
+msgstr "O ficheiro não tém informações sobre o elipsóide"
#: ../lib/proj/convert.c:120
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr "N�o foi poss�vel processar o ficheiro GRASS PROJ_INFO"
+msgstr "Não foi possível processar o ficheiro GRASS PROJ_INFO"
#: ../lib/proj/convert.c:125
#, fuzzy
msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
-msgstr "N�o foi poss�vel obter o texto do par�metro de estilo PROJ.4"
+msgstr "Não foi possível obter o texto do parâmetro de estilo PROJ.4"
#: ../lib/proj/convert.c:139
#, c-format
msgid ""
"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
msgstr ""
-"OGR n�o consegue processar o texto do par�metro de estilo PROJ.4: %s (O "
-"c�digo de erro OGR foi %d)"
+"OGR não consegue processar o texto do parâmetro de estilo PROJ.4: %s (O "
+"código de erro OGR foi %d)"
#: ../lib/proj/convert.c:152
#, c-format
msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
msgstr ""
-"OGR n�o consegue obter o texto do par�metro de estilo WKT (O c�digo de erro "
+"OGR não consegue obter o texto do parâmetro de estilo WKT (O código de erro "
"OGR foi %d)"
#: ../lib/proj/convert.c:394
msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
msgstr ""
-"Sem nome de proje��o! � prov�vel que os par�metros de proje��o n�o tenham "
-"conte�do."
+"Sem nome de projeção! É provável que os parâmetros de projeção não tenham "
+"conteúdo."
#: ../lib/proj/convert.c:457
#, c-format
msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr "Datum <%s> n�o reconhecido pelo GRASS e nenhum par�metro encontrado"
+msgstr "Datum <%s> não reconhecido pelo GRASS e nenhum parâmetro encontrado"
#: ../lib/proj/convert.c:473
#, c-format
@@ -9672,7 +9672,7 @@ msgid ""
"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
"want to look into this."
msgstr ""
-"Datum <%s> aparentemente reconhecido pelo GRASS mas nenhum par�metro "
+"Datum <%s> aparentemente reconhecido pelo GRASS mas nenhum parâmetro "
"encontrado. Por favor investigue isto."
#: ../lib/proj/convert.c:477
@@ -9681,13 +9681,13 @@ msgid ""
"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
"transform parameters unspecified."
msgstr ""
-"N�mero de transforma��o inv�lido %d; intervalo de valores � 1 to %d. "
-"Par�metros de transforma��o n�o especificados para o datum inicial."
+"Número de transformação inválido %d; intervalo de valores é 1 to %d. "
+"Parâmetros de transformação não especificados para o datum inicial."
#: ../lib/proj/datum.c:272 ../lib/proj/datum.c:352
#, c-format
msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "N�o foi poss�vel abrir o ficheiro da tabela do datum <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da tabela do datum <%s>"
#: ../lib/proj/datum.c:285 ../lib/proj/datum.c:366
#, c-format
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:124
#, c-format
msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
-msgstr "Altere primeiro os n�mero das suas cols para nsizc %d %d"
+msgstr "Altere primeiro os número das suas cols para nsizc %d %d"
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
@@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Mapa vectorial <%s> n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> não é 3D"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
msgid "Loading data from attribute table ..."
@@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "A carregar dados da tabela de atributos ..."
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:131
#, c-format
msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
-msgstr "O tipo de dados da coluna <%s> deve ser num�rico"
+msgstr "O tipo de dados da coluna <%s> deve ser numérico"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:142
msgid "Reading features from vector map ..."
@@ -9748,7 +9748,7 @@ msgstr "A ler elementos do mapa vectorial ... "
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:174
#, c-format
msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "Registo na base de dados para a categoria %d n�o encontrado"
+msgstr "Registo na base de dados para a categoria %d não encontrado"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:192
msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
@@ -9756,12 +9756,12 @@ msgstr "Valor negativo detectado para smoothing: sm deve ser >= 0"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
msgid "Strip exists with insufficient data"
-msgstr "H� uma faixa com dados insuficientes"
+msgstr "Há uma faixa com dados insuficientes"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
#, c-format
msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "H� pontos fora da regi�o 2D/3D especificada - %d pontos ignorados"
+msgstr "Há pontos fora da região 2D/3D especificada - %d pontos ignorados"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
#, c-format
@@ -9774,12 +9774,12 @@ msgid ""
"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
"%d"
msgstr ""
-"%d pontos dados para a interpola��o (ap�s afinamento) � menor que o NPMIN=%d "
+"%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d "
"definido"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:282
msgid "Zero points in the given region"
-msgstr "Zero pontos na regi�o definida"
+msgstr "Zero pontos na região definida"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:287
#, c-format
@@ -9787,8 +9787,8 @@ msgid ""
"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
msgstr ""
-"Par�metros de segmenta��o definidos como par�metros inv�lidos: npmin= %d. "
-"segmax= %d para liga��o de segmentos suave, npmin > segmax (ver manual)"
+"Parâmetros de segmentação definidos como parâmetros inválidos: npmin= %d. "
+"segmax= %d para ligação de segmentos suave, npmin > segmax (ver manual)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293
#, c-format
@@ -9796,36 +9796,36 @@ msgid ""
"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
msgstr ""
-"Existem menos que %d pontos para interpola��o. Nenhuma segmenta��o � "
-"necess�ria, para executar o programa mais r�pido use segmax=%d (ver manual)"
+"Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é "
+"necessária, para executar o programa mais rápido use segmax=%d (ver manual)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:297
#, c-format
msgid "Number of points from vector map %d"
-msgstr "N�mero de pontos do mapa vectorial %d"
+msgstr "Número de pontos do mapa vectorial %d"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:298
#, c-format
msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
-msgstr "N�mero de pontos fora da regi�o 2D/3D: %d"
+msgstr "Número de pontos fora da região 2D/3D: %d"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:300
#, c-format
msgid "Number of points being used %d"
-msgstr "N�mero de pontos em uso %d"
+msgstr "Número de pontos em uso %d"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
msgid "Some points outside of region (ignored)"
-msgstr "Alguns pontos fora da regi�o (ignorados)"
+msgstr "Alguns pontos fora da região (ignorados)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:339
msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "N�o foi poss�vel alocar mem�ria"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:347
#, c-format
msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
-msgstr "N�o foi poss�vel inserir %f,%f,%f a = %d"
+msgstr "Não foi possível inserir %f,%f,%f a = %d"
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:232
#, c-format
@@ -9833,81 +9833,81 @@ msgid ""
"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occurs at (%d,%d) cell. "
"Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
msgstr ""
-"Estimativa por excesso - aumento na tens�o sugerida. Estimativa por excesso "
-"ocorre na c�lula (%d,%d). Valores Z %f, m�n %f, m�x %f."
+"Estimativa por excesso - aumento na tensão sugerida. Estimativa por excesso "
+"ocorre na célula (%d,%d). Valores Z %f, mín %f, máx %f."
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:135
msgid ""
"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
"to area where your points are. Continuing calculations..."
msgstr ""
-"A demorar demais para encontrar pontos para interpola��o - por favor altere "
-"a regi�o para a �rea onde est�o os pontos. Continuando c�lculos..."
+"A demorar demais para encontrar pontos para interpolação - por favor altere "
+"a região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:53 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:64
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:79 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:88
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:96 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:104
#, fuzzy
msgid "Cannot write files"
-msgstr "n�o consegui reescrever a linha"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:58
#, c-format
msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "M�scara do mapa raster <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Máscara do mapa raster <%s> não encontrada"
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:81
msgid "Bitmap mask created"
-msgstr "M�scara bitmap criada"
+msgstr "Máscara bitmap criada"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to restore feature/offset %lu in vector map <%s>"
-#~ msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Out of memmory"
-#~ msgstr "G_malloc: mem�ria esgotada"
+#~ msgstr "G_malloc: memória esgotada"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to check table. There is no temporal database connection defined "
#~ "for mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
#~ "mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
#~ "mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "Imposs�vel abrir hist�rico para mapa vetorial %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
-#~ msgstr "n�o foi poss�vel encontrar o arquivo null tempor�rio: %s"
+#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open null file <%s>"
-#~ msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+#~ msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
-#~ msgstr "Desculpe <%s> n�o � uma op��o v�lida\n"
+#~ msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
#~ msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-#~ msgstr "ERRO: op��o <%s>: <%s> j� existe.\n"
+#~ msgstr "ERRO: opção <%s>: <%s> já existe.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid offset (%d)"
-#~ msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open file '%s'"
-#~ msgstr "Imposs�vel abrir arquivo %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Hit RETURN to continue"
@@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr "M
#, fuzzy
#~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Cor de fundo"
@@ -9926,21 +9926,21 @@ msgstr "M
#, fuzzy
#~ msgid "Mode type: {0} not supported."
-#~ msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+#~ msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid type {0}"
-#~ msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#~ msgid "Attributes for category %d not found"
-#~ msgstr "Atributos para a categoria %d n�o encontrados"
+#~ msgstr "Atributos para a categoria %d não encontrados"
#, fuzzy
#~ msgid "Category must be integer"
-#~ msgstr "Categoria tem de ser n�mero inteiro"
+#~ msgstr "Categoria tem de ser número inteiro"
#~ msgid "Memory error in writing timestamp"
-#~ msgstr "Erro de mem�ria ao escrever etiqueta de data"
+#~ msgstr "Erro de memória ao escrever etiqueta de data"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9948,12 +9948,12 @@ msgstr "M
#~ "updated to GRASS 6 vector library)"
#~ msgstr ""
#~ "Nota do Dev: Bibliotecas locais adaptadas usadas para os pontos "
-#~ "vectoriais. (o m�dulo dever� ser atualizado para a biblioteca vectorial "
+#~ "vectoriais. (o módulo deverá ser atualizado para a biblioteca vectorial "
#~ "GRASS 6)"
#~ msgid "Cannot fetch row"
-#~ msgstr "N�o foi poss�vel obter linha"
+#~ msgstr "Não foi possível obter linha"
#, fuzzy
#~ msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-#~ msgstr "G_oldsite_new_struct: # dims ou campos inv�lidos"
+#~ msgstr "G_oldsite_new_struct: # dims ou campos inválidos"
diff --git a/locale/po/grasslibs_pt_br.po b/locale/po/grasslibs_pt_br.po
index 14fde8d..7e70844 100644
--- a/locale/po/grasslibs_pt_br.po
+++ b/locale/po/grasslibs_pt_br.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grasslibs_pt_br.po to Portugu�s Brasileiro
+# translation of grasslibs_pt_br.po to Português Brasileiro
# translation of grasslibs_pt_br.po to Brazilian Portuguese
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
@@ -49,24 +49,24 @@ msgstr ""
#: ../lib/symbol/read.c:211
#, c-format
msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
-msgstr "N�o consegui ler coordenadas da linha de s�mbolos: %s"
+msgstr "Não consegui ler coordenadas da linha de símbolos: %s"
#: ../lib/symbol/read.c:260
#, c-format
msgid ""
"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nome de s�mbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/"
+msgstr "Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/"
#: ../lib/symbol/read.c:284
#, c-format
msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "n�o consegui encontrar/abrir s�mbolo: '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar/abrir símbolo: '%s'"
#: ../lib/symbol/read.c:393 ../lib/symbol/read.c:411 ../lib/symbol/read.c:421
#: ../lib/symbol/read.c:439
#, c-format
msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
-msgstr "S�mbolo de cor incorreto: '%s', usando padr�o"
+msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
@@ -81,25 +81,25 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/do_rename.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:436 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:281
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:677
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:470 ../lib/raster3d/close.c:120
#: ../lib/raster3d/close.c:130 ../lib/raster3d/close.c:159
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:707
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
msgid "Max. number of labels reached!"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gvl2.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/ogsf/gk.c:320
msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
@@ -146,13 +146,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/ogsf/gs3.c:132 ../lib/ogsf/gs3.c:196 ../lib/ogsf/gs3.c:348
#: ../lib/ogsf/gs3.c:454 ../lib/ogsf/gs3.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/ogsf/gs3.c:596
#, c-format
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - est� em uma zona diferente [%d] da regi�o atual [%d]"
+"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1850
#, fuzzy
msgid "Loading failed"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1854
#, fuzzy
@@ -203,22 +203,22 @@ msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
msgid "Range request error for legend"
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
#, fuzzy
msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
-msgstr "n�o consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
#, fuzzy
msgid "Too many categories to show as discrete!"
-msgstr "Categorias de reclassifica��o demais para [%s em %s]"
+msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
msgid "Try using smaller font!"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95 ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "n�o consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
#: ../lib/ogsf/gk2.c:272 ../lib/ogsf/gk2.c:285
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/do_rename.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:62 ../lib/ogsf/gp3.c:196 ../lib/ogsf/gv3.c:66
#: ../lib/ogsf/gv3.c:338 ../lib/vector/Vlib/open.c:301
@@ -264,13 +264,13 @@ msgstr "Vetor de entrada '%s' n
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:748
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:168
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:148
#, c-format
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gp3.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:202 ../lib/ogsf/gv3.c:344 ../lib/vector/Vlib/cats.c:589
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:300 ../lib/vector/Vlib/map.c:436
@@ -305,22 +305,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:133 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "n�o consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading thematic points layer <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:235 ../lib/ogsf/gv3.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "No color rule defined for category %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:249 ../lib/ogsf/gv3.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid color definition (%s)"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
#: ../lib/ogsf/gp3.c:288
#, c-format
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gv3.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/ogsf/gv3.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/ogsf/gv3.c:414
#, c-format
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
#, fuzzy
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
#, c-format
@@ -458,20 +458,20 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:61 ../lib/gmath/la.c:117
msgid "Matrix dimensions out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/gmath/la.c:150
msgid "Matrix is not initialised fully."
-msgstr "Matrix n�o completamente inicializada"
+msgstr "Matrix não completamente inicializada"
#: ../lib/gmath/la.c:155
msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "N�o consegui alocar espa�o para c�pia da matriz"
+msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
#: ../lib/gmath/la.c:220
#, fuzzy
msgid "Input matrix is uninitialized"
-msgstr "Matrix n�o completamente inicializada"
+msgstr "Matrix não completamente inicializada"
#: ../lib/gmath/la.c:285
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
@@ -487,11 +487,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:310
msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "N�o consegui alocar espa�o para soma da matriz"
+msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
#: ../lib/gmath/la.c:374
msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "N�o consegui alocar espa�o para multiplicar matrizes"
+msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
#: ../lib/gmath/la.c:486
msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:619
msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "Imposs�vel alocar espa�o para a matriz"
+msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
#: ../lib/gmath/la.c:636
msgid "Matrix is singular"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:1371
#, fuzzy
msgid "Output vector is not the same type as others"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/gmath/la.c:1437
msgid "Vector structure is not initialised"
@@ -652,21 +652,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"++ Running ccmath wrapper unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- ccmath wrapper unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
msgid ""
@@ -709,14 +709,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"++ Running blas level 1 unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- blas level 1 unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:49
msgid ""
@@ -759,12 +759,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:83 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:62
#, fuzzy
msgid "Run all integration tests"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:87 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66
#, fuzzy
msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
@@ -775,14 +775,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"++ Running blas level 2 unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- blas level 2 unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
msgid ""
@@ -795,35 +795,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"++ Running matrix conversion unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Matrix conversion unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Matrix conversion unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running blas level 3 unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- blas level 3 unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
msgid ""
@@ -869,12 +869,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
"is not current mapset"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
#, c-format
@@ -896,17 +896,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iclass.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "No areas in category %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iclass.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> in subgroup <%s> does not exist"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/imagery/iclass.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> in group <%s> does not exist"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/imagery/iclass.c:143
#, c-format
@@ -921,22 +921,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/points.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/imagery/points.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/imagery/points.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/target.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:72
#, c-format
@@ -951,27 +951,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/imagery/fopen.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s] em [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
#, c-format
@@ -981,22 +981,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write header into category raster condition file <%s>."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find patch raster <%s>."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
#, c-format
@@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
#, fuzzy
msgid "Unable to read from category raster condtition file."
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
msgid "Invalid size of category raster conditions file."
@@ -1031,27 +1031,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Unbale to read find raster <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Unbale to open raster <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of raster <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
#, fuzzy
msgid "Band index out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
#, fuzzy
msgid "Cell category value out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/raster/color_rand.c:33
#, c-format
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais.\n"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
#: ../lib/raster/put_row.c:486
msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/put_row.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "No null file for <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/put_row.c:513 ../lib/raster/put_row.c:518
#, fuzzy, c-format
@@ -1175,12 +1175,12 @@ msgstr "erro escrevendo linha de nulos %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
-msgstr "%s: map [%s] n�o est� aberto para escrita - pedido ignorado"
+msgstr "%s: map [%s] não está aberto para escrita - pedido ignorado"
#: ../lib/raster/put_row.c:687
#, fuzzy
msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
-msgstr "%s: descritor de arquivo n�o foi aberto - pedido ignorado"
+msgstr "%s: descritor de arquivo não foi aberto - pedido ignorado"
#: ../lib/raster/cats.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "suporte para a categoria [%s] no mapset [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
-msgstr "a informa��o de categoria para [%s] em [%s] � inv�lida"
+msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
#: ../lib/raster/cats.c:145
#, fuzzy, c-format
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/open.c:193
#, fuzzy, c-format
@@ -1213,13 +1213,13 @@ msgid ""
"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
"%s> which does not exist"
msgstr ""
-"n�o foi poss�vel abrir [%s] em [%s] pois este � uma reclassifica��o de [%s] "
-"em [%s] que n�o existe"
+"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
+"em [%s] que não existe"
#: ../lib/raster/open.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/open.c:209
#, fuzzy, c-format
@@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
#: ../lib/raster/open.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr "[%s] no mapset [%s]-o campo formato no cabe�alho do arquivo � inv�lido"
+msgstr "[%s] no mapset [%s]-o campo formato no cabeçalho do arquivo é inválido"
#: ../lib/raster/open.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression with %s is not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/raster/open.c:240
#, fuzzy, c-format
@@ -1242,19 +1242,19 @@ msgid ""
"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
"should be <%s>."
msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - est� numa proje��o diferente da regi�o atual:\n"
+"[%s] no mapset [%s] - está numa projeção diferente da região atual:\n"
"o mapa [%s] em: <%s>, deveria ser <%s> "
#: ../lib/raster/open.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - est� em uma zona diferente [%d] da regi�o atual [%d]"
+"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
#: ../lib/raster/open.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por c�lula (%d)"
+msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por célula (%d)"
#: ../lib/raster/open.c:277
#, c-format
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/open.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/open.c:322
#, fuzzy, c-format
@@ -1275,17 +1275,17 @@ msgstr "erro lendo mapa [%s] no mapset [%s], linha %d"
#: ../lib/raster/open.c:527
#, fuzzy
msgid "Unable to create GDAL link"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster/open.c:599 ../lib/raster/gdal.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid map type <%d>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/open.c:604 ../lib/raster/open.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/raster/open.c:611
#, fuzzy, c-format
@@ -1295,12 +1295,12 @@ msgstr "opencell: %s - nome de arquivo ilegal"
#: ../lib/raster/open.c:626 ../lib/raster/open.c:706 ../lib/raster/open.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "No temp files available: %s"
-msgstr "n�o h� arquivos %s dispon�veis no mapset %s\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
#: ../lib/raster/open.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> does not exist in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/raster/open.c:821
msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
@@ -1309,27 +1309,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/open.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/raster/open.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/raster/open.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "tipo inv�lido: campo %s no arquivo %s"
+msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
#: ../lib/raster/open.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing type: field in file '%s'"
-msgstr "tipo inv�lido: campo %s no arquivo %s"
+msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
#: ../lib/raster/open.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/raster/open.c:1030
msgid ""
@@ -1349,61 +1349,61 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/color_write.c:96 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/close.c:77 ../lib/raster/close.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid descriptor: %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/close.c:391 ../lib/raster/close.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster/close.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster/close.c:541
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "imposs�vel escrever arquivo f_format para mapas CELL"
+msgstr "impossível escrever arquivo f_format para mapas CELL"
#: ../lib/raster/range.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/range.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/range.c:206 ../lib/raster/range.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range file for <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/range.c:264 ../lib/raster/range.c:270
#: ../lib/raster/range.c:300 ../lib/raster/range.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write range file for <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
msgid "Unable to open automatic MASK file"
-msgstr "n�o � poss�vel abrir automaticamente o arquivo MASK"
+msgstr "não é possível abrir automaticamente o arquivo MASK"
#: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/raster/history.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write history information for <%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/raster/history.c:235
#, c-format
@@ -1413,25 +1413,25 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/put_title.c:28
#, c-format
msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
-msgstr "A categoria de [%s] em [%s] est� faltando ou � inv�lida"
+msgstr "A categoria de [%s] em [%s] está faltando ou é inválida"
#: ../lib/raster/put_title.c:37
msgid "G_put_title - can't create a temp file"
-msgstr "G_put_title - n�o consegui criar um arquivo tempor�rio"
+msgstr "G_put_title - não consegui criar um arquivo temporário"
#: ../lib/raster/put_title.c:53
#, c-format
msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
-msgstr "a informa��o de categoria para [%s] em [%s] � inv�lida"
+msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
#: ../lib/raster/put_title.c:60
msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
-msgstr "G_put_title - n�o consegui reabrir o arquivo tempor�rio"
+msgstr "G_put_title - não consegui reabrir o arquivo temporário"
#: ../lib/raster/put_title.c:67
#, c-format
msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr "n�o consegui escrever as informa��es de categoria para [%s] em [%s]"
+msgstr "não consegui escrever as informações de categoria para [%s] em [%s]"
#: ../lib/raster/null_val.c:64
#, fuzzy
@@ -1459,51 +1459,51 @@ msgstr "desconhecido"
#: ../lib/raster/interp.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interpolation method: %s"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/raster/quant_io.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s est� vazio"
+msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s está vazio"
#: ../lib/raster/quant_io.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s est� vazio"
+msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s está vazio"
#: ../lib/raster/quant_io.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/quant_io.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/quant_io.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/sample.c:70
#, fuzzy
msgid "Unknown interpolation type"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/raster/sample.c:327
msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
-msgstr "r�tulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
+msgstr "rótulo \"no data\" encontrado; ajustando para zero"
#: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "[%s em %s] - instru��o de leitura para a linha %d est� fora da regi�o"
+msgstr "[%s em %s] - instrução de leitura para a linha %d está fora da região"
#: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:137
#: ../lib/raster/get_row.c:144 ../lib/raster/get_row.c:187
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
#: ../lib/raster/get_row.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading raster data via GDAL for row %d of <%s>"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais.\n"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
#: ../lib/raster/get_row.c:827 ../lib/raster/get_row.c:832
#: ../lib/raster/get_row.c:842
@@ -1541,56 +1541,56 @@ msgstr "erro lendo linha nula %d"
#: ../lib/raster/reclass.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
-msgstr "Categorias de reclassifica��o demais para [%s em %s]"
+msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
msgstr ""
-"Formato de reclassifica��o ilegal no cabe�alho do arquivo para [%s em %s]"
+"Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:273
msgid "Illegal reclass request"
-msgstr "Pedido de reclassifica��o ilegal"
+msgstr "Pedido de reclassificação ilegal"
#: ../lib/raster/reclass.c:278
msgid "Illegal reclass type"
-msgstr "Tipo de reclassifica��o ilegal"
+msgstr "Tipo de reclassificação ilegal"
#: ../lib/raster/reclass.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "n�o � poss�vel criar arquivo de depend�ncia [%s em %s]"
+msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:142
#, fuzzy
msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/raster/gdal.c:372
#, fuzzy
msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:499
#, c-format
@@ -1602,12 +1602,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/gdal.c:505
#, fuzzy
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "n�o consegui criar novo processo"
+msgstr "não consegui criar novo processo"
#: ../lib/raster/gdal.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
-msgstr "n�o consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:516
#, c-format
@@ -1617,27 +1617,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/gdal.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:536
#, fuzzy
msgid "Unable to set projection"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/raster/gdal.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais.\n"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
#: ../lib/raster/gdal.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster/color_rules.c:125
msgid "syntax error"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/color_rules.c:129
msgid "invalid color name"
-msgstr "nome de cor inv�lido"
+msgstr "nome de cor inválido"
#: ../lib/raster/color_rules.c:131
msgid "percentage not in range 0-100"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/color_rules.c:133
msgid "invalid value"
-msgstr "valor inv�lido"
+msgstr "valor inválido"
#: ../lib/raster/color_rules.c:135
msgid "unknown error"
@@ -1671,13 +1671,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/color_rules.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load color rules <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/init.c:61
#, fuzzy
msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
msgstr ""
-"\aERRO: Sistema n�o iniciado. O programador n�o incluiu a chamada a "
+"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
"G_gisinit()\n"
#: ../lib/raster/init.c:109
@@ -1698,57 +1698,57 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is empty"
-msgstr "O raster %s@%s est� vazio"
+msgstr "O raster %s@%s está vazio"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr "n�o consegui escrever regras de quantiza��o : o mapa %s � inteiro"
+msgstr "não consegui escrever regras de quantização : o mapa %s é inteiro"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster/histogram.c:55
#, c-format
msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
-msgstr "Est� faltando o histograma para [%s em %s] (execute r.support)"
+msgstr "Está faltando o histograma para [%s em %s] (execute r.support)"
#: ../lib/raster/histogram.c:62
#, c-format
msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
#: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
#, c-format
msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
-msgstr "arquivo contendo o histograma para [%s em %s] � inv�lido"
+msgstr "arquivo contendo o histograma para [%s em %s] é inválido"
#: ../lib/raster/histogram.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/raster/set_window.c:48
msgid "Rast_set_window() called while window split"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid ""
"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
"raster maps"
msgstr ""
-"G_set_window(): proje��o/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
+"G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
#: ../lib/raster/set_window.c:158
#, c-format
@@ -1778,23 +1778,23 @@ msgid ""
"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
"map <%s@%s> %s"
msgstr ""
-"n�o foi poss�vel abrir [%s] em [%s] pois este � uma reclassifica��o de [%s] "
-"em [%s] que n�o existe"
+"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
+"em [%s] que não existe"
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
#, fuzzy
msgid "which is missing."
-msgstr "que est� faltando"
+msgstr "que está faltando"
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
#, fuzzy
msgid "whose header file can't be opened."
-msgstr "de cujo arquivo o cabe�alho n�o pode ser aberto"
+msgstr "de cujo arquivo o cabeçalho não pode ser aberto"
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster/window.c:31
msgid ""
@@ -1827,13 +1827,13 @@ msgstr "Falha na leitura inicial do arquivo compactado [%s en %s]"
#: ../lib/raster/color_read.c:103
#, fuzzy
msgid "missing"
-msgstr "que est� faltando"
+msgstr "que está faltando"
#: ../lib/raster/color_read.c:106
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr ""
-"� inv�lido\n"
+"é inválido\n"
"%s"
#: ../lib/raster/color_read.c:112
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "suporte das cores [%s] no mapset [%s] %s"
#: ../lib/nviz/nviz.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
-msgstr "S�mbolo de cor incorreto: '%s', usando padr�o"
+msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
#: ../lib/nviz/render.c:106
msgid "Bad server connection"
@@ -1853,17 +1853,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/nviz/render.c:112
#, fuzzy
msgid "Unable to get visual info"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/nviz/render.c:119
#, fuzzy
msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/nviz/lights.c:171
#, fuzzy
msgid "Unable to define new light"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
msgid "Maximum surfaces loaded!"
@@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/nviz/position.c:56
#, fuzzy
msgid "Unable to set focus"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "html: collecting to file '%s'"
-msgstr "n�o consegui obter informa��es sobre o arquivo '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:98
#, c-format
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster3d/color.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/raster3d/open.c:20
#, fuzzy
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_openCellOldNoHeader"
#: ../lib/raster3d/open.c:98
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: can't rewind file"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: n�o posso rebobinar aquivo"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: não posso rebobinar aquivo"
#: ../lib/raster3d/open.c:111
#, fuzzy
@@ -1954,22 +1954,22 @@ msgstr "Rast3d_openCellOld: erro em Rast3d_readHeader"
#: ../lib/raster3d/open.c:119
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: proje��o n�o coincide com a proje��o na janela"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: projeção não coincide com a projeção na janela"
#: ../lib/raster3d/open.c:123
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: zone does not match window zone"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: zona n�o coincide com a zona da janela"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: zona não coincide com a zona da janela"
#: ../lib/raster3d/open.c:135 ../lib/raster3d/open.c:152
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: can't read header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: n�o consigo ler cabe�alho"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: não consigo ler cabeçalho"
#: ../lib/raster3d/open.c:141
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: index does not fit into long"
-msgstr "Rast3d_openCellOld: index n�o cabe num long"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: index não cabe num long"
#: ../lib/raster3d/open.c:145
#, fuzzy
@@ -1994,17 +1994,17 @@ msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_malloc"
#: ../lib/raster3d/open.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/raster3d/open.c:243
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: n�o consegui abrir arquivo"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui abrir arquivo"
#: ../lib/raster3d/open.c:287 ../lib/raster3d/open.c:292
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_new: can't write header"
-msgstr "Rast3d_openCellNew: n�o consegui escrever cabe�alho"
+msgstr "Rast3d_openCellNew: não consegui escrever cabeçalho"
#: ../lib/raster3d/open.c:314
#, fuzzy
@@ -2014,38 +2014,38 @@ msgstr "Rast3d_openCellNew: erro em Rast3d_fillHeader"
#: ../lib/raster3d/close.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move temp raster map <%s> to 3D raster map <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/raster3d/close.c:79
#, fuzzy
msgid "Unable to flush all tiles"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to flush index"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/raster3d/close.c:94
#, fuzzy
msgid "Unable to position file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:99 ../lib/raster3d/close.c:105
#: ../lib/raster3d/close.c:191 ../lib/raster3d/header.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:169
#, fuzzy
@@ -2055,22 +2055,22 @@ msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
#: ../lib/raster3d/range.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/raster3d/range.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/raster3d/range.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/raster3d/history.c:43
#, c-format
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "n�o consegui obter dados hist�ricos para [%s] no mapset [%s]"
+msgstr "não consegui obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
#: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
#, c-format
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster3d/param.c:129
msgid "Window replacing the default"
-msgstr "Janela substituindo o padr�o"
+msgstr "Janela substituindo o padrão"
#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:98
msgid "raster3d"
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/lrand48.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "gettimeofday failed: %s"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/gis/lrand48.c:114
msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/open.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "G__open(read): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/gis/open.c:98
#, c-format
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/open.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "G__open(write): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/gis/spawn.c:386
#, c-format
@@ -2159,55 +2159,55 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/spawn.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui duplicar o descritor %d para %d"
+msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel restabelecer o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível restabelecer o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:567
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel reiniciar o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível reiniciar o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:576
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel ignorar o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível ignorar o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:587
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel bloquear o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível bloquear o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:595
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr "G_spawn: n�o � poss�vel desbloquear o sinal %d"
+msgstr "G_spawn: não é possível desbloquear o sinal %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui duplicar o descritor %d para %d"
+msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:666
msgid "Unable to create a new process"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/gis/spawn.c:681
#, c-format
msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/gis/parser.c:355
#, c-format
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
-msgstr "Desculpe <%s> n�o � uma op��o v�lida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
#: ../lib/gis/parser.c:598
msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
@@ -2248,17 +2248,17 @@ msgstr "ERRO:"
#: ../lib/gis/parser.c:941
#, fuzzy
msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "n�o consegui encontrar o diret�rio do usu�rio"
+msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
#: ../lib/gis/parser.c:963 ../lib/gis/parser.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Sorry, <%c> is not a valid flag"
-msgstr "Desculpe, <%c> n�o � um flag v�lido\n"
+msgstr "Desculpe, <%c> não é um flag válido\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Sorry, <%s=> is ambiguous"
-msgstr "Desculpe, <%s=> � amb�guo\n"
+msgstr "Desculpe, <%s=> é ambíguo\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1113
#, c-format
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Sorry, <%s> is not a valid parameter"
-msgstr "Desculpe, <%s> n�o � um par�metro v�lido\n"
+msgstr "Desculpe, <%s> não é um parâmetro válido\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1150 ../lib/gis/parser.c:1396
#, fuzzy, c-format
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid ""
"\tPresented as: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do par�metro <%s>\n"
+"ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1233
#, fuzzy, c-format
@@ -2301,14 +2301,14 @@ msgid ""
"\tLegal range: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do par�metro <%s>\n"
+"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing value for parameter <%s>"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: Falta valor para o par�metro <%s>\n"
+"ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1245
#, fuzzy, c-format
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid ""
"\tValid options: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do par�metro <%s>\n"
+"ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1418
#, fuzzy, c-format
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgid ""
"\t(%s)"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: Par�metro necess�rio <%s> n�o fornecido:\n"
+"ERRO: Parâmetro necessário <%s> não fornecido:\n"
" (%s).\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1510
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid ""
"\tYou provided %d item(s): %s"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: A op��o <%s> deve ser m�ltipla de %d\n"
+"ERRO: A opção <%s> deve ser múltipla de %d\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1584 ../lib/gis/error.c:362
#, c-format
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= is not a separator option"
-msgstr "Desculpe <%s> n�o � uma op��o v�lida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1706
#, c-format
@@ -2361,22 +2361,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1768 ../lib/gis/parser.c:1785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= is not a file option"
-msgstr "Desculpe <%s> n�o � uma op��o v�lida\n"
+msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening multiple files not supported for %s="
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/gis/parser.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/gis/parser.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/gis/parser_html.c:57 ../lib/gis/parser_rest.c:60
msgid "NAME"
@@ -2428,17 +2428,17 @@ msgstr ""
msgid "Parameters"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/parser_html.c:233 ../lib/gis/parser_rest.c:223
#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr " op��es: %s\n"
+msgstr " opções: %s\n"
#: ../lib/gis/parser_html.c:239 ../lib/gis/parser_rest.c:230
#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr " padr�o: %s\n"
+msgstr " padrão: %s\n"
#: ../lib/gis/token.c:169
msgid "parse error"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
msgid "Description:"
msgstr ""
"\n"
-"Descri��o:\n"
+"Descrição:\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:89
msgid "Keywords:"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_help.c:127
#, fuzzy
msgid "ERROR: Option key not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/gis/parser_help.c:177
#, fuzzy
@@ -2484,17 +2484,17 @@ msgstr ""
msgid "Parameters:"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:237
#, c-format
msgid " %*s default: %s\n"
-msgstr " %*s padr�o: %s\n"
+msgstr " %*s padrão: %s\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:263
#, c-format
msgid " %*s options: "
-msgstr " %*s op��es: "
+msgstr " %*s opções: "
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
msgid "Internal error: option or flag not found"
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> or <%s>"
-msgstr "n�o consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
#, fuzzy, c-format
@@ -2548,12 +2548,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/paths.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading"
-msgstr "n�o consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
#: ../lib/gis/paths.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/gis/cmprbzip.c:82 ../lib/gis/cmprbzip.c:142
msgid "GRASS needs to be compiled with BZIP2 for BZIP2 compression"
@@ -2562,17 +2562,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/ls.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/gis/make_mapset.c:66 ../lib/init/grass.py:831
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Location <%s> doesn't exist"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/gis/location.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "LOCATION <%s> not available"
-msgstr "LOCA��O << %s >> indispon�vel"
+msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
#: ../lib/gis/worker.c:84
msgid "Task already has a worker"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/key_value3.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/gis/key_value3.c:36
#, fuzzy, c-format
@@ -2591,27 +2591,27 @@ msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
#: ../lib/gis/key_value3.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing output file <%s>: %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/gis/key_value3.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>: %s"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/gis/key_value3.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file <%s>: %s"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/gis/key_value3.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing input file <%s>: %s"
-msgstr "n�o consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
#: ../lib/gis/mkstemp.c:132
#, fuzzy
msgid "Attempt to create read-only temporary file"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/gis/mkstemp.c:138
#, c-format
@@ -2639,28 +2639,28 @@ msgstr ""
msgid "square meters"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/units.c:215
#, fuzzy
msgid "square meter"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/units.c:217
#, fuzzy
msgid "meters"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/units.c:217
#, fuzzy
msgid "meter"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/units.c:222
msgid "square kilometers"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
msgid "kilometers"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/units.c:224
msgid "kilometer"
@@ -2734,14 +2734,14 @@ msgstr ""
msgid "square US feet"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/units.c:259
#, fuzzy
msgid "square US foot"
msgstr ""
"\n"
-"Par�metros:\n"
+"Parâmetros:\n"
#: ../lib/gis/units.c:261
msgid "US feet"
@@ -2818,27 +2818,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:263 ../lib/proj/ellipse.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:344 ../lib/gis/get_ellipse.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Par�metro 'a' inv�lido: campo %s no arquivo %s em %s"
+msgstr "Parâmetro 'a' inválido: campo %s no arquivo %s em %s"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "elips�ide inv�lido %s no arquivo %s em %s"
+msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo %s em %s"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Par�metro 'es' inv�lido: campo %s no arquivo %s em %s"
+msgstr "Parâmetro 'es' inválido: campo %s no arquivo %s em %s"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
-msgstr "Elips�ide n�o fornecido no arquivo %s em %s"
+msgstr "Elipsóide não fornecido no arquivo %s em %s"
#: ../lib/gis/distance.c:154
#, c-format
@@ -2848,12 +2848,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to seek"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/gis/seek.c:56
#, fuzzy
msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
#, c-format
@@ -2865,18 +2865,18 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/gisinit.c:65
#, c-format
msgid "MAPSET %s - permission denied"
-msgstr "MAPSET %s - permiss�o negada"
+msgstr "MAPSET %s - permissão negada"
#: ../lib/gis/gisinit.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "MAPSET %s not found at %s"
-msgstr "MAPSET %s n�o encontrado"
+msgstr "MAPSET %s não encontrado"
#: ../lib/gis/gisinit.c:102
#, fuzzy
msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
msgstr ""
-"\aERRO: Sistema n�o iniciado. O programador n�o incluiu a chamada a "
+"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
"G_gisinit()\n"
#: ../lib/gis/parser_wps.c:490
@@ -2886,22 +2886,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/legal_name.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal filename <%s>. Cannot start with '.' or be 'NULL'."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. n�o pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
#: ../lib/gis/legal_name.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> n�o � permitido.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Nome de arquivo de sa�da '%s' n�o � um nome de raster v�lido."
+msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa de sa�da '%s' usado como entrada"
+msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
#: ../lib/gis/find_file.c:114
#, c-format
@@ -2911,16 +2911,16 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/find_file.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/gis/debug.c:80
#, c-format
msgid "Cannot open debug file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de depura��o '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de depuração '%s'"
#: ../lib/gis/error.c:361
msgid "WARNING: "
-msgstr "ATEN��O: "
+msgstr "ATENÇÃO: "
#: ../lib/gis/myname.c:46
msgid "This location has no description."
@@ -2928,27 +2928,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/env.c:311
msgid "GISRC - variable not set"
-msgstr "GISRC - vari�vel n�o incializada"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
#: ../lib/gis/env.c:343 ../lib/gis/env.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Variable '%s' not set"
-msgstr "GISRC - vari�vel n�o incializada"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
#: ../lib/gis/list.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s files available in current mapset\n"
-msgstr "n�o h� arquivos %s dispon�veis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
#: ../lib/gis/list.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
-msgstr "n�o h� arquivos %s dispon�veis no mapset %s\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
#: ../lib/gis/list.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
-msgstr "%s arquivos dispon�veis no mapset %s:\n"
+msgstr "%s arquivos disponíveis no mapset %s:\n"
#: ../lib/gis/list.c:204
#, fuzzy
@@ -2960,12 +2960,12 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
msgid "no description"
msgstr ""
"\n"
-"Descri��o:\n"
+"Descrição:\n"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal n-s resolution value <%lf>"
-msgstr "Valor de resolu��o N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:46 ../lib/gis/adj_cellhd.c:197
msgid "Illegal row value"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Valor ilegal de linha"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:50 ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
msgid "Illegal e-w resolution value"
-msgstr "Valor de resolu��o E-W ilegal"
+msgstr "Valor de resolução E-W ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:54 ../lib/gis/adj_cellhd.c:209
msgid "Illegal col value"
@@ -3023,15 +3023,15 @@ msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:340
msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:191
msgid "Illegal n-s resolution value"
-msgstr "Valor de resolu��o N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:193
msgid "Illegal n-s3 resolution value"
-msgstr "Valor de resolu��o N-S ilegal"
+msgstr "Valor de resolução N-S ilegal"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
msgid "Illegal row3 value"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Valor ilegal da linha"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
msgid "Illegal e-w3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolu��o E-W"
+msgstr "Valor ilegal de resolução E-W"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
msgid "Illegal col3 value"
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Valor ilegal na coluna"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:215
msgid "Illegal t-b3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolu��o vertical"
+msgstr "Valor ilegal de resolução vertical"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
msgid "Illegal depths value"
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:149
#, fuzzy
msgid "Duplicate projection field"
-msgstr "campo de proje��o duplicado"
+msgstr "campo de projeção duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:159
#, fuzzy
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "campo de zona duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:385 ../lib/gis/rd_cellhd.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Field <%s> missing"
-msgstr "campo de zona n�o encontrado"
+msgstr "campo de zona não encontrado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
#, fuzzy
@@ -3130,27 +3130,27 @@ msgstr "campo de base duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:241
#, fuzzy
msgid "Duplicate e-w resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o E-W duplicado"
+msgstr "campo de resolução E-W duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:251
#, fuzzy
msgid "Duplicate 3D e-w resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o E-W 3D duplicado"
+msgstr "campo de resolução E-W 3D duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:261
#, fuzzy
msgid "Duplicate n-s resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o N-S duplicado"
+msgstr "campo de resolução N-S duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:271
#, fuzzy
msgid "Duplicate 3D n-s resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o N-S 3D duplicado"
+msgstr "campo de resolução N-S 3D duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:281
#, fuzzy
msgid "Duplicate t-b resolution field"
-msgstr "campo de resolu��o vertical duplicado"
+msgstr "campo de resolução vertical duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:291
#, fuzzy
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "campo de profundidades duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:341
#, fuzzy
msgid "Duplicate format field"
-msgstr "campo formato est� duplicado"
+msgstr "campo formato está duplicado"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
#, fuzzy
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "campo comprimido duplicado"
#: ../lib/gis/proj3.c:121 ../lib/vector/Vlib/header.c:552
msgid "Unknown projection"
-msgstr "Proje��o desconhecida"
+msgstr "Projeção desconhecida"
#: ../lib/gis/proj2.c:63
msgid "Latitude-Longitude"
@@ -3197,71 +3197,71 @@ msgstr "Latitude-Longitude"
#: ../lib/gis/proj2.c:65
msgid "Other Projection"
-msgstr "Outra proje��o"
+msgstr "Outra projeção"
#: ../lib/gis/mapset.c:38
msgid "MAPSET is not set"
-msgstr "MAPSET n�o foi definido"
+msgstr "MAPSET não foi definido"
#: ../lib/gis/mapset.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "MAPSET <%s> not available"
-msgstr "LOCA��O << %s >> indispon�vel"
+msgstr "LOCAÇÃO << %s >> indisponível"
#: ../lib/gis/timestamp.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/gis/timestamp.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/gis/timestamp.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/gis/home.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to determine user's home directory"
-msgstr "n�o consegui encontrar o diret�rio do usu�rio"
+msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
#: ../lib/gis/home.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory [%s]"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:37 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
#, c-format
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
-msgstr "Arquivo <%s> n�o encontrado para loca��o <%s>"
+msgstr "Arquivo <%s> não encontrado para locação <%s>"
#: ../lib/gis/compress.c:131 ../lib/gis/compress.c:193
#: ../lib/gis/compress.c:209
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/get_window.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open element file <%s> for <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/gis/get_window.c:123
#, c-format
@@ -3281,12 +3281,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel gerar o elemento %s (%s) do mapset"
+msgstr "não foi possível gerar o elemento %s (%s) do mapset"
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel gerar o elemento %s (%s) do mapset"
+msgstr "não foi possível gerar o elemento %s (%s) do mapset"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:146
msgid "SQL select statement"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:155
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Cl�usula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:156
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
@@ -3364,12 +3364,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:267
msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:276
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:284
#, fuzzy
@@ -3392,17 +3392,17 @@ msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:317
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:326
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map(s)"
-msgstr "Nome dos mapas raster de eleva��o"
+msgstr "Nome dos mapas raster de elevação"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:332
#, fuzzy
msgid "Sampling interpolation method"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:336
msgid "Nearest-neighbor interpolation"
@@ -3411,12 +3411,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:337
#, fuzzy
msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:338
#, fuzzy
msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:347
#, fuzzy
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:356
#, fuzzy
msgid "Name for output basename raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:366
#, fuzzy
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:383
#, fuzzy
msgid "Name for output 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:391
#, fuzzy
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:409
#, fuzzy
msgid "Data type used in the output raster3d map"
-msgstr "Nome do mapa raster3d de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:418
msgid ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:467
msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetor de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:475
#, fuzzy
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:510
#, fuzzy
msgid "Layer number or name"
-msgstr "N�mero da camada"
+msgstr "Número da camada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:512
msgid ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
#, fuzzy
msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
-msgstr "O campo n�mero <%d> ou o nome <%s> j� existem"
+msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:524
msgid ""
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Nome do arquivo de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:583
#, fuzzy
msgid "Name for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:592
msgid "Field separator"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:690
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas"
+msgstr "Coordenadas inválidas"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:699
#, fuzzy
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:719
#, fuzzy
msgid "Name of saved region"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:729
#, fuzzy
@@ -3652,27 +3652,27 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:738
#, fuzzy
msgid "Name of the input space time datasets"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:746
#, fuzzy
msgid "Name of the output space time dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:754
#, fuzzy
msgid "Name of the input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:763
#, fuzzy
msgid "Name of the input space time raster datasets"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:771
#, fuzzy
msgid "Name of the output space time raster dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:779
#, fuzzy
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:796
#, fuzzy
msgid "Name of the output space time vector dataset"
-msgstr "Nome do mapa vetor de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:804
#, fuzzy
@@ -3702,12 +3702,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster3D de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:821
#, fuzzy
msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
-msgstr "Nome do mapa raster3d de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster3d de saída"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:830
#, fuzzy
msgid "Type of the input space time dataset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:838
#, fuzzy
@@ -3722,19 +3722,19 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:856
#, fuzzy
msgid "Type of the input map"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:865
#, fuzzy
msgid "The temporal type of the space time dataset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:872
#, fuzzy
msgid ""
"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
"temporal GIS framework"
-msgstr "Cl�usula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:873
msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:917
#, fuzzy
msgid "Do not create attribute table"
-msgstr "n�o consegui apagar a linha"
+msgstr "não consegui apagar a linha"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:921
#, fuzzy
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/datum.c:160
#, c-format
msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/gis/datum.c:182
#, c-format
@@ -3786,29 +3786,29 @@ msgstr "%s completo. %s"
#: ../lib/gis/view.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "n�o consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "n�o consegui abrir %s para leitura"
+msgstr "não consegui abrir %s para leitura"
#: ../lib/gis/view.c:465
#, c-format
msgid "GRASS window when view was saved:\n"
-msgstr "Janela do GRASS quando a vis�o foi salva:\n"
+msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi salva:\n"
#: ../lib/gis/view.c:545
#, c-format
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
msgstr ""
-" Janela gravada em \"%s\" est� completamente fora da janela atual do GRASS."
+" Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
#: ../lib/gis/view.c:549
#, c-format
msgid ""
" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr "Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrep�e a janela atual do GRASS"
+msgstr "Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe a janela atual do GRASS"
#: ../lib/vector/neta/bridge.c:58 ../lib/vector/neta/components.c:71
#: ../lib/vector/neta/components.c:176 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
@@ -3835,12 +3835,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open select cursor: %s"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/neta/utils.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Point %d is not connected!"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/neta/utils.c:235
#, c-format
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/neta/utils.c:247
#, fuzzy
msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "n�o � poss�vel adicionar um link ao banco de dados."
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
#: ../lib/vector/neta/utils.c:254
#, fuzzy
@@ -3873,12 +3873,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature type %d not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:339 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:629
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:74
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Registrando linhas: "
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %d without geometry skipped"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:661
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:117
@@ -3912,14 +3912,14 @@ msgstr[1] "\r%d primitivas registradas \n"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR feature type %d not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "One feature without geometry skipped"
msgid_plural "%d features without geometry skipped"
-msgstr[0] "Fei��o %d sem geometria ignorada"
-msgstr[1] "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr[0] "Feição %d sem geometria ignorada"
+msgstr[1] "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:711 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:41
#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:80 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:113
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Native format unsupported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:748
msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
@@ -4002,12 +4002,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:268
#, fuzzy
msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s] em [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:810
#, fuzzy
msgid "conditions failed"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
#, fuzzy
msgid "Layer number must be > 0 for category constraints"
-msgstr "N�mero do campo deve ser 1 ou maior."
+msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:585
#, c-format
@@ -4036,12 +4036,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading categories from table <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:603 ../lib/db/dbmi_client/select.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
#, fuzzy, c-format
@@ -4063,12 +4063,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed duplicates: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. n�o pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
+msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
#, fuzzy, c-format
@@ -4078,85 +4078,85 @@ msgstr "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> n�o permitido.\n"
+msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> n�o permitido.\n"
+msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:117 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa n�o obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:159 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa de sa�da '%s' usado como entrada"
+msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:59 ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/write.c:56
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:62 ../lib/vector/Vlib/build.c:37
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:32
msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "O formato requisitado n�o foi compilado nesta vers�o"
+msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Programmer requested unknown access level %d"
-msgstr "ATEN��O: Programador solicitou open_level desconhecido\n"
+msgstr "ATENÇÃO: Programador solicitou open_level desconhecido\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
#, fuzzy
msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
#, fuzzy
msgid ""
"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
msgstr ""
-"Um mapa que n�o est� no mapset atual n�o pode ser aberto para atualiza��o."
+"Um mapa que não está no mapset atual não pode ser aberto para atualização."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:367 ../lib/vector/Vlib/open.c:871
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:393 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
"with v.build."
-msgstr "n�o consegui abrir vetor antigo %s no n�vel %d"
+msgstr "não consegui abrir vetor antigo %s no nível %d"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:445
#, fuzzy, c-format
@@ -4166,39 +4166,39 @@ msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map: <%s> is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa n�o obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:813 ../lib/vector/Vlib/open.c:826
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:821 ../lib/vector/Vlib/map.c:155
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:887
#, c-format
@@ -4216,12 +4216,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:896
#, fuzzy
msgid "Using native format"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1049
#, c-format
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Tamanho do arquivo 'coor' difere do valor gravado no arquivo topo."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1317
#, fuzzy
msgid "Unable to open OGR file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1343
msgid "OGR output also detected, using OGR"
@@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:612 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:880
#, fuzzy
msgid "Unable to open PG file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:182
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:295 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:651
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "n
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access feature with invalid id (%d)"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:56 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:301
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:657 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:337
@@ -4276,12 +4276,12 @@ msgstr "n
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2681
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access dead feature %d"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
#, c-format
@@ -4301,37 +4301,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not open at topological level"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node id: %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Nodes not available for line %d"
-msgstr "No h� ajuda dispon�vel para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Areas not available for line %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d is not a boundary"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology info not available for feature %d"
-msgstr "No h� ajuda dispon�vel para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
#, fuzzy
@@ -4341,12 +4341,12 @@ msgstr "Criando topologia ...\n"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
#, c-format
@@ -4356,38 +4356,38 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to vector map <%s> created"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:139 ../lib/vector/Vlib/map.c:245
#, fuzzy
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "Nome do mapa n�o obedece ao SQL"
+msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:179 ../lib/vector/Vlib/map.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:317 ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:102
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:402
#, c-format
@@ -4397,57 +4397,57 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vector map name <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete file '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove directory '%s': %s"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Intersections: %d"
-msgstr "Outra proje��o"
+msgstr "Outra projeção"
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:398
#, fuzzy
msgid "Attempt to access feature with invalid id (%"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access alive feature %d"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:566 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:602
#, c-format
@@ -4457,17 +4457,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access dead area %d"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close cursor %s"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:139 ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
msgid "Map structure was never initialized"
@@ -4480,37 +4480,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get feature geometry, fid %ld"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482
#, fuzzy
msgid "Feature without geometry. Skipped."
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
#, fuzzy
msgid "OGR feature without ID"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR feature type '%s' not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed lines: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed bridges: %d"
-msgstr "N�mero de primitivas: %d\n"
+msgstr "Número de primitivas: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
#, c-format
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
#, fuzzy
msgid "Index out of range in"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:550
msgid "Segment outside line, no segment created"
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %ld without geometry skipped"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
#, c-format
@@ -4610,26 +4610,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Execution failed: %s (...)\n"
"Reason: %s"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Execution failed: %s\n"
"Reason: %s"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read features. Reason:\n"
"%s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
#, fuzzy
msgid "OGR datasource not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129
msgid "OGR layer not defined"
@@ -4638,42 +4638,42 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77 ../lib/vector/Vlib/field.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create OGR data source '%s'"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
#, c-format
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
msgid "Changed"
@@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lines: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
#, c-format
@@ -4743,17 +4743,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:137
#, c-format
@@ -4768,22 +4768,22 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:313 ../lib/vector/Vlib/box.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access area with invalid id (%d)"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1169 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1175
#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1177 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1229
@@ -4798,41 +4798,41 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Modifications: %d"
-msgstr " op��es: %s\n"
+msgstr " opções: %s\n"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:96 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:164
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:187 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:255
#, fuzzy
msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
-msgstr "n�o consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
+msgstr "não consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset (%ld)"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:347
#, fuzzy
msgid "Unable to delete feature"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:192 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2902 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:210 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:242
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:319 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating field <%s> failed"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:304 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1104
#, c-format
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117
#, c-format
@@ -4893,33 +4893,33 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
#, fuzzy
msgid "Unable to writes feature attributes"
-msgstr "n�o consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature without category of layer %d"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select attributes for category %d"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:585 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2009
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "No database record for category %d, no attributes will be written"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d n�o encontrado"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create field <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:653 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2074
#, fuzzy, c-format
@@ -4955,56 +4955,56 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:25
#, fuzzy
msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "Vect_write_line() n�o � suportada para este n�vel/formato"
+msgstr "Vect_write_line() não é suportada para este nível/formato"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite feature/offset %lu in vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete feature/offset %lu from vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:299
#, fuzzy
msgid "Unable to restore feature/offset %"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not opened"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not opened in write mode"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
#, fuzzy
msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
-msgstr "Tamanho de �rea = 0.0 ignorado"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
#, fuzzy
msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "n�o consegui adicionar �rea (mapa fechado, topo salva)"
+msgstr "não consegui adicionar área (mapa fechado, topo salva)"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
#, fuzzy
msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "n�o consegui adicionar ilha (mapa fechado; topo salva)"
+msgstr "não consegui adicionar ilha (mapa fechado; topo salva)"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
msgid "Area of size = 0.0 ignored"
-msgstr "Tamanho de �rea = 0.0 ignorado"
+msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
@@ -5021,27 +5021,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of lines of length zero: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras: %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundary intersections: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras: %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:676
#, fuzzy
msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
-msgstr "N�mero de fronteiras incorretas : %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of redundant holes: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras: %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:871
#, fuzzy, c-format
@@ -5056,92 +5056,92 @@ msgstr "A topologia foi criada.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "N�mero de n�s : %d\n"
+msgstr "Número de nós : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "N�mero de primitivas: %d\n"
+msgstr "Número de primitivas: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr "N�mero de pontos : %d\n"
+msgstr "Número de pontos : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "N�mero de linhas : %d\n"
+msgstr "Número de linhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras: %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides : %d\n"
+msgstr "Número de centróides : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "N�mero de faces : %d\n"
+msgstr "Número de faces : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "N�mero de n�cleos : %d\n"
+msgstr "Número de núcleos : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "N�mero de �reas : %d\n"
+msgstr "Número de áreas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "N�mero de ilhas : %d\n"
+msgstr "Número de ilhas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "N�mero de �reas sem centr�ide : %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides fora da �rea : %d\n"
+msgstr "Número de centróides fora da área : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "N�mero de fronteiras incorretas : %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides fora da �rea : %d\n"
+msgstr "Número de centróides fora da área : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides duplicados : %d\n"
+msgstr "Número de centróides duplicados : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:984
#, fuzzy
msgid "Number of areas: -"
-msgstr "N�mero de �reas : -\n"
+msgstr "Número de áreas : -\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
#, fuzzy
msgid "Number of isles: -"
-msgstr "N�mero de ilhas : -\n"
+msgstr "Número de ilhas : -\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1021
#, fuzzy
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
msgid ""
"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
"topology level 2"
-msgstr "n�o � poss�vel apagar a linha, o mapa '%s' n�o est� aberto no n�vel 2"
+msgstr "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1233
#, c-format
@@ -5167,32 +5167,32 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1277
#, fuzzy
msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais.\n"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create '%s': %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy '%s': %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:129
#, fuzzy
@@ -5221,60 +5221,60 @@ msgstr "Anexando ilhas:"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:180
#, fuzzy
msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Anexando centr�ides:"
+msgstr "Anexando centróides:"
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:324 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:321
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:811 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1212
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1364
#, fuzzy
msgid "No connection defined"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of simple features"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to report simple features for vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:93 ../lib/vector/Vlib/read.c:129
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
#, fuzzy
msgid "Vector map is not open for reading"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:136 ../lib/vector/Vlib/read.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:200
#, fuzzy
msgid "Line index is out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:224
#, fuzzy
msgid "Node index is out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:248
#, fuzzy
msgid "Area index is out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:272
#, fuzzy
msgid "Isle index is out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:240
#, c-format
@@ -5289,12 +5289,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate centroid for area"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
#, fuzzy
msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:311
#, fuzzy, c-format
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:526 ../lib/vector/Vlib/snap.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "New vertices: %d"
-msgstr "N�mero de primitivas: %d\n"
+msgstr "Número de primitivas: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:915
#, fuzzy
@@ -5337,24 +5337,24 @@ msgstr "Criando topologia ...\n"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1072
#, fuzzy
msgid "Connection string not defined"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:90 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1077 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1216
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1368
#, fuzzy
msgid "PostGIS feature table not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
#, fuzzy
msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature table <%s> not found in 'geometry_columns'"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
msgid "Topology schema not found."
@@ -5363,17 +5363,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
#, fuzzy
@@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:462 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution failed: %s"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
#, c-format
@@ -5395,12 +5395,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
"db.login."
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:566
#, fuzzy
msgid "Unable to get database name"
-msgstr "n�o � poss�vel adicionar um link ao banco de dados."
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:571
#, c-format
@@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS Topology extension not found in the database <%s>"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:667
msgid "Empty bounding box"
@@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d without boundary detected"
-msgstr "N�mero de �reas sem centr�ide : %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1061
#, c-format
@@ -5439,14 +5439,14 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1128
#, fuzzy
msgid "Unable to get map bounding box from topology"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse map bounding box:\n"
"%s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1159
#, c-format
@@ -5485,29 +5485,29 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
#, fuzzy
msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "N�mero do campo deve ser 1 ou maior."
+msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
msgstr ""
-"n�o � poss�vel adicionar um link ao banco de dados, o mapa n�o est� aberto "
+"não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está aberto "
"em modo ESCRITA."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
#, fuzzy
msgid "Unable to add attribute link"
-msgstr "n�o � poss�vel adicionar um link ao banco de dados."
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:109
#, fuzzy
msgid "Unable to write attribute links"
-msgstr "n�o consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:154
#, fuzzy
msgid "Unable to write database links"
-msgstr "n�o consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:178
msgid "Database connection not defined. Skipping."
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "O campo n�mero <%d> ou o nome <%s> j� existem"
+msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:345
#, fuzzy, c-format
@@ -5531,22 +5531,22 @@ msgid ""
"driver: %s\n"
"database: %s"
msgstr ""
-"Driver padr�o/ banco de dados ajustados para:\n"
+"Driver padrão/ banco de dados ajustados para:\n"
"driver: dbf\n"
"banco: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:352
msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Driver padr�o n�o foi especificado"
+msgstr "Driver padrão não foi especificado"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:355
msgid "Default database is not set"
-msgstr "Banco de dados padr�o n�o foi especificado"
+msgstr "Banco de dados padrão não foi especificado"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:428
#, c-format
msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "dblink %d solicitado, %d links no m�ximo"
+msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:614 ../lib/vector/Vlib/field.c:622
#, fuzzy, c-format
@@ -5556,12 +5556,12 @@ msgstr "Erro na regra da linha %d em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:734
#, fuzzy
msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "n�o consegui abrir driver DBMI OGR"
+msgstr "não consegui abrir driver DBMI OGR"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:773
msgid ""
@@ -5587,22 +5587,22 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:1020
#, fuzzy
msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:143
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
@@ -5611,12 +5611,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
#, c-format
@@ -5630,12 +5630,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading categories: [%s]"
-msgstr "n�o consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
#, fuzzy
msgid "Unable to copy points"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
#, c-format
@@ -5658,12 +5658,12 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:136 ../lib/python/script/db.py:45
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "Imposs�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
msgid "Available columns:"
@@ -5676,12 +5676,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type of column <%s>, export cancelled"
-msgstr "n�o consegui ler"
+msgstr "não consegui ler"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
#, fuzzy, c-format
@@ -5696,12 +5696,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "n�o consegui apagar a linha"
+msgstr "não consegui apagar a linha"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:756 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:216
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:501 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:519
@@ -5709,12 +5709,12 @@ msgstr "n
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Imposs�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "Imposs�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:840
#, fuzzy
@@ -5728,12 +5728,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get boundary of area id %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
#, c-format
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr "Criando topologia ...\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:314
#, fuzzy
msgid "Updating edges..."
-msgstr "Anexando centr�ides:"
+msgstr "Anexando centróides:"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:323
msgid "Inconsistency in topology detected. Dead line found."
@@ -5801,17 +5801,17 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s.%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:642
#, fuzzy
msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
-msgstr "imposs�vel escrever arquivo de quantiza��o!"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:671
#, fuzzy
msgid "Unable to write nodes"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:716
#, fuzzy, c-format
@@ -5821,12 +5821,12 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:739
#, fuzzy
msgid "Unable to write lines"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
-msgstr "No h� ajuda dispon�vel para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
@@ -5841,12 +5841,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete feature (%s) %d"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:773
#, fuzzy, c-format
@@ -5871,12 +5871,12 @@ msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1129
#, fuzzy
msgid "Unable to create new PostGIS feature table"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1143
#, fuzzy
msgid "Unable to create new PostGIS topology schema"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250
#, fuzzy, c-format
@@ -5901,12 +5901,12 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature type (%d) for nodes"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1372
#, fuzzy
msgid "PostGIS topology schema not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1872
msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
@@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1902
#, fuzzy
msgid "Unable to insert topological element into PostGIS Topology schema"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2040
#, c-format
@@ -5933,27 +5933,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2173
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature %d (max: %d)"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2187
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature type (%d) for node"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node %d (%d)"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine next left/right edge for edge %d"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2274
#, fuzzy
msgid "Unable to insert new edge. Topology not available."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2373 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2380
#, fuzzy
@@ -5963,37 +5963,37 @@ msgstr "Criando topologia ...\n"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access non-existing feature %d"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2610
#, fuzzy
msgid "Unable to determine next left/right edge"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Unable to create new face"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2834 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete node %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
-msgstr "n�o consegui escrever a linha, o mapa n�o foi aberto"
+msgstr "não consegui escrever a linha, o mapa não foi aberto"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:229 ../lib/vector/Vlib/copy.c:234
#, fuzzy
@@ -6012,17 +6012,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%d features without category or from different layer skipped"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
#, fuzzy
msgid "Exporting nodes..."
-msgstr "Anexando centr�ides:"
+msgstr "Anexando centróides:"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing node %d failed"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
#, fuzzy
@@ -6037,42 +6037,42 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing area %d failed"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "%d areas without category or from different layer skipped"
-msgstr "Fei��o %d sem geometria ignorada"
+msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table <%s> for layer %d from <%s> to <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
-msgstr "n�o consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:754
#, fuzzy
msgid "Unable to create index"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
#, fuzzy
msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:71
msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
@@ -6086,12 +6086,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo topo para escrita: %s\n"
+msgstr "não consegui abrir arquivo topo para escrita: %s\n"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
#, fuzzy
msgid "vector map is not opened"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
#, c-format
@@ -6103,12 +6103,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
#, fuzzy
msgid "only native format supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:65 ../lib/vector/Vlib/geos.c:258
#, fuzzy
msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:90
#, c-format
@@ -6123,17 +6123,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read line offset %ld"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read feature id %d"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
msgid "Category index is not up to date"
@@ -6142,22 +6142,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:38
#, fuzzy
msgid "Layer index out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:268
#, fuzzy
msgid "Category index out of range"
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:497
#, fuzzy
msgid "Error writing out category index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais.\n"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:107 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:268
msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -6171,12 +6171,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:395
#, fuzzy
msgid "Could not delete line from coor"
-msgstr "n�o consegui reescrever a linha"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:458
#, fuzzy
msgid "dissolve_neighbour > 0, failed to build new area"
-msgstr "n�o consegui encontrar vetor %s"
+msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:463 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:501
msgid "Dissolve with neighbour area: corrupt topology"
@@ -6185,12 +6185,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:497
#, fuzzy
msgid "Failed to build new area"
-msgstr "n�o consegui encontrar vetor %s"
+msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:544 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:571
#, fuzzy
msgid "Failed to build new isle"
-msgstr "n�o consegui encontrar vetor %s"
+msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:549 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:576
msgid "Dissolve with outer isle: corrupt topology"
@@ -6199,7 +6199,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:581
#, fuzzy
msgid "Area merging failed"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
@@ -6216,28 +6216,28 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
#, fuzzy
msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:81
#, fuzzy
msgid "Attempt to read points of nonexistent isle"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:121 ../lib/vector/Vlib/area.c:153
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:219 ../lib/vector/Vlib/area.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:189 ../lib/vector/Vlib/area.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
-msgstr "n�o consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:361
#, fuzzy
msgid "Line is not looped"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:443
#, c-format
@@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
#, fuzzy
msgid "Line was not closed"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
@@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "Criando topologia ...\n"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:143 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:775
#, fuzzy
msgid "Unable to build network graph"
-msgstr "n�o consegui encontrar vetor %s"
+msgstr "não consegui encontrar vetor %s"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:149 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:781
msgid "Forward costs column not specified"
@@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Turntable column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Imposs�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:182 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:223
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:508 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:526
@@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "Imposs
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "Tipo da coluna z n�o � suportado (deve ser inteiro ou double)"
+msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:202 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:967
msgid "Setting node costs..."
@@ -6309,12 +6309,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:277 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d n�o encontrado"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:332 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:352
#, fuzzy
msgid "Cannot add network arc for virtual node connection."
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:364
#, c-format
@@ -6349,12 +6349,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d n�o encontrado"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:465
#, fuzzy
msgid "Cannot add network arc representing turn."
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:487 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:788
msgid "Arc field < 1"
@@ -6378,14 +6378,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
"(cost was set to 0)"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d n�o encontrado"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost "
"was set to 0)"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d n�o encontrado"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:658 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1064
#, fuzzy
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:937
#, fuzzy
msgid "Cannot add network arc"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:61
msgid "Unit tests for the vector rtree library"
@@ -6425,26 +6425,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"++ Running basic unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Basic rtree unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Basic rtree unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/vedit/select.c:231
#, fuzzy
@@ -6454,12 +6454,12 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to delete dead feature (%d)"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "No area found for centroid %d"
-msgstr "N�mero de �reas sem centr�ide : %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide : %d\n"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
#, c-format
@@ -6469,87 +6469,87 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d without centroid"
-msgstr "N�mero de �reas sem centr�ide : %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide : %d\n"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d has no boundaries"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
#, fuzzy
msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "n�o consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "n�o consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:232
#, fuzzy
msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "n�o consegui reescrever a linha"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:242
#, fuzzy
msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:252
#, fuzzy
msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "n�o consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:279 ../lib/vector/diglib/plus.c:305
#, fuzzy
msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:284
#, fuzzy
msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "imposs�vel escrever arquivo de quantiza��o!"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:289
#, fuzzy
msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "imposs�vel escrever arquivo de quantiza��o!"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:294
#, fuzzy
msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "n�o consegui criar novo processo"
+msgstr "não consegui criar novo processo"
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:299
#, fuzzy
msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "n�o consegui criar novo processo"
+msgstr "não consegui criar novo processo"
#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%x' in %s"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:98 ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:106
#, fuzzy
msgid "Topology file must be written before spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de �ndices espaciais.\n"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais.\n"
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
#, c-format
@@ -6601,27 +6601,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
#, fuzzy
msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
#, c-format
@@ -6633,12 +6633,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector format not recognized: %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:79 ../lib/vector/diglib/frmt.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector format '%s' not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
#, c-format
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/file.c:197
#, fuzzy
msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/diglib/file.c:212
msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
@@ -6693,17 +6693,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "n�o consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "n�o consegui calcular centr�ide para �rea %d"
+msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
#: ../lib/vector/diglib/test.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to open test.tmp file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/vector/diglib/test.c:75
#, c-format
@@ -6757,7 +6757,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/text.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/cairodriver/text.c:56
msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
@@ -6766,37 +6766,37 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
-msgstr "n�o consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
#, c-format
@@ -6806,17 +6806,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72 ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
-msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../lib/cairodriver/raster.c:109
#, fuzzy
msgid "Failed to create cairo surface"
-msgstr "Imposs�vel criar novo processo"
+msgstr "Impossível criar novo processo"
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
#, c-format
@@ -6826,12 +6826,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
-msgstr "n�o consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
#, c-format
@@ -6842,12 +6842,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/graph.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to open display"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:85
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:160
#, c-format
@@ -6857,7 +6857,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/graph.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "cairo: collecting to file '%s'"
-msgstr "n�o consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
+msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:192
#, c-format
@@ -6867,12 +6867,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/graph.c:371
#, fuzzy
msgid "Unknown Cairo surface type"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:376
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize Cairo surface"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
@@ -6881,23 +6881,23 @@ msgstr ""
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to write PNG"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:71 ../lib/pngdriver/write_png.c:75
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:64
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "n�o consegui alocar mem�ria\n"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
#, fuzzy
msgid "Unable to write PNG file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output PNG file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:101
#, c-format
@@ -6917,17 +6917,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to read PNG"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:60
#, fuzzy
msgid "Unable allocate PNG structure"
-msgstr "n�o consegui alocar mem�ria\n"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to read PNG file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:81
msgid "Input PNG file is not 8-bit"
@@ -6953,12 +6953,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:123
#, fuzzy
msgid "WARNING"
-msgstr "ATEN��O: "
+msgstr "ATENÇÃO: "
#: ../lib/init/grass.py:188
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
-msgstr "Anexando centr�ides:"
+msgstr "Anexando centróides:"
#: ../lib/init/grass.py:332
#, fuzzy
@@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:340 ../lib/init/grass.py:342 ../lib/init/grass.py:344
#, fuzzy
msgid "and set as default"
-msgstr "para aceitar os valores padr�o"
+msgstr "para aceitar os valores padrão"
#: ../lib/init/grass.py:341
msgid "use text based interface (show welcome screen)"
@@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr ""
msgid "initial GRASS Location"
msgstr ""
"\n"
-"proje��o inv�lida\n"
+"projeção inválida\n"
#: ../lib/init/grass.py:351
msgid ""
@@ -7104,7 +7104,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
-msgstr "n�o consegui alocar mem�ria\n"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
#: ../lib/init/grass.py:493
#, python-brace-format
@@ -7114,7 +7114,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "GUI <%s> not supported in this version"
-msgstr "O formato requisitado n�o foi compilado nesta vers�o"
+msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
#: ../lib/init/grass.py:704
msgid "Searched for a web browser, but none found"
@@ -7275,7 +7275,7 @@ msgstr "Criando topologia ...\n"
#: ../lib/init/grass.py:1295
#, fuzzy
msgid "The SHELL variable is not set"
-msgstr "GISRC - vari�vel n�o incializada"
+msgstr "GISRC - variável não incializada"
#: ../lib/init/grass.py:1311
#, python-brace-format
@@ -7299,24 +7299,24 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1349
#, fuzzy, python-format
msgid "Executing <%s> ..."
-msgstr "Anexando centr�ides:"
+msgstr "Anexando centróides:"
#: ../lib/init/grass.py:1356
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Execution of <{cmd}> failed:\n"
"{error}"
-msgstr "Falha na conex�o.\n"
+msgstr "Falha na conexão.\n"
#: ../lib/init/grass.py:1359
#, fuzzy, python-format
msgid "Execution of <%s> finished."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/init/grass.py:1390
#, fuzzy
msgid "Unable to close GUI. {}"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/init/grass.py:1417
#, python-format
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1443
#, fuzzy
msgid "Help is available with the command:"
-msgstr "No h� ajuda dispon�vel para o comando [%s]\n"
+msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
#: ../lib/init/grass.py:1444
msgid "See the licence terms with:"
@@ -7381,7 +7381,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1589
#, fuzzy
msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/init/grass.py:1609
msgid "Please install the GRASS GIS development package"
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1641
#, fuzzy, python-format
msgid "Parameter <%s> not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/init/grass.py:1785
msgid "Flag -e requires also flag -c"
@@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1954
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to start shell '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/init/lock.c:38
#, c-format
@@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/lock.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
#: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
@@ -7457,12 +7457,12 @@ msgstr "n
#: ../lib/lidar/raster.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> created in database."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
#, c-format
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:93
#, c-format
msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na mem�ria"
+msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:183
msgid "N_array_2d * array is empty"
@@ -7537,17 +7537,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
#, fuzzy
msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "Imposs�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40 ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "n�o consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
#, c-format
@@ -7557,38 +7557,38 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Imposs�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:291 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:115
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Imposs�vel descrever tabela <%s>"
+msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr "n�o consegui ler"
+msgstr "não consegui ler"
#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:180
msgid "db_set_index_column_name(): invalid column number"
@@ -7605,17 +7605,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. N�o pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Nome de tabela de mapa Ilegal <%s>. Deve come�ar com uma letra.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa Ilegal <%s>. Deve começar com uma letra.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> n�o permitido.\n"
+msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
msgid "<NULL error message>"
@@ -7654,28 +7654,28 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:83
#, fuzzy
msgid "Performs unit and integration tests for the dbmi base library"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:37
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"++ Running column unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- column unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- column unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:57
msgid ""
@@ -7694,26 +7694,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"++ Running table unit tests ++"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Table unit tests failure --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-- Table unit tests finished successfully --"
-msgstr "Tipo de interpola��o desconhecida"
+msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:126
#, c-format
@@ -7723,19 +7723,19 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write file '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "DB connection <%s/%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to "
"overwrite existing settings."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/db/dbmi_base/xdrtable.c:109
msgid "fetch: table has wrong number of columns"
@@ -7744,24 +7744,24 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/do_remove.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/manage/do_remove.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to delete vector map"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/manage/do_remove.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s element"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/manage/do_remove.c:89 ../lib/manage/do_remove.c:109
#: ../lib/manage/do_copy.c:61 ../lib/manage/do_rename.c:87
#: ../lib/manage/do_rename.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is missing"
-msgstr "que est� faltando"
+msgstr "que está faltando"
#: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
#, c-format
@@ -7771,7 +7771,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/do_remove.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/manage/do_remove.c:121
#, c-format
@@ -7781,12 +7781,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/do_copy.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "n�o h� arquivos %s dispon�veis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
#: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "n�o h� arquivos %s dispon�veis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset ativo\n"
#: ../lib/manage/do_copy.c:72
#, c-format
@@ -7798,22 +7798,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid index %d"
msgstr ""
"\n"
-"%s � inv�lido. Tente novamente > "
+"%s é inválido. Tente novamente > "
#: ../lib/manage/do_rename.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
-msgstr "n�o consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
#: ../lib/manage/do_rename.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename %s"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
#, c-format
@@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/read_list.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open data base element list '%s'"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/manage/read_list.c:134
#, c-format
@@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
#, c-format
msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: cor n�o existe"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
#: ../lib/display/icon.c:80
#, fuzzy, c-format
@@ -7881,12 +7881,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/display/r_raster.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown display driver <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/display/r_raster.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Using display driver <%s>..."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/segment/open.c:53
msgid "Segment file name is NULL"
@@ -7899,12 +7899,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:66
#, fuzzy
msgid "Unable to create segment file"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/segment/open.c:74
#, fuzzy
msgid "Could not write segment file"
-msgstr "imposs�vel escrever arquivo de quantiza��o!"
+msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
#: ../lib/segment/open.c:78
msgid "Illegal segment configuration parameter(s)"
@@ -7913,12 +7913,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:87
#, fuzzy
msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/segment/open.c:94
#, fuzzy
msgid "Could not read segment file"
-msgstr "n�o consegui obter informa��es sobre o arquivo '%s'"
+msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
#: ../lib/segment/format.c:143
msgid "Segment format: file size too large"
@@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> does not exist."
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:103
msgid "input='-' must be used when stdin is specified"
@@ -7972,12 +7972,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:275
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:286
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:299
#: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:97
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:69
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster type: {0} not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:156
msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
@@ -8011,12 +8011,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:214
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:218
#, fuzzy
msgid "Raster type not defined"
-msgstr "Ignorando fei��o OGR sem ID"
+msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:321
#, python-brace-format
@@ -8026,17 +8026,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid "Index out of range: %r."
-msgstr "Dimens�es da matriz al�m dos limites"
+msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:561
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> does not exist"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/python/pygrass/modules/grid/grid.py:553
msgid "Execution of subprocesses was not successful"
@@ -8054,12 +8054,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:752
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read line of feature %i"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:841
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read area with id %i"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/pygrass/utils.py:255
msgid "Vector doesn't contain points"
@@ -8091,13 +8091,13 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/array.py:356 ../lib/python/script/array.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid kind <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/script/array.py:160 ../lib/python/script/array.py:210
#: ../lib/python/script/array.py:308 ../lib/python/script/array.py:359
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid size <%d>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/script/array.py:197
msgid ""
@@ -8108,12 +8108,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/array.py:247 ../lib/python/script/array.py:392
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid FP size <%d>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/script/array.py:251 ../lib/python/script/array.py:395
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid integer size <%d>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/script/array.py:346
msgid ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/task.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "%s n�o encontrado"
+msgstr "%s não encontrado"
#: ../lib/python/script/task.py:210
#, python-format
@@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/task.py:243
#, fuzzy
msgid "<required>"
-msgstr "obrigat�ria: %s\n"
+msgstr "obrigatória: %s\n"
#: ../lib/python/script/task.py:503 ../lib/python/script/task.py:507
#, python-format
@@ -8165,7 +8165,7 @@ msgid ""
"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
"current mapset."
msgstr ""
-"n�o consegui apagar a linha, o mapa '%s' n�o est� aberto em modo de escrita"
+"não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de escrita"
#: ../lib/python/script/raster.py:113
msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:1372
#, fuzzy
msgid "Unable to list mapsets"
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/python/script/core.py:1411
#, python-format
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid "Location <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/script/core.py:1538
msgid "Debug level {}"
@@ -8245,12 +8245,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:1557
#, fuzzy, python-format
msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. n�o pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
#: ../lib/python/script/core.py:1566
#, fuzzy, python-format
msgid "Illegal filename <%(s)s>. <%(il)s> not allowed.\n"
-msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> n�o � permitido.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
#: ../lib/python/script/raster3d.py:92
msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
@@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/db.py:163
#, fuzzy
msgid "Fetching data failed"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:68
#, python-format
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"FLAG: forne�a o flag seguinte?\n"
+"FLAG: forneça o flag seguinte?\n"
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:75
msgid ". See errors in the (error) output."
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster base"
msgid ""
"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
"overwrite"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:143
#, python-format
@@ -8342,37 +8342,37 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:105
#, fuzzy
msgid "Space time datasets can only be created in the current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
"overwrite flag."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating a new space time %s dataset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:208
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:236 ../lib/python/temporal/extract.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
#, python-format
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Created register table <%s> for space time %s dataset <%s>"
-msgstr "n�o consegui escrever as regras matem�ticas para o mapa %s"
+msgstr "não consegui escrever as regras matemáticas para o mapa %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:679
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:921
@@ -8435,7 +8435,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1570
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1606
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1944
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete space time %s dataset <%s> from temporal database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1950
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:824
@@ -8485,19 +8485,19 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1963
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop map register table: %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2018
#, fuzzy
msgid "Error in register table request"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2047
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
"the dataset does not match the current mapset"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2056
msgid ""
@@ -8520,18 +8520,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
"%(l)s are different"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2107
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2122
#, fuzzy, python-format
msgid "Set temporal unit for space time %s dataset <%s> to %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2132
#, python-format
@@ -8554,7 +8554,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2149
#, fuzzy, python-format
msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is already registered."
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2153
#, python-format
@@ -8574,12 +8574,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
"%(base)s>"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2220
#, fuzzy, python-format
msgid "Map <%(map)s> is not registered in space time dataset <%(base)s>"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2281
#, python-format
@@ -8592,23 +8592,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
"%(l)s"
-msgstr "n�o consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:373
#, fuzzy, python-format
@@ -8628,12 +8628,12 @@ msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
msgid ""
"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
"%(l)s: %(u)s"
-msgstr "n�o consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s>: %(u)s"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:468
#, fuzzy, python-format
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s dataset <%s> from temporal database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:892
#, python-format
@@ -8681,62 +8681,62 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> is empty"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to import/link raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time raster dataset archive <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:210
#, fuzzy, python-format
msgid "Extraction directory <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:216
#, python-format
@@ -8746,17 +8746,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find init file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find list file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find projection file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:229
#, fuzzy
@@ -8781,17 +8781,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:293
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create location %(l)s. Reason: %(e)s"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:301
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to switch to location %s"
-msgstr "n�o consegui escrever os dados hist�ricos para [%s]"
+msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:379
#, python-format
@@ -8809,22 +8809,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:404
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
-msgstr "n�o foi poss�vel encontrar o arquivo null tempor�rio: %s"
+msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:410
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
-msgstr "n�o foi poss�vel encontrar o arquivo null tempor�rio: %s"
+msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find GML vector file <%s> in archive."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:425
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
-msgstr "n�o consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:428
#, fuzzy
@@ -8836,22 +8836,22 @@ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
msgid ""
"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
"overwrite flag."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:455
#, fuzzy, python-format
msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
-msgstr "n�o consegui criar o cabe�alho para o arquivo [%s]"
+msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:467
#, fuzzy, python-format
msgid "Key word %s not found in init file."
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que n�o est� no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Create space time %s dataset."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:501
msgid "Switching to original location failed"
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:845
#, fuzzy
msgid "All input space time datasets must have the same temporal type."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1093
#, fuzzy, python-format
@@ -8880,7 +8880,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1148
#, fuzzy, python-format
msgid "Space time %s dataset <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1176
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1180
@@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1200
#, fuzzy
msgid "Wrong type of input "
-msgstr "n�o consegui abrir [%s]"
+msgstr "não consegui abrir [%s]"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2092
#, python-format
@@ -8912,7 +8912,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:702
#, fuzzy, python-format
msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2307
msgid ""
@@ -8935,22 +8935,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2349
#, fuzzy
msgid "Space time datasets to merge must have the same temporal type"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:265
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:609
@@ -8961,42 +8961,42 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:575
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:599
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:604
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "Arquivo de data inv�lido para o %s mapa %s no mapset %s"
+msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
@@ -9011,33 +9011,33 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:741
#, fuzzy
msgid "Dates Before Christ (BC) are not supported"
-msgstr "Vect_write_line() n�o � suportada para este n�vel/formato"
+msgstr "Vect_write_line() não é suportada para este nível/formato"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:745
#, fuzzy
msgid "Time zones are not supported"
-msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:755
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse time string: %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:597
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:614
#, fuzzy
msgid "Unable to read range file"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo tempor�rio"
+msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:692
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to load range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/base.py:379
#, fuzzy, python-format
msgid "Object <%s> not found in the temporal database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/base.py:462 ../lib/python/temporal/base.py:513
msgid "Missing identifier"
@@ -9046,42 +9046,42 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/base.py:620
#, fuzzy
msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr "n�o consegui criar o arquivo de cabe�alho para [%s em %s]"
+msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s> with r.pack"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export vector map <%s> as GML with v.out.ogr"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export vector map <%s> with v.pack"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:226
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s> with r3.pack"
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/sampling.py:91 ../lib/python/temporal/sampling.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:105
msgid "Starting spatio-temporal sampling..."
@@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
#, fuzzy
msgid "No maps registered in input dataset"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:185
msgid "Starting mapcalc computation..."
@@ -9123,7 +9123,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:281
#, fuzzy
msgid "Starting map registration in temporal database..."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:438 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:444
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:450 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:456
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr ""
msgid "Please specify %s= or %s="
msgstr ""
"\n"
-"Por favor especifique o nome do elips�ide\n"
+"Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
#: ../lib/python/temporal/register.py:108
#, python-format
@@ -9193,21 +9193,21 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/register.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The map does not exist."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
"timestamp and the start time is not set."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/register.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
"start time is not set."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/register.py:223
#, python-format
@@ -9224,41 +9224,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/register.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/python/temporal/register.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
"different."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The temporal types are different."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:324
#, fuzzy
msgid "Registering maps in the temporal database..."
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:331
#, fuzzy
msgid "Registering maps in the space time dataset..."
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/python/temporal/register.py:340
#, fuzzy
msgid "Updating space time dataset..."
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../lib/python/temporal/register.py:393
#: ../lib/python/temporal/register.py:400
@@ -9277,23 +9277,23 @@ msgstr " formato: %s\n"
msgid ""
"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
"%(end)s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:421
#, fuzzy, python-format
msgid "Set absolute valid time for map <%s> to %s - %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/register.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid "Set relative valid time for map <%s> to %i - %s with unit %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
#: ../lib/python/temporal/extract.py:59
msgid "You need to specify the base name of new created maps"
@@ -9369,7 +9369,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to receive temporal database metadata.\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:673
#, fuzzy, python-format
@@ -9378,7 +9378,7 @@ msgid ""
" %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
"Please update your GRASS GIS installation.\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:681
#, fuzzy, python-format
@@ -9386,12 +9386,12 @@ msgid ""
"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
" %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating temporal database: %s"
-msgstr "n�o consegui abrir banco de dados %s"
+msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:778
#, python-format
@@ -9404,32 +9404,32 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/core.py:943
#, fuzzy
msgid "Unable to mogrify sql statement. "
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:965
#, fuzzy
msgid "Unable to check table. "
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:981
#, fuzzy
msgid "Unable to execute sql statement. "
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/python/temporal/core.py:991
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch one. "
-msgstr "n�o consegui encontrar [%s]"
+msgstr "não consegui encontrar [%s]"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1001
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch all. "
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1018
#, fuzzy
msgid "Unable to execute transaction. "
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1121
#, python-format
@@ -9444,14 +9444,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to execute :\n"
" %(sql)s"
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to execute transaction:\n"
" %(sql)s"
-msgstr "Imposs�vel executar o comando"
+msgstr "Impossível executar o comando"
#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:372
#, python-format
@@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr "Erro na escrita do arquivo topo\n"
msgid ""
"Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag. : \n"
"%s"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe e ser� sobrescrito."
+msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
#, c-format
@@ -9492,7 +9492,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/proj/get_proj.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid zone %s specified"
-msgstr "elips�ide inv�lido %s no arquivo"
+msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
#: ../lib/proj/get_proj.c:228
msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/proj/get_proj.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/proj/get_proj.c:401
msgid "Input Projection Parameters"
@@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/proj/ellipse.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "elips�ide inv�lido %s no arquivo"
+msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
#: ../lib/proj/ellipse.c:124
msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
@@ -9540,11 +9540,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/proj/ellipse.c:128
#, fuzzy
msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "elips�ide inv�lido %s no arquivo"
+msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
#: ../lib/proj/ellipse.c:141
msgid "No ellipsoid info given in file"
-msgstr "O arquivo n�o cont�m informa��es sobre o elips�ide"
+msgstr "O arquivo não contém informações sobre o elipsóide"
#: ../lib/proj/convert.c:120
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
@@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/proj/datum.c:272 ../lib/proj/datum.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#: ../lib/proj/datum.c:285 ../lib/proj/datum.c:366
#, fuzzy, c-format
@@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
msgid "Loading data from attribute table ..."
@@ -9643,17 +9643,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
-msgstr "Tipo da coluna z n�o � suportado (deve ser inteiro ou double)"
+msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:142
#, fuzzy
msgid "Reading features from vector map ..."
-msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:174
#, c-format
msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d n�o encontrado"
+msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:192
msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
@@ -9662,12 +9662,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
#, fuzzy
msgid "Strip exists with insufficient data"
-msgstr "h� uma faixa com dados insuficientes"
+msgstr "há uma faixa com dados insuficientes"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "h� pontos fora da regi�o 2D/3D especificada-- ignorei %d pontos"
+msgstr "há pontos fora da região 2D/3D especificada-- ignorei %d pontos"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
#, fuzzy, c-format
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgid ""
"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
"%d"
msgstr ""
-"%d pontos dados para a interpola��o (ap�s afinamento) � menor que o NPMIN=%d "
+"%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d "
"definido."
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:282
@@ -9700,8 +9700,8 @@ msgid ""
"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
msgstr ""
-"Existem menos que %d pontos para interpola��o. Nenhuma segmenta��o � "
-"necess�ria. Para executar o programa mais r�pido, use segmax=%d (veja o "
+"Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é "
+"necessária. Para executar o programa mais rápido, use segmax=%d (veja o "
"manual)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:297
@@ -9712,27 +9712,27 @@ msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
-msgstr "N�mero de centr�ides fora da �rea : %d\n"
+msgstr "Número de centróides fora da área : %d\n"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points being used %d"
-msgstr "N�mero de pontos : %d\n"
+msgstr "Número de pontos : %d\n"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
#, fuzzy
msgid "Some points outside of region (ignored)"
-msgstr "alguns pontos fora da regi�o -- vou ignorar..."
+msgstr "alguns pontos fora da região -- vou ignorar..."
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:339
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "n�o consegui alocar mem�ria\n"
+msgstr "não consegui alocar memória\n"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
-msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:232
#, c-format
@@ -9747,20 +9747,20 @@ msgid ""
"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
"to area where your points are. Continuing calculations..."
msgstr ""
-"demorando demais para encontrar pontos para interpola��o--favor alterar a "
-"regi�o para a �rea onde est�o os pontos. Continuando c�lculos..."
+"demorando demais para encontrar pontos para interpolação--favor alterar a "
+"região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:53 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:64
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:79 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:88
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:96 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:104
#, fuzzy
msgid "Cannot write files"
-msgstr "n�o consegui reescrever a linha"
+msgstr "não consegui reescrever a linha"
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:81
msgid "Bitmap mask created"
@@ -9768,48 +9768,48 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to restore feature/offset %lu in vector map <%s>"
-#~ msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to check table. There is no temporal database connection defined "
#~ "for mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
#~ "mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
#~ "mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "N�o consegui abrir hist�rico para o vetor %s"
+#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
-#~ msgstr "n�o foi poss�vel encontrar o arquivo null tempor�rio: %s"
+#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open null file <%s>"
-#~ msgstr "G_spawn: n�o consegui abrir o arquivo %s"
+#~ msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
-#~ msgstr "Desculpe <%s> n�o � uma op��o v�lida\n"
+#~ msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
#~ msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-#~ msgstr "ERRO: op��o <%s>:<%s> j� existe.\n"
+#~ msgstr "ERRO: opção <%s>:<%s> já existe.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid offset (%d)"
-#~ msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open file '%s'"
-#~ msgstr "n�o foi poss�vel abrir o arquivo %s em %s"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Hit RETURN to continue"
@@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' n�o encontrado"
+#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing empty 3D raster maps"
@@ -9825,16 +9825,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Mode type: {0} not supported."
-#~ msgstr "Fei��o OGR tipo %d n�o suportada)"
+#~ msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid type {0}"
-#~ msgstr "Imposs�vel mudar de diret�rio para %s"
+#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Attributes for category %d not found"
-#~ msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d n�o encontrado"
+#~ msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot fetch row"
-#~ msgstr "n�o consegui obter informa��es da camada"
+#~ msgstr "não consegui obter informações da camada"
diff --git a/locale/po/grasslibs_sl.po b/locale/po/grasslibs_sl.po
index 2ac03ca..d130532 100644
--- a/locale/po/grasslibs_sl.po
+++ b/locale/po/grasslibs_sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grasslibs_sl.po to Sloven��ina
+# translation of grasslibs_sl.po to Slovenščina
# translation of grasslibs_sl.po to slovenian
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 14:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Sloven��ina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: sl_SL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
#, fuzzy, c-format
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Ne morem zapisati povezav z bazo podatkov."
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
#, fuzzy
msgid "Too many categories to show as discrete!"
-msgstr "Preve� reklasifikacijskih kategorij za [%s v %s]"
+msgstr "Preveč reklasifikacijskih kategorij za [%s v %s]"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
msgid "Try using smaller font!"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95 ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Nezmo�en odpreti %s za pisanje"
+msgstr "Nezmožen odpreti %s za pisanje"
#: ../lib/ogsf/gk2.c:272 ../lib/ogsf/gk2.c:285
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:155
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/gmath/la.c:220
msgid "Input matrix is uninitialized"
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:310
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/gmath/la.c:374
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/gmath/la.c:486
msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:619
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/gmath/la.c:636
msgid "Matrix is singular"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:1371
#, fuzzy
msgid "Output vector is not the same type as others"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/gmath/la.c:1437
msgid "Vector structure is not initialised"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
"is not current mapset"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
#, c-format
@@ -921,22 +921,22 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/points.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/imagery/points.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/imagery/points.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/imagery/target.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:72
#, c-format
@@ -951,12 +951,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/imagery/fopen.c:49
#, fuzzy, c-format
@@ -966,12 +966,12 @@ msgstr "ne najdem [%s] v [%s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
#, c-format
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "ne morem zapisati \"history\" podatkov za [%s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
#, fuzzy, c-format
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "ne morem zapisati \"history\" podatkov za [%s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
#, fuzzy
msgid "Unable to read from category raster condtition file."
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
msgid "Invalid size of category raster conditions file."
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Unbale to open raster <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
#, fuzzy, c-format
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Dvojni atributni indeks je izven razpona"
#: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/raster/color_rand.c:33
#, c-format
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "ne morem brati range datoteke [%s v %s]"
#: ../lib/raster/open.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
-msgstr "za obstoje�e rastrske sloje %d\n"
+msgstr "za obstoječe rastrske sloje %d\n"
#: ../lib/raster/open.c:217
#, fuzzy, c-format
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid ""
"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
"should be <%s>."
msgstr ""
-"[%s] v \"mapset\" [%s] - je v druga�ni projekciji kot trenutna regija:\n"
+"[%s] v \"mapset\" [%s] - je v drugačni projekciji kot trenutna regija:\n"
"najden sloj [%s] v: <%s>, moral bi biti <%s> "
#: ../lib/raster/open.c:247
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "[%s] v \"mapset\" [%s] - v drugi coni [%d] kot trenutna regija [%d]"
#: ../lib/raster/open.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "[%s] v [%s] - bajtov na celico (%d) preve�"
+msgstr "[%s] v [%s] - bajtov na celico (%d) preveč"
#: ../lib/raster/open.c:277
#, c-format
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "napaka pri branju %s sloja [%s] v \"mapset\" [%s], vrstica %d"
#: ../lib/raster/open.c:527
#, fuzzy
msgid "Unable to create GDAL link"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster/open.c:599 ../lib/raster/gdal.c:476
#, fuzzy, c-format
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/raster/open.c:604 ../lib/raster/open.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/raster/open.c:611
#, fuzzy, c-format
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "LOCATION << %s >> ne obstaja"
#: ../lib/raster/open.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> does not exist in the current mapset (%s)"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/raster/open.c:821
msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
@@ -1358,17 +1358,17 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/raster/close.c:391 ../lib/raster/close.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster/close.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster/close.c:541
#, fuzzy
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
#: ../lib/raster/range.c:102
#, fuzzy, c-format
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
#: ../lib/raster/range.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/raster/range.c:206 ../lib/raster/range.c:226
#, fuzzy, c-format
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
#, fuzzy
msgid "Unable to open automatic MASK file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti avtomati�no datoteko MASK"
+msgstr "Nezmožen odpreti avtomatično datoteko MASK"
#: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
#, fuzzy, c-format
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/put_title.c:28
#, c-format
msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
-msgstr "neveljavna ali manjkajo�a informacija o kategoriji za [%s] v [%s]"
+msgstr "neveljavna ali manjkajoča informacija o kategoriji za [%s] v [%s]"
#: ../lib/raster/put_title.c:37
msgid "G_put_title - can't create a temp file"
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr "ne morem zapisati informacije o kategoriji za [%s] v [%s]"
#: ../lib/raster/null_val.c:64
#, fuzzy
msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
-msgstr "EmbedGivenNulls: napa�en tip podatkov!"
+msgstr "EmbedGivenNulls: napačen tip podatkov!"
#: ../lib/raster/null_val.c:114
#, fuzzy
msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
-msgstr "G_set_null_value: napa�en tip podatkov!"
+msgstr "G_set_null_value: napačen tip podatkov!"
#: ../lib/raster/mask_info.c:43
#, c-format
@@ -1465,12 +1465,12 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
#: ../lib/raster/quant_io.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "Razpon plavajo�ih podatkov za %s@%s je prazen"
+msgstr "Razpon plavajočih podatkov za %s@%s je prazen"
#: ../lib/raster/quant_io.c:52
#, fuzzy, c-format
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "napaka pri branju null vrstice %d"
#: ../lib/raster/reclass.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
-msgstr "Preve� reklasifikacijskih kategorij za [%s v %s]"
+msgstr "Preveč reklasifikacijskih kategorij za [%s v %s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:171
#, fuzzy, c-format
@@ -1560,17 +1560,17 @@ msgstr "Neveljaven reklasifikacijski tip"
#: ../lib/raster/reclass.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko odvisnosti v [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko odvisnosti v [%s v %s]"
#: ../lib/raster/gdal.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:142
#, fuzzy
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti datoteke topo za pisanje: %s\n"
#: ../lib/raster/gdal.c:372
#, fuzzy
msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:482
#, fuzzy, c-format
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster/gdal.c:499
#, c-format
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Napaka pri pisanju datoteke sidx.\n"
#: ../lib/raster/gdal.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster/color_rules.c:125
msgid "syntax error"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid value"
msgstr ""
"\n"
-"neveljavna fundamentalna to�ka\n"
+"neveljavna fundamentalna točka\n"
#: ../lib/raster/color_rules.c:135
#, fuzzy
@@ -1703,17 +1703,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:88
#, fuzzy, c-format
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/raster/histogram.c:55
#, c-format
msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
-msgstr "Histogram za [%s v %s] manjka (po�enite r.support) "
+msgstr "Histogram za [%s v %s] manjka (poženite r.support) "
#: ../lib/raster/histogram.c:62
#, c-format
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Neveljavna datoteka histograma za [%s v %s]"
#: ../lib/raster/histogram.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
#: ../lib/raster/set_window.c:48
msgid "Rast_set_window() called while window split"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid ""
"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
"raster maps"
msgstr ""
-"G_set_window(): projekcija/cona je razli�na od tiste, ki je dolo�ena za "
+"G_set_window(): projekcija/cona je različna od tiste, ki je določena za "
"trenutno odprte rastrske sloje"
#: ../lib/raster/set_window.c:158
@@ -1823,12 +1823,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster/format.c:162
#, c-format
msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
-msgstr "Napaka pri branju za�etka stisnjene datoteke [%s v %s]"
+msgstr "Napaka pri branju začetka stisnjene datoteke [%s v %s]"
#: ../lib/raster/format.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Fail of initial read of compressed null file [%s in %s]"
-msgstr "Napaka pri branju za�etka stisnjene datoteke [%s v %s]"
+msgstr "Napaka pri branju začetka stisnjene datoteke [%s v %s]"
#: ../lib/raster/color_read.c:103
#, fuzzy
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/nviz/render.c:112
#, fuzzy
msgid "Unable to get visual info"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/nviz/render.c:119
#, fuzzy
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "ne morem ustvariti novega procesa"
#: ../lib/nviz/lights.c:171
#, fuzzy
msgid "Unable to define new light"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
msgid "Maximum surfaces loaded!"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/nviz/map_obj.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
-msgstr "za obstoje�e rastrske sloje %d\n"
+msgstr "za obstoječe rastrske sloje %d\n"
#: ../lib/nviz/map_obj.c:160
msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster3d/color.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/raster3d/open.c:20
msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_mask_open_old"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster3d/open.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/raster3d/open.c:243
msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "ne morem odpreti rastrskega sloja [%s v %s]"
#: ../lib/raster3d/close.c:79
#, fuzzy
msgid "Unable to flush all tiles"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:84
#, fuzzy
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "ne najdem [%s]"
#: ../lib/raster3d/close.c:94
#, fuzzy
msgid "Unable to position file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/raster3d/close.c:99 ../lib/raster3d/close.c:105
#: ../lib/raster3d/close.c:191 ../lib/raster3d/header.c:217
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/raster3d/range.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/raster3d/range.c:88
#, fuzzy, c-format
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
-msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo�nost\n"
+msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna možnost\n"
#: ../lib/gis/parser.c:598
msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "NAPAKA: "
#: ../lib/gis/parser.c:941
#, fuzzy
msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "ne morem dolo�iti uporabnikovega doma�ega direktorija"
+msgstr "ne morem določiti uporabnikovega domačega direktorija"
#: ../lib/gis/parser.c:963 ../lib/gis/parser.c:980
#, fuzzy, c-format
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing value for parameter <%s>"
msgstr ""
"\n"
-"Napaka: Manjkajo�a vrednost za parameter <%s>\n"
+"Napaka: Manjkajoča vrednost za parameter <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1245
#, fuzzy, c-format
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgid ""
"\tYou provided %d item(s): %s"
msgstr ""
"\n"
-"Napaka: mo�nost <%s> mora biti podana v ve�kratnikih %d\n"
+"Napaka: možnost <%s> mora biti podana v večkratnikih %d\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1584 ../lib/gis/error.c:362
#, c-format
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= is not a separator option"
-msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo�nost\n"
+msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna možnost\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1706
#, c-format
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1768 ../lib/gis/parser.c:1785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= is not a file option"
-msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo�nost\n"
+msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna možnost\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1770
#, fuzzy, c-format
@@ -2362,12 +2362,12 @@ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
#: ../lib/gis/parser.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/gis/parser.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/gis/parser_html.c:57 ../lib/gis/parser_rest.c:60
msgid "NAME"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_html.c:233 ../lib/gis/parser_rest.c:223
#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "mo�nosti: %s\n"
+msgstr "možnosti: %s\n"
#: ../lib/gis/parser_html.c:239 ../lib/gis/parser_rest.c:230
#, fuzzy
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr " %*s privzet: %s\n"
#: ../lib/gis/parser_help.c:263
#, c-format
msgid " %*s options: "
-msgstr " %*s mo�nosti: "
+msgstr " %*s možnosti: "
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
msgid "Internal error: option or flag not found"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/paths.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading"
-msgstr "Nezmo�en odpreti %s za pisanje"
+msgstr "Nezmožen odpreti %s za pisanje"
#: ../lib/gis/paths.c:217
#, fuzzy, c-format
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/key_value3.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/gis/key_value3.c:36
#, fuzzy, c-format
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Napaka pri zapisu datotek topo. \n"
#: ../lib/gis/key_value3.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing output file <%s>: %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/gis/key_value3.c:60
#, fuzzy, c-format
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:263 ../lib/proj/ellipse.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:344 ../lib/gis/get_ellipse.c:367
#, fuzzy, c-format
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
msgid "Illegal latitude for North"
-msgstr "Neveljavna �irina za North"
+msgstr "Neveljavna širina za North"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
#, c-format
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
msgid "Illegal latitude for South"
-msgstr "Neveljavna �irina za South"
+msgstr "Neveljavna širina za South"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
#, c-format
@@ -3004,11 +3004,11 @@ msgstr "North mora biti severneje od South"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:128 ../lib/gis/adj_cellhd.c:293
msgid "North must be larger than South"
-msgstr "North mora biti ve�ji od South"
+msgstr "North mora biti večji od South"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
msgid "East must be larger than West"
-msgstr "East mora biti ve�ji od West"
+msgstr "East mora biti večji od West"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:340
msgid "Invalid coordinates"
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Neveljavna vrednost globin"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
#, fuzzy
msgid "Top must be larger than Bottom"
-msgstr "North mora biti ve�ji od South"
+msgstr "North mora biti večji od South"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:141 ../lib/gis/rd_cellhd.c:152
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:162 ../lib/gis/rd_cellhd.c:179
@@ -3145,22 +3145,22 @@ msgstr "obstajata dve polji za t-b resolucijo"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:291
#, fuzzy
msgid "Duplicate rows field"
-msgstr "obstajata dve polji za �tevilo vrstic"
+msgstr "obstajata dve polji za število vrstic"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:301
#, fuzzy
msgid "Duplicate 3D rows field"
-msgstr "obstajata dve polji za 3D �tevilo vrstic"
+msgstr "obstajata dve polji za 3D število vrstic"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:311
#, fuzzy
msgid "Duplicate cols field"
-msgstr "obstajata dve polji za �tevilo kolon"
+msgstr "obstajata dve polji za število kolon"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:321
#, fuzzy
msgid "Duplicate 3D cols field"
-msgstr "obstajata polji za 3D �tevilo kolon"
+msgstr "obstajata polji za 3D število kolon"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:331
#, fuzzy
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Neznana projekcija"
#: ../lib/gis/proj2.c:63
msgid "Latitude-Longitude"
-msgstr "�irina-Dol�ina"
+msgstr "Širina-Dolžina"
#: ../lib/gis/proj2.c:65
msgid "Other Projection"
@@ -3201,12 +3201,12 @@ msgstr "LOCATION << %s >> ne obstaja"
#: ../lib/gis/timestamp.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/gis/timestamp.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr "timestamp dolo�en za %s v sloju %s v \"mapset\" %s je neveljaven "
+msgstr "timestamp določen za %s v sloju %s v \"mapset\" %s je neveljaven "
#: ../lib/gis/timestamp.c:331
#, fuzzy, c-format
@@ -3231,17 +3231,17 @@ msgstr "Neveljavna timestamp datoteka za %s sloj %s v \"mapset\" %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/gis/timestamp.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr "timestamp dolo�en za %s v sloju %s v \"mapset\" %s je neveljaven "
+msgstr "timestamp določen za %s v sloju %s v \"mapset\" %s je neveljaven "
#: ../lib/gis/home.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to determine user's home directory"
-msgstr "ne morem dolo�iti uporabnikovega doma�ega direktorija"
+msgstr "ne morem določiti uporabnikovega domačega direktorija"
#: ../lib/gis/home.c:120
#, fuzzy, c-format
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
msgstr ""
-"WHERE pogoji SQL stavka brez klju�ne besede 'where': (primer: dohodek < 1000 "
+"WHERE pogoji SQL stavka brez ključne besede 'where': (primer: dohodek < 1000 "
"and preb >= 10000)"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:156
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:510
#, fuzzy
msgid "Layer number or name"
-msgstr "�tevilka sloja"
+msgstr "Številka sloja"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:512
msgid ""
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
#, fuzzy
msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
-msgstr "�tevilka polja <%d> ali vektor '%s' �e obstaja."
+msgstr "Številka polja <%d> ali vektor '%s' že obstaja."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:524
msgid ""
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:738
#, fuzzy
msgid "Name of the input space time datasets"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:746
#, fuzzy
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:830
#, fuzzy
msgid "Type of the input space time dataset"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:838
#, fuzzy
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgid ""
"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
"temporal GIS framework"
msgstr ""
-"WHERE pogoji SQL stavka brez klju�ne besede 'where': (primer: dohodek < 1000 "
+"WHERE pogoji SQL stavka brez ključne besede 'where': (primer: dohodek < 1000 "
"and preb >= 10000)"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:873
@@ -3769,12 +3769,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/gis/datum.c:160
#, c-format
msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/gis/datum.c:182
#, c-format
msgid "error in datum table file, line %d"
-msgstr "napaka v datoteki s tabelo fundamentalne to�ke, vrstica %d"
+msgstr "napaka v datoteki s tabelo fundamentalne točke, vrstica %d"
#: ../lib/gis/open_misc.c:49
#, c-format
@@ -3794,12 +3794,12 @@ msgstr "%s je gotov. %s\n"
#: ../lib/gis/view.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nezmo�en odpreti %s za pisanje"
+msgstr "Nezmožen odpreti %s za pisanje"
#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Nezmo�en odpreti %s za branje"
+msgstr "Nezmožen odpreti %s za branje"
#: ../lib/gis/view.c:465
#, c-format
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Ne morem dodati povezave z bazo podatkov."
#: ../lib/vector/neta/utils.c:254
#, fuzzy
msgid "Problem loading category values"
-msgstr "za obstoje�e rastrske sloje %d\n"
+msgstr "za obstoječe rastrske sloje %d\n"
#: ../lib/vector/neta/flow.c:331 ../lib/vector/Vlib/graph.c:105
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:661 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1067
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
#, fuzzy, c-format
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Registriram linije: "
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %d without geometry skipped"
-msgstr "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
+msgstr "Število območij brez centroida : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:661
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:117
@@ -3927,8 +3927,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "One feature without geometry skipped"
msgid_plural "%d features without geometry skipped"
-msgstr[0] "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
-msgstr[1] "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
+msgstr[0] "Število območij brez centroida : %d\n"
+msgstr[1] "Število območij brez centroida : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:711 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:41
#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:80 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:113
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
#, fuzzy
msgid "Layer number must be > 0 for category constraints"
-msgstr "�tevilka polja mora biti 1 ali ve�."
+msgstr "Številka polja mora biti 1 ali več."
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:585
#, c-format
@@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Rastrski sloj %s@%s je prazen"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:603 ../lib/db/dbmi_client/select.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
#, fuzzy, c-format
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed duplicates: %d"
-msgstr "�tevilo linij : %d\n"
+msgstr "Število linij : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
#, fuzzy, c-format
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Neveljavno ime vektorskega sloja <%s>. Za�eti se mora s �rko.\n"
+msgstr "Neveljavno ime vektorskega sloja <%s>. Začeti se mora s črko.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
#, fuzzy, c-format
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Neveljavno ime vektorskega sloja <%s>. Znak <%c> ni dovoljen.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:117 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
#, fuzzy, c-format
@@ -4122,17 +4122,17 @@ msgstr "Zahtevani format ni bil preveden v tej verziji"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Programmer requested unknown access level %d"
-msgstr "Opozorilo, Za�elen programer: nepoznan open_level\n"
+msgstr "Opozorilo, Zaželen programer: nepoznan open_level\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
#, fuzzy
msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
#, fuzzy
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:786
#, fuzzy, c-format
@@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:846
#, fuzzy, c-format
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Vect_write_line() za ta format/nivo ni podprt"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1049
#, c-format
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
msgstr ""
-"Velikost datoteke 'coor' je razli�na od vrednosti shranjene v datoteki topo."
+"Velikost datoteke 'coor' je različna od vrednosti shranjene v datoteki topo."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1149 ../lib/vector/Vlib/open.c:1248
#, fuzzy, c-format
@@ -4253,12 +4253,12 @@ msgstr "Prosim ponovno izgradi topologijo vektorja '%s@%s'"
#, fuzzy
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
msgstr ""
-"Velikost datoteke 'coor' je razli�na od vrednosti shranjene v datoteki topo."
+"Velikost datoteke 'coor' je različna od vrednosti shranjene v datoteki topo."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1317
#, fuzzy
msgid "Unable to open OGR file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1343
msgid "OGR output also detected, using OGR"
@@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:612 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:880
#, fuzzy
msgid "Unable to open PG file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:182
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:295 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:651
@@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "Ne morem prebrati histograma za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
#, c-format
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Nodes not available for line %d"
-msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomo�i\n"
+msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoči\n"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
#, fuzzy, c-format
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology info not available for feature %d"
-msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomo�i\n"
+msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoči\n"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
#, fuzzy, c-format
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Gradim topologijo ...\n"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
#, fuzzy, c-format
@@ -4389,17 +4389,17 @@ msgstr "ne morem odpreti rastrskega sloja [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:402
#, c-format
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete file '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:519
#, fuzzy, c-format
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get feature geometry, fid %ld"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482
msgid "Feature without geometry. Skipped."
@@ -4510,12 +4510,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed lines: %d"
-msgstr "�tevilo linij : %d\n"
+msgstr "Število linij : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed bridges: %d"
-msgstr "�tevilo primitivnih enot : %d\n"
+msgstr "Število primitivnih enot : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:56
#, fuzzy, c-format
@@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %ld without geometry skipped"
-msgstr "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
+msgstr "Število območij brez centroida : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
#, c-format
@@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Povezava ni uspela.\n"
msgid ""
"Unable to read features. Reason:\n"
"%s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
msgid "OGR datasource not defined"
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
#, fuzzy, c-format
@@ -4672,17 +4672,17 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
#, c-format
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
msgid "Changed"
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lines: %d"
-msgstr "�tevilo linij : %d\n"
+msgstr "Število linij : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
#, c-format
@@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:313 ../lib/vector/Vlib/box.c:359
#, fuzzy, c-format
@@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1169 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1175
#: ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1177 ../lib/vector/Vlib/intersect2.c:1229
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Modifications: %d"
-msgstr "mo�nosti: %s\n"
+msgstr "možnosti: %s\n"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:96 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:164
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:187 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:255
@@ -4823,14 +4823,14 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:347
#, fuzzy
msgid "Unable to delete feature"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:192 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2902 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:210 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:242
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:319 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating field <%s> failed"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:304 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1104
#, c-format
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117
#, c-format
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2014
#, c-format
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create field <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:653 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2074
#, fuzzy, c-format
@@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:299
#, fuzzy
msgid "Unable to restore feature/offset %"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
#, fuzzy, c-format
@@ -4999,12 +4999,12 @@ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
#, fuzzy
msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
-msgstr "Obmo�je velikosti = 0.0 ignorirano"
+msgstr "Območje velikosti = 0.0 ignorirano"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
#, fuzzy
msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "Ne morem dodati obmo�ja (sloj zaprt, topo shranjen)"
+msgstr "Ne morem dodati območja (sloj zaprt, topo shranjen)"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
#, fuzzy
@@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "Ne morem dodati otoka (sloj zaprt, topo shranjen)"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
msgid "Area of size = 0.0 ignored"
-msgstr "Obmo�je velikosti = 0.0 ignorirano"
+msgstr "Območje velikosti = 0.0 ignorirano"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
@@ -5030,27 +5030,27 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of lines of length zero: %d"
-msgstr "�tevilo linij : %d\n"
+msgstr "Število linij : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
-msgstr "�tevilo meja : %d\n"
+msgstr "Število meja : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundary intersections: %d"
-msgstr "�tevilo meja : %d\n"
+msgstr "Število meja : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:676
#, fuzzy
msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
-msgstr "�tevilo nepravilnih meja : %d\n"
+msgstr "Število nepravilnih meja : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of redundant holes: %d"
-msgstr "�tevilo meja : %d\n"
+msgstr "Število meja : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:871
#, fuzzy, c-format
@@ -5065,92 +5065,92 @@ msgstr "Topologija je zgrajena. \n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "�tevilo vozlov : %d\n"
+msgstr "Število vozlov : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "�tevilo primitivnih enot : %d\n"
+msgstr "Število primitivnih enot : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr "�tevilo to�k : %d\n"
+msgstr "Število točk : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "�tevilo linij : %d\n"
+msgstr "Število linij : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "�tevilo meja : %d\n"
+msgstr "Število meja : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "�tevilo centroidov : %d\n"
+msgstr "Število centroidov : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "�tevilo povr�in : %d\n"
+msgstr "Število površin : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "�tevilo jeder : %d\n"
+msgstr "Število jeder : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "�tevilo obmo�ij : %d\n"
+msgstr "Število območij : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "�tevilo otokov : %d\n"
+msgstr "Število otokov : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
+msgstr "Število območij brez centroida : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
-msgstr "�tevilo centroidov izven obmo�ja: %d\n"
+msgstr "Število centroidov izven območja: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "�tevilo nepravilnih meja : %d\n"
+msgstr "Število nepravilnih meja : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "�tevilo centroidov izven obmo�ja: %d\n"
+msgstr "Število centroidov izven območja: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "�tevilo dvojnih centroidov : %d\n"
+msgstr "Število dvojnih centroidov : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:984
#, fuzzy
msgid "Number of areas: -"
-msgstr "�tevilo obmo�ij : -\n"
+msgstr "Število območij : -\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
#, fuzzy
msgid "Number of isles: -"
-msgstr "�tevilo otokov : -\n"
+msgstr "Število otokov : -\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1021
#, fuzzy
@@ -5186,17 +5186,17 @@ msgstr "Napaka pri pisanju datoteke sidx.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create '%s': %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy '%s': %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/close_nat.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:84
#, fuzzy
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate centroid for area"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
#, fuzzy
@@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:526 ../lib/vector/Vlib/snap.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "New vertices: %d"
-msgstr "�tevilo primitivnih enot : %d\n"
+msgstr "Število primitivnih enot : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:915
#, fuzzy
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "Ne morem zapisati linije, sloj ni odprt"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
#, fuzzy
msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
#, fuzzy, c-format
@@ -5372,17 +5372,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
#, fuzzy
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d without boundary detected"
-msgstr "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
+msgstr "Število območij brez centroida : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1061
#, c-format
@@ -5448,14 +5448,14 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1128
#, fuzzy
msgid "Unable to get map bounding box from topology"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse map bounding box:\n"
"%s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1159
#, c-format
@@ -5494,14 +5494,14 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
#, fuzzy
msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "�tevilka polja mora biti 1 ali ve�."
+msgstr "Številka polja mora biti 1 ali več."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
msgstr ""
"Ne morem dodati povezave z bazo podatkov, sloj ni odprt v ZAPISOVALNEM "
-"na�inu."
+"načinu."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
#, fuzzy
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "�tevilka polja <%d> ali vektor '%s' �e obstaja."
+msgstr "Številka polja <%d> ali vektor '%s' že obstaja."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:345
#, fuzzy, c-format
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:352
msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Privzeti gonilnik ni dolo�en"
+msgstr "Privzeti gonilnik ni določen"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:355
msgid "Default database is not set"
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "Privzeta baza podatkov ni podana"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:428
#, c-format
msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "Zahtevan dblink %d, najve�ja vrednost �tevila povezave %d"
+msgstr "Zahtevan dblink %d, največja vrednost števila povezave %d"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:614 ../lib/vector/Vlib/field.c:622
#, fuzzy, c-format
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "Napaka v pravilu na vrstici %d v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:734
#, fuzzy
@@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:1020
#, fuzzy
msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
#, fuzzy, c-format
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "ne morem brati range datoteke [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
#, c-format
@@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "ne morem brati range datoteke [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
#, fuzzy
msgid "Unable to copy points"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
#, c-format
@@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:136 ../lib/python/script/db.py:45
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
#, fuzzy, c-format
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
#, fuzzy, c-format
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "Ne morem zbrisati linije"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:756 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:216
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:501 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:519
@@ -5811,7 +5811,7 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s.%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:642
#, fuzzy
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
-msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomo�i\n"
+msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoči\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
@@ -5851,12 +5851,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete feature (%s) %d"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:773
#, fuzzy, c-format
@@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "Prosim ponovno izgradi topologijo vektorja '%s@%s'"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1129
#, fuzzy
msgid "Unable to create new PostGIS feature table"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1143
#, fuzzy
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine next left/right edge for edge %d"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2274
#, fuzzy
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "Ne morem prebrati histograma za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2610
#, fuzzy
msgid "Unable to determine next left/right edge"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2696
#, fuzzy
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "Ne morem zapisati linije, sloj ni odprt"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
#, fuzzy, c-format
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%d features without category or from different layer skipped"
-msgstr "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
+msgstr "Število območij brez centroida : %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
#, fuzzy
@@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr "Pripajanje centroidov: "
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing node %d failed"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
#, fuzzy
@@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing area %d failed"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:550
#, c-format
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "ne morem ustvariti novega procesa"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
#, fuzzy
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Ne morem prebrati histograma za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read feature id %d"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
msgid "Category index is not up to date"
@@ -6469,7 +6469,7 @@ msgstr "Ne morem prebrati histograma za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "No area found for centroid %d"
-msgstr "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
+msgstr "Število območij brez centroida : %d\n"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
#, c-format
@@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d without centroid"
-msgstr "�tevilo obmo�ij brez centroida : %d\n"
+msgstr "Število območij brez centroida : %d\n"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
#, fuzzy, c-format
@@ -6611,12 +6611,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
#, fuzzy
@@ -6626,12 +6626,12 @@ msgstr "Ne morem prebrati histograma za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
#, c-format
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/file.c:197
#, fuzzy
msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/diglib/file.c:212
msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Ne morem prebrati histograma za [%s v %s]"
#: ../lib/vector/diglib/test.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to open test.tmp file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/vector/diglib/test.c:75
#, c-format
@@ -6776,12 +6776,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
#, fuzzy, c-format
@@ -6791,12 +6791,12 @@ msgstr "G_spawn: ne morem odpreti datoteke %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
#, fuzzy, c-format
@@ -6816,7 +6816,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72 ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
#, fuzzy, c-format
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
#, fuzzy, c-format
@@ -6857,7 +6857,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti %s"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:85
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/cairodriver/graph.c:160
#, c-format
@@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
#: ../lib/cairodriver/graph.c:376
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize Cairo surface"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
@@ -6897,17 +6897,17 @@ msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:64
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
#, fuzzy
msgid "Unable to write PNG file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output PNG file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:101
#, c-format
@@ -6932,12 +6932,12 @@ msgstr "Ne morem odpreti %s"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:60
#, fuzzy
msgid "Unable allocate PNG structure"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to read PNG file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/pngdriver/read_png.c:81
msgid "Input PNG file is not 8-bit"
@@ -7114,7 +7114,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/init/grass.py:493
#, python-brace-format
@@ -7220,7 +7220,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid return code from GUI startup script.\n"
"Please advise GRASS developers of this error."
-msgstr "Prosim sporo�ite razvijalcem GRASS-a o tej napaki.\n"
+msgstr "Prosim sporočite razvijalcem GRASS-a o tej napaki.\n"
#: ../lib/init/grass.py:1035
#, python-brace-format
@@ -7321,7 +7321,7 @@ msgstr "Povezava ni uspela.\n"
#: ../lib/init/grass.py:1359
#, fuzzy, python-format
msgid "Execution of <%s> finished."
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/init/grass.py:1390
#, fuzzy
@@ -7345,7 +7345,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1443
#, fuzzy
msgid "Help is available with the command:"
-msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomo�i\n"
+msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoči\n"
#: ../lib/init/grass.py:1444
msgid "See the licence terms with:"
@@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1954
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed to start shell '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/init/lock.c:38
#, c-format
@@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/init/lock.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
#: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
@@ -7467,12 +7467,12 @@ msgstr "Nezmo
#: ../lib/lidar/raster.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> created in database."
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
#: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
#, c-format
@@ -7557,7 +7557,7 @@ msgstr "Ne morem zapisati povezav z bazo podatkov."
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
#, c-format
@@ -7567,17 +7567,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo elipsoida: %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:274
#, fuzzy, c-format
@@ -7593,7 +7593,7 @@ msgstr "Ne morem zapisati povezav z bazo podatkov."
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:394
#, c-format
@@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Neveljavno ime vektorskega sloja <%s>. Za�eti se mora s �rko.\n"
+msgstr "Neveljavno ime vektorskega sloja <%s>. Začeti se mora s črko.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
#, fuzzy, c-format
@@ -7725,7 +7725,7 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:126
#, c-format
@@ -7735,19 +7735,19 @@ msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write file '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "DB connection <%s/%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to "
"overwrite existing settings."
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/db/dbmi_base/xdrtable.c:109
msgid "fetch: table has wrong number of columns"
@@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/manage/read_list.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open data base element list '%s'"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/manage/read_list.c:134
#, c-format
@@ -7893,12 +7893,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/display/r_raster.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown display driver <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/display/r_raster.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Using display driver <%s>..."
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/segment/open.c:53
msgid "Segment file name is NULL"
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:87
#, fuzzy
msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/segment/open.c:94
msgid "Could not read segment file"
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "Ime vhodnega vektorskega sloja"
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:186
#, fuzzy
msgid "Error executing: Rast_set_cat"
-msgstr "za obstoje�e rastrske sloje %d\n"
+msgstr "za obstoječe rastrske sloje %d\n"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:209
msgid "The map does not exist, I can't open in 'r' mode"
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:214
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:218
#, fuzzy
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgstr "Dvojni atributni indeks je izven razpona"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:561
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
#: ../lib/python/pygrass/vector/__init__.py:841
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read area with id %i"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/pygrass/utils.py:255
msgid "Vector doesn't contain points"
@@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
"current mapset."
-msgstr "Ne morem izbrisati linije, sloj '%s' ni odprt v zapisovalnem na�inu"
+msgstr "Ne morem izbrisati linije, sloj '%s' ni odprt v zapisovalnem načinu"
#: ../lib/python/script/raster.py:113
msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid "Location <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/script/core.py:1538
msgid "Debug level {}"
@@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/script/db.py:163
#, fuzzy
msgid "Fetching data failed"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:68
#, python-format
@@ -8296,7 +8296,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"IZBIRA: Dolo�ite naslednjo izbiro?\n"
+"IZBIRA: Določite naslednjo izbiro?\n"
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:75
msgid ". See errors in the (error) output."
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
msgid ""
"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
"overwrite"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:143
#, python-format
@@ -8357,20 +8357,20 @@ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:105
#, fuzzy
msgid "Space time datasets can only be created in the current mapset"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
"overwrite flag."
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
#, fuzzy, python-format
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
#, python-format
@@ -8445,7 +8445,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1570
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1606
@@ -8495,12 +8495,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1963
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop map register table: %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2018
#, fuzzy
msgid "Error in register table request"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2047
#, fuzzy, python-format
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2149
#, fuzzy, python-format
msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is already registered."
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2153
#, python-format
@@ -8584,12 +8584,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
"%(base)s>"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2220
#, fuzzy, python-format
msgid "Map <%(map)s> is not registered in space time dataset <%(base)s>"
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2281
#, python-format
@@ -8625,13 +8625,13 @@ msgstr "Neveljavna timestamp datoteka za %s sloj %s v \"mapset\" %s"
msgid ""
"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
"layer: %(l)s"
-msgstr "East mora biti ve�ji od West"
+msgstr "East mora biti večji od West"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:381
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:474
#, fuzzy, python-format
msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr "East mora biti ve�ji od West"
+msgstr "East mora biti večji od West"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:452
#, fuzzy, python-format
@@ -8643,14 +8643,14 @@ msgstr "Ne morem ustvariti timestamp datoteke za %s sloj %s v \"mapset\" %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s>: %(u)s"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:468
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
"%(l)s"
-msgstr "East mora biti ve�ji od West"
+msgstr "East mora biti večji od West"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:783
#, python-format
@@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:102
#, fuzzy, python-format
@@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:84
#, fuzzy, python-format
@@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:119
#, fuzzy, python-format
@@ -8756,17 +8756,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find init file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find list file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find projection file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:229
#, fuzzy
@@ -8801,7 +8801,7 @@ msgstr "ne morem zapisati \"history\" podatkov za [%s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:379
#, python-format
@@ -8819,12 +8819,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:404
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:410
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:416
#, fuzzy, python-format
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgstr "ne morem odpreti rastrskega sloja [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:425
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
-msgstr "Nezmo�en odpreti %s za pisanje"
+msgstr "Nezmožen odpreti %s za pisanje"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:428
#, fuzzy
@@ -8846,17 +8846,17 @@ msgstr "Nepoznan \"location\""
msgid ""
"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
"overwrite flag."
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:455
#, fuzzy, python-format
msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
-msgstr "Nezmo�en ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti vzglavno datoteko za [%s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:467
#, fuzzy, python-format
msgid "Key word %s not found in init file."
-msgstr "Hro��: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
+msgstr "Hrošč: poskus posodobitve sloja, ki ni v trenutnem mapset."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:472
#, fuzzy, python-format
@@ -8950,12 +8950,12 @@ msgstr "ne morem odpreti rastrskega sloja [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:260
#, fuzzy, python-format
@@ -8971,17 +8971,17 @@ msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:575
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:599
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:604
#, fuzzy, python-format
@@ -8991,12 +8991,12 @@ msgstr "Neveljavna timestamp datoteka za %s sloj %s v \"mapset\" %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:907
#, fuzzy, python-format
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgstr "Neveljavna timestamp datoteka za %s sloj %s v \"mapset\" %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
@@ -9031,7 +9031,7 @@ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:755
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse time string: %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:597
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:614
@@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr "Nezmo�en ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
+msgstr "Nezmožen ustvariti datoteko z vzglavjem za [%s v %s]"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:139
#, fuzzy, python-format
@@ -9171,14 +9171,14 @@ msgstr ""
msgid "Please specify %s= and %s="
msgstr ""
"\n"
-"Prosim dolo�ite fundamentalno to�ko\n"
+"Prosim določite fundamentalno točko\n"
#: ../lib/python/temporal/register.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Please specify %s= or %s="
msgstr ""
"\n"
-"Prosim dolo�ite ime elipsoida\n"
+"Prosim določite ime elipsoida\n"
#: ../lib/python/temporal/register.py:108
#, python-format
@@ -9234,14 +9234,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/temporal/register.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/python/temporal/register.py:270
#, fuzzy, python-format
@@ -9379,7 +9379,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to receive temporal database metadata.\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:673
#, fuzzy, python-format
@@ -9388,7 +9388,7 @@ msgid ""
" %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
"Please update your GRASS GIS installation.\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:681
#, fuzzy, python-format
@@ -9396,7 +9396,7 @@ msgid ""
"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
" %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:769
#, fuzzy, python-format
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "ne morem spremeniti direktorija v %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:965
#, fuzzy
msgid "Unable to check table. "
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:981
#, fuzzy
@@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "ne najdem [%s]"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1001
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch all. "
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1018
#, fuzzy
@@ -9482,7 +9482,7 @@ msgstr "Napaka pri zapisu datotek topo. \n"
msgid ""
"Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag. : \n"
"%s"
-msgstr "Vektor '%s' �e obstaja in bo prepisan."
+msgstr "Vektor '%s' že obstaja in bo prepisan."
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
#, c-format
@@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/proj/get_proj.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/proj/get_proj.c:401
msgid "Input Projection Parameters"
@@ -9601,12 +9601,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/proj/datum.c:272 ../lib/proj/datum.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#: ../lib/proj/datum.c:285 ../lib/proj/datum.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr "napaka v datoteki s tabelo fundamentalne to�ke, vrstica %d"
+msgstr "napaka v datoteki s tabelo fundamentalne točke, vrstica %d"
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:117
#, c-format
@@ -9716,12 +9716,12 @@ msgstr "Ime vhodnega vektorskega sloja"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
-msgstr "�tevilo centroidov izven obmo�ja: %d\n"
+msgstr "Število centroidov izven območja: %d\n"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points being used %d"
-msgstr "�tevilo to�k : %d\n"
+msgstr "Število točk : %d\n"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
msgid "Some points outside of region (ignored)"
@@ -9730,12 +9730,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:339
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Nezmo�en dodeliti spomin\n"
+msgstr "Nezmožen dodeliti spomin\n"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
-msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:232
#, c-format
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unable to check table. There is no temporal database connection defined "
#~ "for mapset <%(mapset)s>"
-#~ msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+#~ msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9794,7 +9794,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
-#~ msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko s tabelo fundamentalne to�ke: %s"
+#~ msgstr "Nezmožen odpreti datoteko s tabelo fundamentalne točke: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open null file <%s>"
@@ -9802,11 +9802,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
-#~ msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo�nost\n"
+#~ msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna možnost\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-#~ msgstr "Napaka: mo�nost <%s>: <%s> obstaja.\n"
+#~ msgstr "Napaka: možnost <%s>: <%s> obstaja.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid offset (%d)"
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open file '%s'"
-#~ msgstr "Nezmo�en odpreti datoteko %s v %s"
+#~ msgstr "Nezmožen odpreti datoteko %s v %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Hit RETURN to continue"
diff --git a/locale/po/grassmods_pt.po b/locale/po/grassmods_pt.po
index 9fa0d57..4dede8e 100644
--- a/locale/po/grassmods_pt.po
+++ b/locale/po/grassmods_pt.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grassmods_pt.po to Portugu�s
+# translation of grassmods_pt.po to Português
# translation of grassmods_pt.po to Portuguese
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2004 GRASS Development Team
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -25,37 +25,37 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/mysql/index.c:55 ../db/drivers/sqlite/index.c:77
#, fuzzy
msgid "Unable to create index:"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:45
#, fuzzy
msgid "Unable parse MySQL embedded database name"
-msgstr "N�o consegui ler o nome do banco de dados MySQL"
+msgstr "Não consegui ler o nome do banco de dados MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr "N�o consegui iniciar o servidor MySQL"
+msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
-msgstr "N�o consegui iniciar o servidor MySQL"
+msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/mysql/fetch.c:276
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:55 ../db/drivers/ogr/fetch.c:188
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265 ../db/drivers/postgres/fetch.c:33
msgid "Cursor not found"
-msgstr "cursor n�o encontrado."
+msgstr "cursor não encontrado."
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr "Posi��o do cursor n�o � suportada pelo driver MySQL"
+msgstr "Posição do cursor não é suportada pelo driver MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
#, fuzzy
msgid "Unable to scan timestamp: "
-msgstr "N�o ler o carimbo de hora: "
+msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
msgid "Unknown timestamp format: "
@@ -64,57 +64,57 @@ msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
#, fuzzy
msgid "Unable to scan date: "
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:229
#, fuzzy
msgid "Unable to scan time: "
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:245
#, fuzzy
msgid "Unable to scan datetime:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
#, fuzzy
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr "Op��o desconhecida na defini��o do banco de dados mysql: '%s'"
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:73 ../db/drivers/postgres/parse.c:60
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'user' n�o � suportado na defini��o do banco de dados, use db.login"
+msgstr "'user' não é suportado na definição do banco de dados, use db.login"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:77 ../db/drivers/postgres/parse.c:64
msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
msgstr ""
-"'password' n�o � suportado na defini��o do banco de dados, use db.login"
+"'password' não é suportado na definição do banco de dados, use db.login"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
#, fuzzy
msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
-msgstr "Op��o desconhecida na defini��o do banco de dados mysql: '%s'"
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
#, fuzzy
msgid "Unable get list of tables:"
-msgstr "N�o consigo inserir na tabela: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:32 ../db/drivers/sqlite/describe.c:92
#: ../db/drivers/sqlite/select.c:95
#, fuzzy
msgid "Unable to describe table:"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:50 ../db/drivers/postgres/select.c:69
#, fuzzy
msgid "Unable to describe table"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d n�o � suportado"
+msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d não é suportado"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
#, fuzzy, c-format
@@ -128,55 +128,55 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/mysql/execute.c:41 ../db/drivers/postgres/execute.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to execute:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/mysql/execute.c:62
#, fuzzy
msgid "Unable to start transaction:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/execute.c:77
#, fuzzy
msgid "Unable to commit transaction:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/select.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to select data:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/mysql/select.c:64 ../db/drivers/postgres/describe.c:40
#, fuzzy
msgid "Unable to describe table."
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:44 ../db/drivers/postgres/cursor.c:41
#, fuzzy
msgid "Unable allocate cursor."
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:53
#, fuzzy
msgid "Unable to add dnew token."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../db/drivers/mysql/create_table.c:108
#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:122
#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:103
#, fuzzy
msgid "Unable to create table:"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/mysql/db.c:61 ../db/drivers/postgres/db.c:72
#: ../db/drivers/postgres/db.c:251
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Table %s doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../db/drivers/odbc/table.c:176
#, c-format
@@ -186,34 +186,34 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:29
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate handle."
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:40 ../db/drivers/sqlite/listdb.c:147
#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to set handle"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:36 ../db/drivers/ogr/cursor.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate cursor"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
#: ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
#, fuzzy
msgid "Unable to add new token."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
#, fuzzy
msgid "DB_PREVIOUS not supported"
-msgstr "Camada 0 n�o suportada"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:82
#, fuzzy
msgid "DB_LAST not supported"
-msgstr "Camada 0 n�o suportada"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:160 ../db/drivers/ogr/describe.c:200
msgid "Unknown type"
@@ -222,22 +222,22 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:49 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:78
#, fuzzy
msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:63 ../db/drivers/ogr/select.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to describe table\n"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
-msgstr "Driver OGR : coluna '%s', tipo OGR %d n�o � suportado"
+msgstr "Driver OGR : coluna '%s', tipo OGR %d não é suportado"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
#, c-format
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/ogr/execute.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../db/drivers/ogr/execute.c:69 ../vector/v.colors/scan_attr.c:35
#: ../vector/v.in.db/main.c:187 ../vector/v.to.3d/trans3.c:65
@@ -263,37 +263,37 @@ msgstr "raster <%s> n
#: ../vector/v.univar/main.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../db/drivers/ogr/select.c:50
#, fuzzy
msgid "Unable to select: \n"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
#, fuzzy
msgid "Unable to add new token"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../db/drivers/ogr/db.c:56
#, fuzzy
msgid "Had to open data source read-only"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/ogr/db.c:60
#, fuzzy
msgid "Unable to open OGR data source"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
#, fuzzy
msgid "Unable to open DBF file."
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move '%s' to '%s'."
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../db/drivers/dbf/column.c:49
#, c-format
@@ -303,27 +303,27 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/column.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Column '%s' does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../db/drivers/dbf/describe.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Table '%s' doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../db/drivers/dbf/execute.c:32
#, fuzzy
msgid "Unable to execute statement."
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/dbf/select.c:44
#, fuzzy
msgid "Unable to open cursor."
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:72
#, fuzzy
msgid "SQL parser error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
#, fuzzy
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "Espelhar legenda"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Table '%s' doesn't exist."
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to load table head."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:106
msgid "Unable to modify table, don't have write permission for DBF file."
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:121 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Column '%s' not found"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:145
#, fuzzy
@@ -357,22 +357,22 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
#, fuzzy
msgid "Unable to add column."
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
#, fuzzy
msgid "Unable to delete column."
-msgstr "N�o consegui executar: %s"
+msgstr "Não consegui executar: %s"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Table %s already exists"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:206
#, fuzzy
msgid "Unable to create table."
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:263 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:273
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:303
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot load table."
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
#, fuzzy
msgid "Incompatible types in WHERE condition."
-msgstr "Tipo da coluna incompat�vel"
+msgstr "Tipo da coluna incompatível"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:572
msgid "Result of WHERE condition is not of type BOOL."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:588
#, fuzzy
msgid "Error in evaluation of WHERE condition."
-msgstr "Erro no c�lculo das convers�es"
+msgstr "Erro no cálculo das conversões"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:600
#, c-format
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find order column '%s'"
-msgstr "N�o consegui encontrar [%s]."
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:778
msgid "Division by zero"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
-msgstr "** Valores negativos n�o s�o permitidos!"
+msgstr "** Valores negativos não são permitidos!"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
msgid "Match (~) between numbers not allowed"
@@ -454,32 +454,32 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate new cursor"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:59
#, fuzzy
msgid "Unable to tokenize new cursor"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../db/drivers/dbf/create_table.c:22
#, fuzzy
msgid "Unable to create table"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/dbf/db.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable create DBF database: %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/dbf/db.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open DBF database directory: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/dbf/db.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open DBF database: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/sqlite/index.c:96 ../db/drivers/sqlite/describe.c:78
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:132 ../db/drivers/sqlite/execute.c:69
@@ -500,32 +500,32 @@ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:72
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch:"
-msgstr "N�o consegui obter linha"
+msgstr "Não consegui obter linha"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:87
#, fuzzy
msgid "DB_PREVIOUS is not supported"
-msgstr "Camada 0 n�o suportada"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:93
#, fuzzy
msgid "DB_LAST is not supported"
-msgstr "Camada 0 n�o suportada"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:171 ../db/drivers/postgres/fetch.c:129
#, fuzzy
msgid "Unable to scan date:"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:188 ../db/drivers/postgres/fetch.c:147
#, fuzzy
msgid "Unable to scan time:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:203
#, fuzzy
msgid "Unable to scan timestamp:"
-msgstr "N�o ler o carimbo de hora: "
+msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
msgid ""
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
#, fuzzy
msgid "Unable to scan interval:"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:286
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of rows:"
-msgstr "N�o consegui escrever cabe�alho para [%s]."
+msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:50 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:66
#, fuzzy
msgid "Unable to list tables:"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:60 ../db/drivers/sqlite/execute.c:53
#: ../db/drivers/sqlite/select.c:63
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
#, c-format
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported"
-msgstr "driver SQLite : coluna '%s', tipo SQLite %d n�o � suportado"
+msgstr "driver SQLite : coluna '%s', tipo SQLite %d não é suportado"
#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:83
#, fuzzy
@@ -565,27 +565,27 @@ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:111
#, fuzzy
msgid "'BEGIN' transaction failed:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:139
#, fuzzy
msgid "'COMMIT' transaction failed:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45 ../db/drivers/postgres/listdb.c:35
#, fuzzy
msgid "No path given"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "SQLite database connection '%s' is still busy"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../db/drivers/postgres/listtab.c:92
#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:88 ../vector/v.vol.rst/user1.c:423
@@ -619,42 +619,42 @@ msgstr "Conex
#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:51 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:50
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
msgid "Out of memory"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:47
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate cursor."
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory '%s' for sqlite database"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:107
#, fuzzy
msgid "Unable to open database:"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:134
#, fuzzy
msgid "SQLite database connection is still busy"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Database <%s> already exists"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:162
#, fuzzy
msgid "Unable to create database:"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Database <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../db/drivers/postgres/index.c:59 ../vector/v.extract/copy_tab.c:124
#: ../vector/v.overlay/main.c:585 ../vector/v.random/main.c:257
@@ -663,17 +663,17 @@ msgstr "raster <%s> n
#: ../raster/r.random/random.c:253 ../raster/r.to.vect/main.c:226
#, fuzzy
msgid "Unable to create index"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../db/drivers/postgres/priv.c:53
#, fuzzy
msgid "Unable grant on table:"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../db/drivers/postgres/table.c:37
#, fuzzy
msgid "Unable to execute():"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:166
msgid "Unable to scan timestamp (no idea how to process time zone):"
@@ -686,31 +686,31 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:188
#, fuzzy
msgid "Unable to recognize boolean value"
-msgstr "N�o consegui reconhecer valor booleano"
+msgstr "Não consegui reconhecer valor booleano"
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:206
#, fuzzy
msgid "Taken not found"
-msgstr "[%s] n�o encontrado."
+msgstr "[%s] não encontrado."
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr "Op��o desconhecida na defini��o do banco de dados PostgreSQL"
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados PostgreSQL"
#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
#, fuzzy
msgid "Unable to select table names."
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to select view names."
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d n�o � suportado"
+msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d não é suportado"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
#, c-format
@@ -727,7 +727,7 @@ msgid ""
"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
"be lost"
msgstr ""
-"coluna '%s' : tipo character est� armazenado como varchar(250) alguns dados "
+"coluna '%s' : tipo character está armazenado como varchar(250) alguns dados "
"podem ser perdidos"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
@@ -736,18 +736,18 @@ msgid ""
"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
"(true)"
msgstr ""
-"coluna '%s' : tipo bool (booleano) est� armazenado como char(1), valores 0 "
+"coluna '%s' : tipo bool (booleano) está armazenado como char(1), valores 0 "
"(falso), 1 (verdadeiro)"
#: ../db/drivers/postgres/execute.c:68
#, fuzzy
msgid "Unable to 'BEGIN' transaction"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/postgres/execute.c:88
#, fuzzy
msgid "Unable to 'COMMIT' transaction"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/postgres/select.c:31
msgid "Unable set DATESTYLE"
@@ -756,17 +756,17 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/postgres/select.c:55
#, fuzzy
msgid "Unable to select:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to Postgres:"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:76
#, fuzzy
msgid "Unable to select from Postgres:"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:90
#, fuzzy, c-format
@@ -776,27 +776,27 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:132
#, fuzzy
msgid "Unable to grant select on table:"
-msgstr "N�o posso dar privil�gios na tabela %s"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
#: ../db/drivers/postgres/db.c:100
#, fuzzy
msgid "Unable to set schema:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/postgres/db.c:118
#, fuzzy
msgid "Unable to select data types"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/db.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create database <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../db/drivers/postgres/db.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop database <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/db.login/main.c:40 ../db/db.drivers/main.c:71 ../db/db.copy/main.c:35
#: ../db/db.describe/main.c:129 ../db/db.createdb/main.c:71
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "banco de dados"
#: ../db/db.connect/main.c:45 ../temporal/t.connect/main.c:36
#, fuzzy
msgid "connection settings"
-msgstr "Por favor corrija op��es."
+msgstr "Por favor corrija opções."
#: ../db/db.login/main.c:42
msgid "Sets user/password for DB driver/database."
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.login/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../db/db.login/main.c:75
#, fuzzy
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.login/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Print connection settings and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../db/db.login/main.c:91 ../db/db.connect/main.c:53
#: ../db/db.connect/main.c:58 ../vector/v.external.out/args.c:63
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.login/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "Imposs�vel definir usu�rio/senha"
+msgstr "Impossível definir usuário/senha"
#: ../db/db.login/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "A senha foi arquivada"
#: ../db/db.drivers/main.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to read dbmscap file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../db/db.drivers/main.c:63
msgid "Full output"
-msgstr "Sa�da completa"
+msgstr "Saída completa"
#: ../db/db.drivers/main.c:67
#, fuzzy
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.copy/main.c:38
#, fuzzy
msgid "Copy a table."
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../db/db.copy/main.c:40
#, fuzzy
@@ -1051,8 +1051,8 @@ msgid ""
"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
msgstr ""
-"Copiar tabela. Tanto 'from_table' (opcionalmente com 'where') quanto a op��o "
-"'select' podem ser usadas, mas n�o ao mesmo tempo."
+"Copiar tabela. Tanto 'from_table' (opcionalmente com 'where') quanto a opção "
+"'select' podem ser usadas, mas não ao mesmo tempo."
#: ../db/db.copy/main.c:46
msgid "Input driver name"
@@ -1064,25 +1064,25 @@ msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
#: ../db/db.copy/main.c:59
msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr "Nome da tabela de entrada (apenas se select n�o foi usado)"
+msgstr "Nome da tabela de entrada (apenas se select não foi usado)"
#: ../db/db.copy/main.c:65
msgid "Output driver name"
-msgstr "Nome do driver de sa�da"
+msgstr "Nome do driver de saída"
#: ../db/db.copy/main.c:71
msgid "Output database name"
-msgstr "Nome do banco de dados de sa�da"
+msgstr "Nome do banco de dados de saída"
#: ../db/db.copy/main.c:78
msgid "Output table name"
-msgstr "Nome da tabela de sa�da"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
#: ../db/db.copy/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
msgstr ""
-"Comando 'select' completo (somente se 'from_table' e 'where' n�o forem "
+"Comando 'select' completo (somente se 'from_table' e 'where' não forem "
"usados),\n"
" \t\tp.ex.:SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
@@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr ""
#: ../db/db.copy/main.c:96
msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
-msgstr "N�o � poss�vel combinar as op��es 'from_table' e 'select'"
+msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'"
#: ../db/db.copy/main.c:100 ../db/db.describe/main.c:50
#: ../db/db.columns/main.c:44 ../db/db.select/main.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../db/db.copy/main.c:122
msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
@@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "Pelo menos 'from_table' ou 'select' devem ser fornecidos."
#: ../db/db.copy/main.c:125
msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
-msgstr "N�o � poss�vel combinar as op��es 'select' e 'where'"
+msgstr "Não é possível combinar as opções 'select' e 'where'"
#: ../db/db.copy/main.c:135
msgid "Copy table failed"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../db/db.describe/main.c:56 ../db/db.createdb/main.c:42
#: ../db/db.databases/main.c:48 ../db/db.dropdb/main.c:42
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "C
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "N�o consegui iniciar o driver '%s'."
+msgstr "Não consegui iniciar o driver '%s'."
#: ../db/db.describe/main.c:61 ../db/db.tables/main.c:50
#: ../db/db.columns/main.c:56 ../db/db.select/main.c:81
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "N
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../db/db.describe/main.c:67 ../db/db.columns/main.c:62
#: ../vector/v.info/print.c:152 ../vector/v.random/main.c:270
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:429 ../doc/vector/v.example/main.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/db.describe/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
msgstr ""
-"mostra apenas os nomes das colunas ao inv�s das descri��es completas das "
+"mostra apenas os nomes das colunas ao invés das descrições completas das "
"colunas"
#: ../db/db.describe/main.c:113
@@ -1188,12 +1188,12 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../db/db.databases/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../db/db.databases/main.c:88
msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
@@ -1207,17 +1207,17 @@ msgstr "Lista todos os bancos de dados para um local e driver fornecidos."
#: ../db/db.dropdb/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Removes an existing database."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../db/db.tables/main.c:41 ../db/db.connect/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr "Conex�o do mapa <%s> com banco de dados n�o definida no arquivo DB"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
#: ../db/db.tables/main.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list tables from database <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/db.tables/main.c:60
#, fuzzy
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
#: ../db/db.tables/main.c:93
#, fuzzy
msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "tabelas do sistema ao inv�s de tabelas do usu�rio"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
#: ../db/db.tables/main.c:99
#, fuzzy
@@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "Listar todas as tabelas do banco de dados especificado."
#: ../db/db.connect/main.c:47
#, fuzzy
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr "Mostra/seleciona conex�o ao BD para o mapset atual"
+msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
#: ../db/db.connect/main.c:51 ../temporal/t.connect/main.c:42
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../db/db.connect/main.c:52
msgid "Substitute variables in database settings"
@@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr ""
#: ../db/db.connect/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../db/db.connect/main.c:63 ../temporal/t.connect/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
#: ../db/db.connect/main.c:75 ../db/db.connect/main.c:79
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.connect/main.c:68 ../temporal/t.connect/main.c:53
#, fuzzy
msgid "Set from default settings and exit"
-msgstr "Ajustar pela regi�o padr�o"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
#: ../db/db.connect/main.c:69
#, fuzzy
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Substituir"
#, fuzzy
msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
msgstr ""
-"Grupo padr�o de usu�rios do banco de dados que possuem privil�gio de sele��o "
+"Grupo padrão de usuários do banco de dados que possuem privilégio de seleção "
"(select)"
#: ../db/db.connect/main.c:161 ../db/db.connect/main.c:188
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "lista todas as colunas para uma tabela"
#: ../db/db.select/main.c:63 ../db/db.execute/main.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s>: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../db/db.select/main.c:105
#, fuzzy, c-format
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:129 ../raster/r.what/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../db/db.select/main.c:203 ../db/db.select/main.c:209
#: ../db/db.select/main.c:213 ../db/db.select/main.c:251
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Silenciosamente"
#: ../db/db.select/main.c:207
#, fuzzy
msgid "Name of file containing SQL select statement(s)"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../db/db.select/main.c:208 ../db/db.execute/main.c:139
#: ../vector/v.edit/args.c:89 ../vector/v.segment/main.c:80
@@ -1372,13 +1372,13 @@ msgstr "Arquivo contendo declara
#, fuzzy
msgid "'-' for standard input"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../db/db.select/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Name of table to query"
-msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a op��o 'query'"
+msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a opção 'query'"
#: ../db/db.select/main.c:227 ../db/db.select/main.c:233
#: ../db/db.select/main.c:236 ../db/db.select/main.c:246
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Formato OGR."
#: ../db/db.select/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
-msgstr "Delimitador vertical de registro na sa�da"
+msgstr "Delimitador vertical de registro na saída"
#: ../db/db.select/main.c:241 ../vector/v.db.select/main.c:95
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
@@ -1402,20 +1402,20 @@ msgstr "Delimitador vertical de registro na sa
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41 ../raster/r.what/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Nome do mapa bin�rio de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../db/db.select/main.c:245 ../vector/v.db.select/main.c:105
msgid "Do not include column names in output"
-msgstr "N�o incluir nomes das colunas na sa�da"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
#: ../db/db.select/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "apenas descrever a pesquisa (n�o executar)"
+msgstr "apenas descrever a pesquisa (não executar)"
#: ../db/db.select/main.c:255 ../vector/v.db.select/main.c:110
msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "Sa�da vertical (ao inv�s de horizontal)"
+msgstr "Saída vertical (ao invés de horizontal)"
#: ../db/db.select/main.c:260
msgid "Only test query, do not execute"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.select/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Selects data from attribute table."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../db/db.select/main.c:269
msgid "Performs SQL query statement(s)."
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Erro executando \"%s\""
#: ../db/db.execute/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Executa uma instru��o SQL"
+msgstr "Executa uma instrução SQL"
#: ../db/db.execute/main.c:129
msgid "For SELECT statements use 'db.select'."
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.execute/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../db/db.execute/main.c:160
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:6
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "ERRO: %s"
#: ../db/db.execute/main.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
-msgstr "Voc� precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
#: ../ps/ps.map/r_info.c:48 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
@@ -1518,17 +1518,17 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
#, fuzzy
msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
-msgstr "Existem dados ap�s a instru��o 'end' final!"
+msgstr "Existem dados após a instrução 'end' final!"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
#, fuzzy
msgid "no file specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
#, fuzzy
msgid "unable to open"
-msgstr "N�o consegui ler MASK"
+msgstr "Não consegui ler MASK"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:115
#, fuzzy
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
#, fuzzy
msgid "no raster map selected yet"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
#, fuzzy
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:196
#, fuzzy
msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o LL"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:204
#, fuzzy
@@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:265
#, fuzzy
msgid "illegal line request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:282
#, fuzzy
msgid "illegal rectangle request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:293
#, fuzzy
@@ -1592,24 +1592,24 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
#, fuzzy
msgid "illegal scale request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
#, fuzzy
msgid "group not found"
msgstr ""
"\n"
-"grupo <%s> n�o encontrado"
+"grupo <%s> não encontrado"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:411
#, fuzzy
msgid "illegal grid spacing"
-msgstr "N�o desenhar malha"
+msgstr "Não desenhar malha"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:422
#, fuzzy
msgid "geogrid is not available for this projection"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o LL"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:432
msgid "illegal geo-grid spacing"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../ps/ps.map/main.c:93
#, fuzzy
msgid "postscript"
-msgstr "Arquivo de sa�da PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
#: ../ps/ps.map/main.c:94
#, fuzzy
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../ps/ps.map/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
-msgstr "Utilit�rio para impress�o de mapas em PostScript."
+msgstr "Utilitário para impressão de mapas em PostScript."
#: ../ps/ps.map/main.c:99
msgid "Rotate plot 90 degrees"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Rotaciona 90 graus"
#: ../raster/r.kappa/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Output settings"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../ps/ps.map/main.c:105
#, fuzzy
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:112
msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
-msgstr "Cria EPS (Encapsulated PostScript) ao inv�s de PostScript."
+msgstr "Cria EPS (Encapsulated PostScript) ao invés de PostScript."
#: ../ps/ps.map/main.c:118
msgid ""
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:123
#, fuzzy
msgid "File containing mapping instructions"
-msgstr "Arquivo cont�m assinaturas resultantes"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
#: ../ps/ps.map/main.c:124
msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
@@ -1681,16 +1681,16 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Name for PostScript output file"
-msgstr "Arquivo de sa�da PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
#: ../ps/ps.map/main.c:133
msgid "Number of copies to print"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../ps/ps.map/main.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file '%s': %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
#: ../vector/v.univar/main.c:147 ../vector/v.to.db/parse.c:141
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "N
msgid ""
"Required parameter <%s> not set:\n"
"\t(%s)"
-msgstr "par�metro para"
+msgstr "parâmetro para"
#: ../ps/ps.map/main.c:273
#, c-format
@@ -1709,12 +1709,12 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
#, fuzzy
msgid "illegal vlegend sub-request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_header.c:77
#, fuzzy
msgid "illegal header sub-request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:43
#, fuzzy, c-format
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
#, fuzzy
msgid "illegal outline sub-request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:67 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:78
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:84
@@ -1748,13 +1748,13 @@ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:161 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:56
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
#, fuzzy
msgid "Cannot load data from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:91
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:115 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:120
@@ -1777,14 +1777,14 @@ msgstr "Erro em pj_do_proj"
#: ../raster/r.horizon/main.c:538 ../raster/r.sun/main.c:753
#: ../display/d.grid/plot.c:349 ../display/d.where/main.c:113
msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../raster/r.latlong/main.c:114
#: ../raster/r.horizon/main.c:548 ../raster/r.sun/main.c:763
#: ../display/d.grid/plot.c:356 ../display/d.grid/plot.c:383
#: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
-msgstr "N�o consegui ajustar par�metros de proje��o lat/long"
+msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
#, fuzzy, c-format
@@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
#, fuzzy
msgid "meters"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:194
#, fuzzy
msgid "kilometers"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:196
msgid "feet"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:198
#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:200
msgid "nautical miles"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig...\n"
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:169 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
msgid "Cannot read symbol, using default icon"
-msgstr "N�o consegui ler s�mbolo, usando �cone padr�o"
+msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:81
msgid "illegal height request"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:106
#, fuzzy
msgid "illegal range request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:122
#, fuzzy
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:170
#, fuzzy
msgid "illegal colortable sub-request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:181
#, fuzzy
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Nenhum registro da tabela '%s' selecionado"
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
#, fuzzy
msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:102 ../raster/r.series.accumulate/main.c:248
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:273
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:95 ../vector/v.class/main.c:111
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:75 ../vector/v.label/main.c:274
msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../ps/ps.map/catval.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:115 ../ps/ps.map/catval.c:181
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:293 ../vector/v.extract/main.c:263
@@ -1958,12 +1958,12 @@ msgstr "N
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../ps/ps.map/catval.c:63
#, fuzzy
msgid "Column type not supported (must be string)"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../ps/ps.map/catval.c:66 ../ps/ps.map/catval.c:131 ../ps/ps.map/catval.c:198
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:112 ../vector/v.out.lidar/main.c:132
@@ -1973,27 +1973,27 @@ msgstr "Tipo da coluna n
#: ../vector/v.univar/main.c:366 ../vector/v.to.rast3/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Unable to select data from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../ps/ps.map/catval.c:128
#, fuzzy
msgid "Size column type must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../ps/ps.map/catval.c:195
#, fuzzy
msgid "Rotation column type must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open prolog <%s>"
-msgstr "n�o consegui abrir <%s>"
+msgstr "não consegui abrir <%s>"
#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../ps/ps.map/scale.c:136
msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
#, c-format
msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de r�tulos <%s> no mapset <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
#, fuzzy, c-format
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:66
#, c-format
msgid "Can't open temporary label file <%s>"
-msgstr "N�o consigo abrir arquivo tempor�rio <%s>"
+msgstr "Não consigo abrir arquivo temporário <%s>"
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:69
#, fuzzy
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
-msgstr "R�tulos de texto: 'fontsize' definido, ignorando 'size'"
+msgstr "Rótulos de texto: 'fontsize' definido, ignorando 'size'"
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
#, fuzzy, c-format
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
#, fuzzy
msgid "Range information not available (run r.support)"
-msgstr "Informa��o de limites indispon�vel (execute r.support)."
+msgstr "Informação de limites indisponível (execute r.support)."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
#, fuzzy
@@ -2040,32 +2040,32 @@ msgstr "Uma tabela de cores deve conter um intervalo de valores."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
msgid "Unable to read colors for colorbar"
-msgstr "N�o consegui ler as cores para a escala"
+msgstr "Não consegui ler as cores para a escala"
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Localiza��o y da escala de cores al�m das margens. Ajustando."
+msgstr "Localização y da escala de cores além das margens. Ajustando."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:113
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Localiza��o x da escala de cores al�m das margens. Ajustando."
+msgstr "Localização x da escala de cores além das margens. Ajustando."
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr "Atributo tem tamanho inv�lido (%.3f) para a categoria %d."
+msgstr "Atributo tem tamanho inválido (%.3f) para a categoria %d."
#: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
#, fuzzy
msgid "Can't open eps file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo temp %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../display/d.histogram/main.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Category file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de categorias para [%s] n�o dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
#, fuzzy
@@ -2074,24 +2074,24 @@ msgid ""
"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
"help page. Colortable creation has been skipped."
msgstr ""
-"Seu arquivo cats/ file � inv�lido. Um arquivo cats/ com categorias e "
-"r�tulos � necess�rio para a escala de cores quando usar raster CELL. Nenhuma "
-"escala de cores ser� designada para esta sa�da PostScript."
+"Seu arquivo cats/ file é inválido. Um arquivo cats/ com categorias e "
+"rótulos é necessário para a escala de cores quando usar raster CELL. Nenhuma "
+"escala de cores será designada para esta saída PostScript."
#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
#, fuzzy
msgid "Can't get group information"
-msgstr "imprimir informa��o do atributo"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
#: ../ps/ps.map/eps.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open eps file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo temp %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
#: ../ps/ps.map/eps.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../ps/ps.map/map_setup.c:82
#, fuzzy, c-format
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
#, fuzzy
msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
-msgstr "N�o consigo abrir arquivo tempor�rio <%s>"
+msgstr "Não consigo abrir arquivo temporário <%s>"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:50 ../misc/m.nviz.image/surface.c:107
#: ../vector/v.colors/main.c:313 ../vector/v.vol.rst/main.c:615
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
#, c-format
@@ -2151,17 +2151,17 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:131 ../misc/m.nviz.image/volume.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing color attribute for surface %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributos para a �rea #%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributos para a área #%d"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface id %d doesn't exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:264 ../misc/m.nviz.image/surface.c:271
#, fuzzy, c-format
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "visualization"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:51 ../misc/m.nviz.script/main.c:70
#: ../visualization/ximgview/main.c:291
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Unable to render data"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:141
#, c-format
@@ -2480,12 +2480,12 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:241 ../imagery/i.cluster/main.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> created."
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../misc/m.nviz.image/cplane.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Cutting plane number <%d> not found"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:209 ../misc/m.nviz.image/args.c:219
#, fuzzy
msgid "Surfaces"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:70 ../vector/v.label.sa/main.c:124
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:218 ../vector/v.label/main.c:187
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Cor de fundo"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
#, fuzzy
msgid "Name for output image file (without extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Graphics file format"
-msgstr "Gr�ficos"
+msgstr "Gráficos"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:115
#, fuzzy
@@ -2549,17 +2549,17 @@ msgstr "Nomes dos rasters para incluir no grupo"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
#, fuzzy
msgid "Color value(s)"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como m�scara"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:182
msgid "Transparency value(s)"
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:190
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:200
msgid "Shininess value(s)"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
#, fuzzy
msgid "Emission value(s)"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:230
#, fuzzy
@@ -2602,17 +2602,17 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
#, fuzzy
msgid "Fine resolution"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
#, fuzzy
msgid "Coarse resolution"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:264
#, fuzzy
msgid "Draw style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:276
msgid "Shading"
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:391
#, fuzzy
msgid "Vector lines"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
#, fuzzy
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
#, fuzzy
msgid "Name of width definition column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
#, fuzzy
@@ -2665,12 +2665,12 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
#, fuzzy
msgid "Name of color definition column"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
#, fuzzy
msgid "Vector line display mode"
-msgstr "Abrir formul�rio em modo de edi��o"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
@@ -2698,17 +2698,17 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:503 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
#, fuzzy
msgid "Vector points"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
#, fuzzy
msgid "Icon size (map units)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (em unidade de mapa)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
#, fuzzy
msgid "Name of size definition column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
#, fuzzy
@@ -2723,17 +2723,17 @@ msgstr "cor nv\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:476
#, fuzzy
msgid "Icon marker"
-msgstr "Tamanho do �cone"
+msgstr "Tamanho do ícone"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
#, fuzzy
msgid "Name of marker definition column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
#, fuzzy
msgid "3D vector point display mode"
-msgstr "Abrir formul�rio em modo de edi��o"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:499
msgid "surface;drape on raster surface;3D;place at 3D point's z-elevation"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:512
#, fuzzy
msgid "Vector points position"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
#, fuzzy
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
#, fuzzy
msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr "Desvio m�nimo em unidades de mapa"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
@@ -2767,17 +2767,17 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:563
#, fuzzy
msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
-msgstr "�ngulo de anisotropia (em graus)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:575 ../raster/r.out.vrml/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr "Fator de sobreleva��o"
+msgstr "Fator de sobrelevação"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
#, fuzzy
msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Valor de entrada: comprimento m�ximo para fluxo superficial, para USLE"
+msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
@@ -2807,27 +2807,27 @@ msgstr "Fonte"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:640
#, fuzzy
msgid "Volume resolution"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
#, fuzzy
msgid "Isosurface level"
-msgstr "Isosuperf�cie m�nima"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
#, fuzzy
msgid "Name of volume for isosurface color"
-msgstr "Arquivo raster para superf�cie"
+msgstr "Arquivo raster para superfície"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
#, fuzzy
msgid "Isosurface color"
-msgstr "Isosuperf�cie m�nima"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
#, fuzzy
msgid "Name of 3D raster map(s) for isosurface transparency"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:688
msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:697
#, fuzzy
msgid "Name of 3D raster map(s) for shininess"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
#, fuzzy
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
#, fuzzy
msgid "Cutting planes"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
#, fuzzy
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
#, fuzzy
msgid "Cutting plane tilt"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
#, fuzzy
msgid "Fringe edges"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
#, fuzzy
msgid "Fringe elevation"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
msgid ""
@@ -2965,12 +2965,12 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:922
#, fuzzy
msgid "Decoration"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
#, fuzzy
msgid "North arrow size (in map units)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (em unidade de mapa)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
#, fuzzy
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:96 ../misc/m.nviz.image/volume.c:256
#, fuzzy, c-format
@@ -3032,12 +3032,12 @@ msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:103 ../misc/m.nviz.image/volume.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume set number %d is not available"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] n�o est� dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:119 ../misc/m.nviz.image/volume.c:140
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:153 ../misc/m.nviz.image/volume.c:172
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "N
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo."
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:267
#, fuzzy, c-format
@@ -3055,17 +3055,17 @@ msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add slice (volume set %d)"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo."
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set slice (%d) transparency of volume %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo."
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:84 ../vector/v.edit/main.c:153
#: ../vector/v.colors/main.c:239 ../vector/v.vect.stats/main.c:242
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.cost/main.c:325 ../display/d.extract/main.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:280 ../vector/v.extract/main.c:191
#: ../vector/v.net.path/main.c:158 ../vector/v.edit/main.c:168
@@ -3153,13 +3153,13 @@ msgstr "mapa vetorial <%s> n
#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.path/main.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:300 ../misc/m.nviz.image/vector.c:309
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:319 ../misc/m.nviz.image/vector.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> in table <%s> not found"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:304
#, fuzzy
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Coordenadas para pesquisa"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error conducting transform (%d)"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../misc/m.transform/main.c:194
msgid "Poorly placed control points"
@@ -3206,13 +3206,13 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Parameter error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../misc/m.transform/main.c:200
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
#, fuzzy
msgid "No active control points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../misc/m.transform/main.c:276 ../misc/m.nviz.script/main.c:202
#: ../vector/v.edit/main.c:79 ../vector/v.out.ascii/main.c:125
@@ -3226,13 +3226,13 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../misc/m.transform/main.c:295
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid coordinates: [%s]"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../misc/m.transform/main.c:316 ../misc/m.cogo/main.c:225
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:69 ../misc/m.measure/main.c:46
@@ -3248,20 +3248,20 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
#, fuzzy
msgid "transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../misc/m.transform/main.c:320
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
#, fuzzy
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transforma��o das coordenadas de cada pixel da "
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
"imagem a partir de pontos de controle."
#: ../misc/m.transform/main.c:329
#, fuzzy
msgid "Rectification polynomial order"
-msgstr "Ordem do polin�mio de retifica��o (1-3)"
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
#: ../misc/m.transform/main.c:340
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:406
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
#, fuzzy
msgid "forward error (destination)"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../misc/m.transform/main.c:348
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
@@ -3318,13 +3318,13 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.transform/main.c:351 ../vector/v.out.ascii/args.c:55
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:417
msgid "Output format"
-msgstr "Formato de sa�da"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../misc/m.transform/main.c:355
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:421
#, fuzzy
msgid "Display summary information"
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../misc/m.transform/main.c:360
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Mapa"
#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.geodesic/main.c:47
#, fuzzy
msgid "distance"
-msgstr "Zonas de dist�ncia"
+msgstr "Zonas de distância"
#: ../misc/m.cogo/main.c:227
msgid ""
@@ -3394,12 +3394,12 @@ msgstr "Par de coordenadas do perfil"
#: ../misc/m.cogo/main.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
#: ../misc/m.cogo/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open output file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
#: ../misc/m.cogo/main.c:300 ../misc/m.cogo/main.c:303
#, fuzzy
@@ -3414,15 +3414,15 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
-msgstr "Cria um script para um v�o panor�mico no NVIZ"
+msgstr "Cria um script para um vôo panorâmico no NVIZ"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:80
msgid "Name of output script"
-msgstr "Nome do script de sa�da"
+msgstr "Nome do script de saída"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:86
msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
-msgstr "Prefixo para imagens na sa�da (padr�o = NVIZ)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
msgid "Route coordinates (east,north)"
@@ -3430,23 +3430,23 @@ msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Dist�ncia da c�mera (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Altura da c�mera sobre o terreno"
+msgstr "Altura da câmera sobre o terreno"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
msgid "Number of frames"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
msgid "Start frame number (default=0)"
-msgstr "N�mero do quadro inicial (padr�o = 0)"
+msgstr "Número do quadro inicial (padrão = 0)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:123
msgid "Full render -- Save images"
-msgstr "Renderiza��o completa -- Salvar imagens"
+msgstr "Renderização completa -- Salvar imagens"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:127
msgid "Fly at constant elevation (ht)"
@@ -3462,20 +3462,20 @@ msgstr "Renderizar imagens fora da tela"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:140
msgid "Enable vector and sites drawing"
-msgstr "Habilitar desenho de vetores e s�tios"
+msgstr "Habilitar desenho de vetores e sítios"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr "Flag -i e/ou par�metro de trajeto devem ser usado"
+msgstr "Flag -i e/ou parâmetro de trajeto devem ser usado"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
msgid "Off-screen only available with full render mode"
-msgstr "Renderiza��o fora da tela s� dispon�vel com renderiza��o completa"
+msgstr "Renderização fora da tela só disponível com renderização completa"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:250
#, c-format
msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr "Voc� precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:324
#, c-format
@@ -3503,12 +3503,12 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.measure/main.c:55
#, fuzzy
msgid "Default: location map units"
-msgstr "erro de discretiza��o em unidades de mapa"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
#: ../misc/m.measure/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../misc/m.measure/main.c:102
#, fuzzy
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Comprimento: %f\n"
#: ../misc/m.measure/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Area:"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:57 ../vector/v.select/copy_tabs.c:17
#: ../vector/v.generalize/misc.c:134 ../vector/v.voronoi/main.c:384
@@ -3541,13 +3541,13 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../vector/v.to.points/main.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:117 ../vector/v.vect.stats/main.c:300
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:129 ../vector/v.overlay/main.c:590
#: ../vector/v.random/main.c:263 ../vector/v.in.dwg/main.c:249
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.to.vect/main.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "N�o posso dar privil�gios na tabela %s"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
#: ../vector/v.extract/extract.c:171
#, fuzzy, c-format
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
"not processed."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.extract/main.c:78 ../vector/v.outlier/main.c:71
#: ../vector/v.decimate/main.c:127
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "vetor, metadados"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "select"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.extract/main.c:80
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/main.c:59 ../raster/r.random.cells/main.c:49
#, fuzzy
msgid "random"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.extract/main.c:83
msgid ""
@@ -3619,12 +3619,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
-msgstr "Dissolver limites comuns? (padr�o � n�o)"
+msgstr "Dissolver limites comuns? (padrão é não)"
#: ../vector/v.extract/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
-msgstr "N�o copiar tabela (veja tamb�m o par�metro 'new')"
+msgstr "Não copiar tabela (veja também o parâmetro 'new')"
#: ../vector/v.extract/main.c:93 ../vector/v.extract/main.c:145
#: ../vector/v.overlay/main.c:132 ../vector/v.overlay/main.c:142
@@ -3636,13 +3636,13 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.to.vect/main.c:100 ../raster/r.to.vect/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Attributes"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.extract/main.c:97 ../vector/v.edit/args.c:198
#: ../vector/v.select/args.c:105
#, fuzzy
msgid "Reverse selection"
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../vector/v.extract/main.c:98 ../vector/v.extract/main.c:103
#: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Posi
#: ../display/d.vect.chart/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.extract/main.c:108
#, fuzzy
@@ -3730,14 +3730,14 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../vector/v.extract/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
-msgstr "Arquivo com intervalos de n�meros/valores de categorias"
+msgstr "Arquivo com intervalos de números/valores de categorias"
#: ../vector/v.extract/main.c:124
#, fuzzy
msgid "If '-' given reads from standard input"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../vector/v.extract/main.c:132
msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
@@ -3760,22 +3760,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
"one of them."
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.extract/main.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Category value in '%s' not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inv�lido"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
#: ../vector/v.extract/main.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Process file <%s> for category numbers..."
-msgstr "arquivo de processo <%s> para n�meros de categorias\n"
+msgstr "arquivo de processo <%s> para números de categorias\n"
#: ../vector/v.extract/main.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open specified file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo especificado <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo especificado <%s>"
#: ../vector/v.extract/main.c:240
#, c-format
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Entrada de texto %s ignorada"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.extract/main.c:259
#, fuzzy, c-format
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
#: ../vector/v.extract/main.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.extract/main.c:271
#, fuzzy, c-format
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:293
#, fuzzy
msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr "Especifique um n�mero razo�vel de linhas para saltar"
+msgstr "Especifique um número razoável de linhas para saltar"
#: ../vector/v.extract/main.c:297
#, c-format
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.extract/main.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.extract/main.c:354
#, fuzzy
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.extract/main.c:378
#, fuzzy
msgid "Removing duplicate centroids..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.external.out/format.c:22 ../vector/v.external/main.c:74
msgid ""
@@ -3910,12 +3910,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/format.c:49 ../raster/r.external.out/main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Format <%s> not supported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.external.out/format.c:52 ../raster/r.external.out/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Format <%s> does not support writing"
-msgstr "formato 'point' n�o � suportado para vers�o antiga"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
#: ../vector/v.external.out/main.c:44 ../vector/v.out.lidar/main.c:472
#: ../vector/v.out.svg/main.c:78 ../vector/v.out.ascii/main.c:48
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Importar"
#: ../vector/v.external.out/main.c:45 ../raster/r.external.out/main.c:237
#, fuzzy
msgid "output"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../vector/v.external.out/main.c:46 ../vector/v.external/main.c:52
#: ../raster/r.external.out/main.c:238 ../raster/r.external/main.c:59
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/main.c:69 ../vector/v.external.out/main.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Current output format for vectors: %s"
-msgstr "Voc� n�o est� gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
#: ../vector/v.external.out/status.c:25
#, fuzzy, c-format
@@ -3981,12 +3981,12 @@ msgstr "Formato OGR."
#: ../vector/v.external.out/status.c:80
#, fuzzy
msgid "No settings defined"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
#, fuzzy
msgid "Format not defined"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.external.out/status.c:116
#, fuzzy
@@ -3996,12 +3996,12 @@ msgstr "banco de dados"
#: ../vector/v.external.out/status.c:124
#, fuzzy
msgid "PG connection info (conninfo) not defined"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
#: ../vector/v.external.out/status.c:158 ../vector/v.external.out/link.c:88
#, fuzzy
msgid "Unable to create settings file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.external.out/status.c:160 ../vector/v.external.out/link.c:91
#, fuzzy
@@ -4027,12 +4027,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/link.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse option '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.external.out/args.c:14
#, fuzzy
msgid "Name of output directory or OGR or PostGIS data source"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.external.out/args.c:15 ../vector/v.external/args.c:15
#, fuzzy
@@ -4043,8 +4043,8 @@ msgid ""
"\t\tPostGIS database: connection string, eg. 'PG:dbname=db user=grass'"
msgstr ""
"Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
-"\t\tShapefile ESRI: diret�rio contendo shapefiles\n"
-"\t\tArquivo MapInfo: diret�rio contendo arquivos mapinfo"
+"\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
+"\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
#: ../vector/v.external.out/args.c:24
#, fuzzy
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.external.out/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Creation options"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.external.out/args.c:40
msgid ""
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../vector/v.external.out/args.c:58
#, fuzzy
msgid "Name for output file where to save current settings"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../vector/v.external.out/args.c:62 ../vector/v.external/args.c:42
#: ../raster/r.external.out/main.c:271 ../raster/r.external/main.c:95
@@ -4093,17 +4093,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/args.c:74 ../raster/r.external.out/main.c:282
#, fuzzy
msgid "Print current status"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../vector/v.external.out/args.c:80
#, fuzzy
msgid "Print current status in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.external.out/args.c:90 ../raster/r.resamp.filter/main.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.external.out/args.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Consultar"
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../display/d.path/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Arc type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.net.path/main.c:67 ../vector/v.net.centrality/main.c:115
#: ../vector/v.net.iso/main.c:117 ../vector/v.net.connectivity/main.c:70
@@ -4185,8 +4185,8 @@ msgstr "Consultar"
msgid ""
"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gr�ficos, se n�o houver, l� da entrada "
-"padr�o"
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
#: ../vector/v.net.path/main.c:79 ../vector/v.net.centrality/main.c:129
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:168 ../vector/v.net.iso/main.c:122
@@ -4250,12 +4250,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:302 ../vector/v.net.flow/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Node cost column (number)"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.net.path/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to the network"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.net.path/main.c:102
msgid ""
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "Sem tabela"
#: ../vector/v.net.iso/main.c:143 ../vector/v.net.alloc/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Layer with turntable"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.net.path/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:126
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188 ../vector/v.net.salesman/main.c:195
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84 ../display/d.path/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
-msgstr "%s n�o funciona com uma loca��o lat-long"
+msgstr "%s não funciona com uma locação lat-long"
#: ../vector/v.net.path/main.c:136 ../vector/v.net.distance/main.c:165
msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.net.path/path.c:82
#, fuzzy, c-format
@@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.net.path/path.c:113 ../vector/v.kcv/main.c:175
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:270 ../vector/v.net.components/main.c:194
@@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:183 ../vector/v.sample/main.c:193
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:107 ../vector/v.net.flow/main.c:185
msgid "Cannot create index"
-msgstr "N�o consegui criar �ndice"
+msgstr "Não consegui criar índice"
#: ../vector/v.net.path/path.c:117 ../vector/v.net.centrality/main.c:274
#: ../vector/v.net.components/main.c:198 ../vector/v.net.distance/main.c:299
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.net.flow/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
-msgstr "N�o posso dar privil�gios na tabela %s"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
#: ../vector/v.net.path/path.c:149 ../vector/v.net.timetable/main.c:482
#, fuzzy, c-format
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random/random.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
#: ../vector/v.net.path/path.c:352
#, fuzzy, c-format
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get category list <%s>"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.edit/main.c:87 ../vector/v.what.rast/main.c:121
#: ../vector/v.select/main.c:89 ../vector/v.net/args.c:152
@@ -4487,13 +4487,13 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Required parameter <%s> not set"
-msgstr "par�metro para"
+msgstr "parâmetro para"
#: ../vector/v.edit/main.c:97 ../vector/v.in.lidar/main.c:529
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:503 ../vector/v.kernel/main.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.edit/main.c:117
msgid "Supported feature types for non-native formats:"
@@ -4504,19 +4504,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
"topology by v.build."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.edit/main.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
"map to be edited."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.edit/main.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Background vector map <%s> registered"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.edit/main.c:205
msgid "Threshold for snapping must be > 0. No snapping applied."
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Selecting features..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.edit/main.c:224
msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -4591,15 +4591,15 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d vertex removed"
msgid_plural "%d vertices removed"
-msgstr[0] "%-5d centr�ides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line broken"
msgid_plural "%d lines broken"
-msgstr[0] "%-5d linhas lidas para a mem�ria\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas lidas para a mem�ria\n"
+msgstr[0] "%-5d linhas lidas para a memória\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas lidas para a memória\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:357
#, fuzzy, c-format
@@ -4671,18 +4671,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d area removed"
msgid_plural "%d areas removed"
-msgstr[0] "%-5d centr�ides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:461
#, fuzzy
msgid "Operation not implemented"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.edit/close.c:56 ../vector/v.edit/snap.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite line %d"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../vector/v.edit/args.c:20
#, fuzzy
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:63
#, fuzzy
msgid "Remove vertex from selected vector lines"
-msgstr "Remove desvios da informa��o dos pontos vectoriais"
+msgstr "Remove desvios da informação dos pontos vectoriais"
#: ../vector/v.edit/args.c:64
#, fuzzy
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "criando novo arquivo cats ..."
#: ../vector/v.edit/args.c:65
#, fuzzy
msgid "Merge selected vector lines"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.edit/args.c:66
#, fuzzy
@@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:72
#, fuzzy
msgid "Copy selected features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.edit/args.c:73
msgid "Snap vector features in given threshold"
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:75
#, fuzzy
msgid "Connect two lines"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.edit/args.c:76
msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:87
#, fuzzy
msgid "Name of file containing data in GRASS ASCII vector format"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../vector/v.edit/args.c:90 ../vector/v.edit/args.c:209
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
@@ -4849,12 +4849,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:106
#, fuzzy
msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.edit/args.c:108
#, fuzzy
msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../vector/v.edit/args.c:124
#, fuzzy
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:208
#, fuzzy
msgid "Do not expect header of input data"
-msgstr "N�o consegui criar camada"
+msgstr "Não consegui criar camada"
#: ../vector/v.edit/args.c:216
msgid "Modify only first found feature in bounding box"
@@ -4934,12 +4934,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:228
#, fuzzy
msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "Voc� precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
#: ../vector/v.edit/args.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation '%s' not implemented"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.edit/args.c:301
#, fuzzy, c-format
@@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:105 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:32
#, fuzzy, c-format
@@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
#: ../vector/v.colors/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Source values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.colors/main.c:73
#, fuzzy
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:74 ../vector/v.to.rast/main.c:78
#, fuzzy
msgid "use category values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.colors/main.c:75
#, fuzzy
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:148
#, fuzzy
msgid "Define"
-msgstr "Conclu�do."
+msgstr "Concluído."
#: ../vector/v.colors/main.c:87
#, fuzzy
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
#: ../vector/v.colors/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Name of color column to populate RGB values"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../vector/v.colors/main.c:118
#, fuzzy
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Manter a tabela de cores existente"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.colors/main.c:128
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:126
#, fuzzy
msgid "List available rules then exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../vector/v.colors/main.c:138
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
@@ -5180,12 +5180,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:197
#, fuzzy
msgid "No vector map specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../vector/v.colors/main.c:200 ../raster/r.sunmask/main.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Option <%s> required"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.colors/main.c:202
#, c-format
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:159 ../raster/r.neighbors/main.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.colors/main.c:217
#, fuzzy, c-format
@@ -5209,28 +5209,28 @@ msgstr "Um de!"
#: ../vector/v.colors/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.colors/main.c:226 ../raster/r.out.bin/main.c:379
#: ../raster/r.in.bin/main.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.colors/main.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= required for -%c"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.colors/main.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove color table of vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.colors/main.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table of vector map <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.colors/main.c:255
msgid "Color table exists. Exiting."
@@ -5240,14 +5240,14 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.colors/main.c:271 ../vector/v.out.ascii/main.c:104
#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:24
#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:27 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.colors/main.c:277
#, c-format
@@ -5261,14 +5261,14 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.colors/main.c:316 ../raster/r.grow.distance/main.c:384
#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:69 ../raster/r.fill.dir/main.c:150
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.colors/main.c:320 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:72
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:299 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:222
@@ -5283,12 +5283,12 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:182
#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.colors/main.c:323 ../raster/r.colors/edit_colors.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.colors/main.c:348
#, fuzzy
@@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../display/d.vect/label.c:44
#, fuzzy
msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.colors/scan_z.c:68 ../vector/v.colors/scan_attr.c:59
#, c-format
@@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:38 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> is not numeric"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:45 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:52
#, fuzzy
@@ -5348,28 +5348,28 @@ msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
#, fuzzy, c-format
msgid "Min value (%d) is out of range %d,%d"
msgstr ""
-"** aten��o: valor(es) R:G:B est�(�o) fora dos limites [0..255]: %d:%d:%d **\n"
+"** atenção: valor(es) R:G:B está(ão) fora dos limites [0..255]: %d:%d:%d **\n"
#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:83 ../vector/v.colors/scan_cats.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Max value (%d) is out of range %d,%d"
msgstr ""
-"** aten��o: valor(es) R:G:B est�(�o) fora dos limites [0..255]: %d:%d:%d **\n"
+"** atenção: valor(es) R:G:B está(ão) fora dos limites [0..255]: %d:%d:%d **\n"
#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
#, fuzzy
msgid "Converting color rules into categories..."
-msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transforma��o"
+msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:37 ../vector/v.what.rast/main.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add column <%s> to table <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> added to table <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:64
#, fuzzy, c-format
@@ -5389,22 +5389,22 @@ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:86
#, fuzzy
msgid "Unable to update RGB values"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table <%s> not supported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.colors/make_colors.c:51 ../raster/r.colors/edit_colors.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load rules file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:196
msgid "Points are too concentrated -- please increase DMIN"
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
#, fuzzy
msgid "Point out of range"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:236 ../vector/v.to.rast3/main.c:50
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
@@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81
#, fuzzy
msgid "surface"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:238 ../vector/v.surf.bspline/main.c:93
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:143 ../vector/v.surf.idw/main.c:89
@@ -5460,7 +5460,7 @@ msgstr "Vari
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83
#, fuzzy
msgid "interpolation"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:239
msgid "RST"
@@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Name of input surface raster map for cross-section"
-msgstr "Nome do arquivo de c�lula contendo a suaviza��o"
+msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:254 ../vector/v.vol.rst/main.c:303
#: ../imagery/i.vi/main.c:142 ../imagery/i.vi/main.c:150
@@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "Nome do arquivo de c
#: ../imagery/i.vi/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Optional inputs"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
#, fuzzy
@@ -5497,21 +5497,21 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:267 ../vector/v.surf.rst/main.c:260
msgid "Tension parameter"
-msgstr "Par�metros de tens�o"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:275 ../vector/v.surf.rst/main.c:267
msgid "Smoothing parameter"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:282
#, fuzzy
msgid "Name of column with smoothing parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo par�metros de suaviza��o"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de suavização"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:290 ../vector/v.surf.rst/main.c:225
#, fuzzy
msgid "Name for output deviations vector point map"
-msgstr "Nome do mapa de desvios para sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de desvios para saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:291 ../vector/v.vol.rst/main.c:297
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:360 ../vector/v.vol.rst/main.c:366
@@ -5540,77 +5540,77 @@ msgstr "Nome do mapa de desvios para sa
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Outputs"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de valida��o cruzada para sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de validação cruzada para saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map used as mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como m�scara"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.surf.rst/main.c:283
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Maximum number of points in a segment"
-msgstr "N�mero m�ximo de pontos num segmento"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.surf.rst/main.c:292
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para interpola��o (> segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
#, fuzzy
msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para interpola��o (> segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "M�nima dist�ncia entre pontos (para remover pontos quase id�nticos)"
+msgstr "Mínima distância entre pontos (para remover pontos quase idênticos)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
#, fuzzy
msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
msgid "Conversion factor for z-values"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:359
#, fuzzy
msgid "Name for output cross-section raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
#, fuzzy
msgid "Name for output elevation 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Name for output gradient magnitude 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
#, fuzzy
msgid "Name for output gradient horizontal angle 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:384
#, fuzzy
msgid "Name for output gradient vertical angle 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
#, fuzzy
msgid "Name for output change of gradient 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:396
#, fuzzy
@@ -5624,21 +5624,21 @@ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:408
msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr "Efetuar procedimento de valida��o cruzada sem interpola��o de volumes"
+msgstr "Efetuar procedimento de validação cruzada sem interpolação de volumes"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:471
msgid "Smoothing must be a positive value"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
-msgstr "Ambas op��es de valida��o cruzada (-c cvdev) devem ser especificadas"
+msgstr "Ambas opções de validação cruzada (-c cvdev) devem ser especificadas"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:480
#, fuzzy
msgid "Both crossvalidation and deviations must be specified"
-msgstr "Ambos arquivos de valida��o cruzada e desvios especificados"
+msgstr "Ambos arquivos de validação cruzada e desvios especificados"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:491
#, fuzzy
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgid ""
"Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi "
"file"
msgstr ""
-"A valida��o cruzada n�o pode ser calculada juntamente com o raster de sa�da "
+"A validação cruzada não pode ser calculada juntamente com o raster de saída "
"ou arquivo devi"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:507 ../vector/v.vol.rst/main.c:510
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough memory for %s"
-msgstr "Mem�ria insuficiente para az"
+msgstr "Memória insuficiente para az"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:539 ../vector/v.vol.rst/main.c:544
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:546 ../vector/v.surf.rst/main.c:511
@@ -5674,21 +5674,21 @@ msgstr "Mem
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:563
msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:605 ../vector/v.surf.rst/main.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table '%s'"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:628 ../vector/v.vol.rst/main.c:659
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:681 ../vector/v.vol.rst/main.c:703
@@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:769 ../vector/v.vol.rst/main.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temp file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:636 ../vector/v.vol.rst/main.c:665
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:687 ../vector/v.vol.rst/main.c:709
@@ -5704,32 +5704,32 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:775 ../vector/v.vol.rst/main.c:797
#, fuzzy
msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:640
#, fuzzy
msgid "Unable to create cellout raster map without cellinp"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:818
#, fuzzy
msgid "Finished interpolating"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> created"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> created"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:909
#, fuzzy
msgid "Interpolation failed"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:914 ../vector/v.surf.rst/main.c:623
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:678 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:364
@@ -5748,27 +5748,27 @@ msgstr "Entrada falhou"
#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:654 ../vector/v.vol.rst/user3.c:665
#, fuzzy
msgid "Not enough disk space--cannot write files"
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate A"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate b"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:221
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate w"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:109
msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
msgstr ""
-"Tipo da coluna n�o suportado. Coluna \"wcolumn\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"wcolumn\" deve ser do tipo inteiro ou "
"\"double\""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:123
@@ -5780,14 +5780,14 @@ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
#, fuzzy
msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
msgstr ""
-"Tipo da coluna n�o suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
"\"double\""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
msgid ""
"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
msgstr ""
-"Tipo da coluna n�o suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
"\"double\""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:150
@@ -5807,12 +5807,12 @@ msgstr "Sem registro na tabela para categoria '%d'"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:208
#, fuzzy
msgid "Some points outside of region -- will ignore..."
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:215
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for point"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:223
#, c-format
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:280
#, fuzzy
msgid "Zero segments!"
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:311
#, c-format
@@ -5858,12 +5858,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask raster map [%s] not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:383
#, fuzzy
msgid "Bitmap mask created"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:432 ../vector/v.vol.rst/user1.c:485
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:538 ../vector/v.vol.rst/user1.c:591
@@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "O vetor '%s' j
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:443 ../vector/v.vol.rst/user1.c:496
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:549 ../vector/v.vol.rst/user1.c:602
@@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:761
#, fuzzy
msgid "Unable to read data from temp file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:461 ../vector/v.vol.rst/user1.c:514
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:567 ../vector/v.vol.rst/user1.c:620
@@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "3D raster map <%s> created"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.vol.rst/vector.c:80 ../vector/v.random/main.c:468
#: ../vector/v.random/main.c:588 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:240
@@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "O vetor '%s' j
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:377 ../raster/r.to.vect/util.c:157
#, c-format
msgid "Cannot insert new row: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
#, c-format
@@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:348
#, fuzzy
msgid "steiner tree"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:350
msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals."
@@ -5953,13 +5953,13 @@ msgstr "Arquivo(s) de pontos vetoriais para sobrepor"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Point is not connected to the network (cat=%d)"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of terminals: %d\n"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:462
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of Steiner points set to %d\n"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Steiner tree costs = %f"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:656
#, c-format
@@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
#: ../vector/v.random/main.c:166 ../vector/v.random/main.c:171
#, fuzzy
msgid "3D output"
-msgstr "Criar sa�da 3D"
+msgstr "Criar saída 3D"
#: ../vector/v.in.db/main.c:90
#, fuzzy
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
#: ../vector/v.in.db/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr "Nome da chave (refer�ncia a uma coluna de inteiros)"
+msgstr "Nome da chave (referência a uma coluna de inteiros)"
#: ../vector/v.in.db/main.c:101
#, fuzzy
@@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr "A tabela de vetores '%s' j� existe."
+msgstr "A tabela de vetores '%s' já existe."
#: ../vector/v.in.db/main.c:190 ../vector/v.db.connect/main.c:295
#, fuzzy
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../vector/v.in.db/main.c:235 ../vector/v.voronoi/main.c:322
#, fuzzy
@@ -6179,22 +6179,22 @@ msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
#: ../vector/v.transform/main.c:282
#, fuzzy
msgid "Copying attributes..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.in.db/main.c:288
#, fuzzy
msgid "Unable to copy table"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.in.db/main.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add key column <%s>: SERIAL type is not supported by <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.in.db/main.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update key column <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.in.db/main.c:340
#, fuzzy, c-format
@@ -6211,14 +6211,14 @@ msgid ""
"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Proje��o dos dados de entrada e loca��o atual parecem combinar.\n"
-"Continuando com a importa��o...\n"
+"Projeção dos dados de entrada e locação atual parecem combinar.\n"
+"Continuando com a importação...\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:37 ../vector/v.in.lidar/projection.c:38
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:633 ../raster/r.in.lidar/projection.c:40
#, fuzzy
msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:46 ../vector/v.in.pdal/projection.c:52
#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:47 ../vector/v.in.lidar/projection.c:53
@@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "Loca
#: ../raster/r.external/proj.c:85 ../raster/r.in.gdal/main.c:531
#, fuzzy
msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:88 ../vector/v.in.lidar/projection.c:89
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:689 ../raster/r.in.lidar/projection.c:91
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgid ""
"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
"set.\n"
msgstr ""
-"Considere gerar uma nova loca��o com o par�metro 'location' do dado de "
+"Considere gerar uma nova locação com o parâmetro 'location' do dado de "
"entrada.\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:110 ../vector/v.in.pdal/projection.c:156
@@ -6256,8 +6256,8 @@ msgid ""
"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
"checking"
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do GRASS "
-"para verifica��o"
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
+"para verificação"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:125
#, fuzzy
@@ -6270,19 +6270,19 @@ msgstr "Fonte"
#, fuzzy
msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
msgstr ""
-"Proje��o dos dados de entrada e loca��o atual parecem combinar.\n"
-"Continuando com a importa��o...\n"
+"Projeção dos dados de entrada e locação atual parecem combinar.\n"
+"Continuando com a importação...\n"
#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "4 values required for '%s' option"
-msgstr " 4 par�metros s�o requeridos para o par�metro 'spatial'."
+msgstr " 4 parâmetros são requeridos para o parâmetro 'spatial'."
#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:68 ../vector/v.in.lidar/main.c:419
#: ../vector/v.decimate/main.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid zrange <%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:95 ../vector/v.in.lidar/filters.c:36
#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:35
@@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../display/d.histogram/main.c:85 ../imagery/i.cca/main.c:85
#, fuzzy
msgid "statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../vector/v.kcv/main.c:58 ../vector/v.random/main.c:101
#: ../vector/v.perturb/main.c:66 ../vector/v.normal/main.c:75
@@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino"
#: ../vector/v.kcv/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Number of partitions"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.kcv/main.c:71
#, fuzzy
@@ -6346,7 +6346,7 @@ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
#: ../vector/v.kcv/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Name for new column to which partition number is written"
-msgstr "Denomina��o da nova coluna para a qual o n�mero da parti��o � escrita"
+msgstr "Denominação da nova coluna para a qual o número da partição é escrita"
#: ../vector/v.kcv/main.c:85
#, fuzzy, c-format
@@ -6358,12 +6358,12 @@ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
#: ../vector/v.category/main.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.kcv/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Layer number must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../vector/v.kcv/main.c:107
#, c-format
@@ -6373,17 +6373,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kcv/main.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.kcv/main.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> already exists but is not numeric"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.kcv/main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to alter table: %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.kcv/main.c:168 ../vector/v.db.connect/main.c:158
#, fuzzy
@@ -6393,11 +6393,11 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
#: ../vector/v.kcv/main.c:179 ../vector/v.db.connect/main.c:341
#, c-format
msgid "Cannot grant privileges on table %s"
-msgstr "N�o posso dar privil�gios na tabela %s"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
#: ../vector/v.kcv/main.c:182 ../vector/v.db.connect/main.c:344
msgid "Select privileges were granted on the table"
-msgstr "Privil�gios de sele��o foram concedidos na tabela"
+msgstr "Privilégios de seleção foram concedidos na tabela"
#: ../vector/v.kcv/main.c:267
#, fuzzy, c-format
@@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr "Sem registros para o ponto (cat = %d)"
#: ../vector/v.kcv/main.c:284 ../vector/v.sample/main.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert row: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.kcv/main.c:300
#, fuzzy
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
#, fuzzy
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:78 ../raster/r.info/main.c:71
#, fuzzy
msgid "extent"
-msgstr "Codifica��o de caractere"
+msgstr "Codificação de caractere"
#: ../vector/v.info/main.c:41 ../raster/r.info/main.c:72
msgid "history"
@@ -6476,19 +6476,19 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/main.c:42
#, fuzzy
msgid "attribute columns"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.info/main.c:45
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a vector map."
msgstr ""
-"Imprime informa��es b�sicas sobre uma camada de mapa vetorial especificada "
-"pelo usu�rio."
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa vetorial especificada "
+"pelo usuário."
#: ../vector/v.info/print.c:130
#, c-format
msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "Conex�o do mapa <%s> com banco de dados n�o definida no arquivo DB"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
#: ../vector/v.info/print.c:134
#, c-format
@@ -6498,7 +6498,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../vector/v.info/print.c:305
msgid "Name:"
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgstr "Mapset: %s\n"
#: ../vector/v.info/print.c:312
#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.info/print.c:315
#, fuzzy
@@ -6568,7 +6568,7 @@ msgstr "banco de dados"
#: ../vector/v.info/print.c:362 ../vector/v.info/print.c:391
#, fuzzy
msgid "Feature type:"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.info/print.c:380
#, fuzzy
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:387
#, fuzzy
msgid "Geometry column:"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.info/print.c:401 ../vector/v.info/print.c:410
#, fuzzy
@@ -6611,52 +6611,52 @@ msgstr "Valor do raster"
#: ../vector/v.info/print.c:431
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.info/print.c:433
#, fuzzy
msgid "Number of centroids:"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.info/print.c:438
#, fuzzy
msgid "Number of lines:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:440
#, fuzzy
msgid "Number of boundaries:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:445
#, fuzzy
msgid "Number of areas:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:447
#, fuzzy
msgid "Number of islands:"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.info/print.c:453
#, fuzzy
msgid "Number of faces:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:455
#, fuzzy
msgid "Number of kernels:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:460
#, fuzzy
msgid "Number of volumes:"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.info/print.c:462
#, fuzzy
msgid "Number of holes:"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.info/print.c:469
msgid "Map is 3D:"
@@ -6673,17 +6673,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:473
#, fuzzy
msgid "Number of dblinks:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:486
#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.info/print.c:488
#, fuzzy
msgid "unspecified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../vector/v.info/print.c:493 ../vector/v.info/print.c:498
#, fuzzy
@@ -6701,12 +6701,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:529
#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr " m�dia "
+msgstr " média "
#: ../vector/v.info/parse.c:24
#, fuzzy
msgid "Print history instead of info and exit"
-msgstr "Mostra hist�rico do vetor ao inv�s de informa��es"
+msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
#: ../vector/v.info/parse.c:30
#, fuzzy
@@ -6714,23 +6714,23 @@ msgid ""
"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
"exit"
msgstr ""
-"Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada ao inv�s "
+"Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada ao invés "
"da info"
#: ../vector/v.info/parse.c:35
#, fuzzy
msgid "Print region info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.info/parse.c:40
#, fuzzy
msgid "Print extended metadata info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.info/parse.c:45
#, fuzzy
msgid "Print topology info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.hull/main.c:54
#: ../vector/v.drape/main.c:59 ../vector/v.surf.rst/main.c:144
@@ -6745,12 +6745,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr "Um dos par�metros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr "par�metro para"
+msgstr "parâmetro para"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
#, fuzzy
@@ -6760,32 +6760,32 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.to.3d/trans2.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:69 ../vector/v.to.3d/trans2.c:67
#, fuzzy
msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
#, fuzzy
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:130 ../vector/v.to.db/update.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
#, fuzzy
@@ -6821,12 +6821,12 @@ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:14
#, fuzzy
msgid "Do not copy attribute table"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a op��o 'query'"
+msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a opção 'query'"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
@@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/main.c:50
msgid "spatial query"
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:65
#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../vector/v.overlay/main.c:66
msgid "union"
@@ -6922,11 +6922,11 @@ msgid ""
"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
"given layer is defined."
msgstr ""
-"O operador define rela��es requeridas entre fei��es. Uma fei��o � escrita "
-"para a sa�da se o resultaddo da opera��o 'entradaA operador entradaB' for "
-"verdadeiro. Uma fei��o de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
+"O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita "
+"para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for "
+"verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
"categoria da camada estiver definida.\n"
-"\tsopreposi��o: fei��es parcial ou completamente sobrepostas"
+"\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
#: ../vector/v.overlay/main.c:114
msgid "also known as 'intersection' in GIS"
@@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Limite de 'snap' para contornos. -1 para n�o haver snap"
+msgstr "Limite de 'snap' para contornos. -1 para não haver snap"
#: ../vector/v.overlay/main.c:137
msgid "Disable snapping with snap <= 0"
@@ -6971,23 +6971,23 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../vector/v.overlay/main.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine feature type for <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.overlay/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature type (%d) for <%s>. Only '%s' or '%s' supported."
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.overlay/main.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
-msgstr "formato 'point' n�o � suportado para vers�o antiga"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
#: ../vector/v.overlay/main.c:220 ../vector/v.buffer/main.c:400
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:931
#, fuzzy
msgid "Unable to create temporary vector map"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.overlay/main.c:257
#, fuzzy, c-format
@@ -6998,19 +6998,19 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
msgstr ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.overlay/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Collecting input attributes..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.overlay/main.c:416 ../vector/v.label.sa/labels.c:162
#: ../vector/v.label/main.c:319
#, fuzzy
msgid "Unable to select attributes"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.overlay/main.c:467
#, fuzzy, c-format
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr "Coluna '%s' da tabela '%s' desconhecida"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:331
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.overlay/main.c:532
#, fuzzy, c-format
@@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "processando."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1357 ../vector/v.in.ogr/main.c:1371
#, fuzzy
msgid "Removing duplicates..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:1375
#, fuzzy
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "Anexando categorias...\n"
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:171 ../vector/v.buffer/main.c:786
msgid "Cannot calculate area centroid"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
#, fuzzy, c-format
@@ -7087,25 +7087,25 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218 ../vector/v.in.ogr/main.c:1486
#, fuzzy
msgid "Writing centroids..."
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:345 ../vector/v.overlay/line_area.c:410
#: ../vector/v.to.points/write.c:52 ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60
#: ../raster/r.contour/main.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:272
#, fuzzy
msgid "Selecting lines..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.build/main.c:39
#, fuzzy
msgid "Creates topology for vector map."
msgstr ""
-"Criar r�tulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
+"Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
"relacionados."
#: ../vector/v.build/main.c:40
@@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#, fuzzy
msgid ""
"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.build/main.c:61
msgid "Build topology or dump topology or indices to standard output"
@@ -7130,22 +7130,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.build/main.c:65
#, fuzzy
msgid "build topology"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.build/main.c:66
#, fuzzy
msgid "write topology to stdout"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.build/main.c:67
#, fuzzy
msgid "write spatial index to stdout"
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../vector/v.build/main.c:68
#, fuzzy
msgid "write category index to stdout"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.build/main.c:69
msgid "write feature index to stdout (OGR simple-feature-based formats only)"
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.build/main.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.random/main.c:98 ../vector/v.what.rast/main.c:72
#: ../vector/v.drape/main.c:58 ../vector/v.extrude/main.c:69
@@ -7184,17 +7184,17 @@ msgstr "mapa vetorial <%s> n
#: ../display/d.where/main.c:44
#, fuzzy
msgid "sampling"
-msgstr "M�todo de amostragem"
+msgstr "Método de amostragem"
#: ../vector/v.random/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleat�riamente."
+msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
#: ../vector/v.random/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Number of points to be created"
-msgstr "N�mero de pontos para criar"
+msgstr "Número de pontos para criar"
#: ../vector/v.random/main.c:115
#, fuzzy
@@ -7204,12 +7204,12 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
#: ../vector/v.random/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Altura m�nima em z (op��o -z necess�ria)"
+msgstr "Altura mínima em z (opção -z necessária)"
#: ../vector/v.random/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Altura m�xima em z (op��o -z necess�ria)"
+msgstr "Altura máxima em z (opção -z necessária)"
#: ../vector/v.random/main.c:150
msgid ""
@@ -7234,17 +7234,17 @@ msgstr "Tipo de tabela de cores"
#: ../vector/v.random/main.c:170
msgid "Create 3D output"
-msgstr "Criar sa�da 3D"
+msgstr "Criar saída 3D"
#: ../vector/v.random/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Generate n points for each individual area"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.random/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr "N�mero de pontos para criar"
+msgstr "Número de pontos para criar"
#: ../vector/v.random/main.c:205 ../vector/v.drape/main.c:150
#: ../vector/v.buffer/main.c:348
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table: %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.random/main.c:274
msgid "Table should contain only two columns"
@@ -7323,13 +7323,13 @@ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:70
#, fuzzy
msgid "surface information"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posi��es dos pontos vetoriais"
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:83 ../vector/v.what.rast3/main.c:76
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
@@ -7345,7 +7345,7 @@ msgstr "Nome de um mapa raster para pesquisar"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to be updated with the query result"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:105
msgid "Interpolate values from the nearest four cells"
@@ -7354,28 +7354,28 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.what.rast/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Print categories and values instead of updating the database"
-msgstr "Imprime valores m�dios ao inv�s de intervalos"
+msgstr "Imprime valores médios ao invés de intervalos"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> not found in the table <%s>. Creating..."
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:183 ../vector/v.class/main.c:129
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:389 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
#: ../vector/v.buffer/main.c:434 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:65
#: ../vector/v.sample/main.c:240 ../vector/v.to.rast3/main.c:99
msgid "Column type not supported"
-msgstr "Tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:186
msgid "Raster type is integer and column type is float"
-msgstr "Tipo do raster � inteiro e o tipo da coluna � 'float'"
+msgstr "Tipo do raster é inteiro e o tipo da coluna é 'float'"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:189
msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
msgstr ""
-"Tipo do raster � 'float' e tipo da coluna � inteiro, alguns dados foram "
+"Tipo do raster é 'float' e tipo da coluna é inteiro, alguns dados foram "
"perdidos !!"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:206 ../vector/v.what.rast3/main.c:158
@@ -7386,12 +7386,12 @@ msgstr "Lendo dados do mapa ..."
#: ../vector/v.what.rast/main.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "No features of type (%s) found in vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points outside current region were skipped"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.what.rast/main.c:285
#, fuzzy, c-format
@@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "%d registros atualizados"
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106
#, fuzzy
msgid "univariate statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:132
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
@@ -7448,13 +7448,13 @@ msgstr "Nome do mapa raster que conter
#: ../raster/r.statistics/main.c:57
#, fuzzy
msgid "zonal statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:137
#, fuzzy
@@ -7469,32 +7469,32 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:149 ../vector/v.net.bridge/main.c:101
#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
msgid "Feature type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Layer number for points map"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Layer number for area map"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Method for aggregate statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:181
#, fuzzy
msgid "Column name of points map to use for statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Column of points map must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:189
#, fuzzy
@@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
#, fuzzy
msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:208
msgid "First column is always area category"
@@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:268 ../raster/r.proj/main.c:237
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:165 ../raster/r.statistics/main.c:118
@@ -7543,7 +7543,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:304
#, fuzzy
msgid "count_column is required to upload point counts"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:313
#, fuzzy
@@ -7553,12 +7553,12 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:326 ../vector/v.vect.stats/main.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add column <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:332
#, fuzzy
msgid "stats_column is required to upload point stats"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:343
#, fuzzy
@@ -7568,22 +7568,22 @@ msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:367
#, fuzzy
msgid "collecting attributes from points vector..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:408
#, fuzzy
msgid "column for points vector must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:483
#, fuzzy
msgid "Selecting points for each area..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find area category %d"
-msgstr "N�o consegui encontrar o arquivo vetorial '%s'"
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial '%s'"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:708
#, c-format
@@ -7593,13 +7593,13 @@ msgstr "%d registros atualizados"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:121 ../vector/v.out.lidar/main.c:158
#: ../vector/v.univar/main.c:358
#, fuzzy
msgid "Only numeric column type is supported"
-msgstr "tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "tipo de coluna não suportado"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:123
msgid "Double values will be converted to integers"
@@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type is not numeric (type = %d, cat = %d"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:473 ../vector/v.surf.bspline/main.c:94
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:73 ../vector/v.in.lidar/main.c:137
@@ -7638,12 +7638,12 @@ msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS"
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:496 ../vector/v.in.lidar/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Layer number to store generated point ID as category"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:498 ../vector/v.out.lidar/main.c:505
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:512 ../vector/v.out.lidar/main.c:519
@@ -7656,12 +7656,12 @@ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:503
#, fuzzy
msgid "Layer number to store return number as category"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:510 ../vector/v.in.lidar/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Layer number to store class number as category"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:517
#, fuzzy
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Camada para"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:537
#, fuzzy
msgid "Column with return number"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:527 ../vector/v.out.lidar/main.c:533
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:539 ../vector/v.out.lidar/main.c:546
@@ -7687,17 +7687,17 @@ msgstr "coluna(s)"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:543
#, fuzzy
msgid "RGB color definition column"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:544 ../display/d.vect/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Color definition in R:G:B form"
-msgstr "Coluna de defini��o das cores n�o definida."
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:550
#, fuzzy
msgid "Column with red color"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:556
msgid "Column with green color"
@@ -7724,7 +7724,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:589
#, fuzzy
msgid "Limit export to the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:593
#, fuzzy
@@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "Nenhum registro selecionado"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
msgstr ""
-"Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d: cor %s"
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d: cor %s"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:179
msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -7765,7 +7765,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/support.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:273
msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
@@ -7775,12 +7775,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69 ../vector/v.what.rast3/main.c:141
#, c-format
msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:353 ../vector/v.to.rast/support.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type (%s) not supported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:576 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:122
#, c-format
@@ -7795,12 +7795,12 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s). Voc� quis dizer 'labelcolumn'?)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s). Você quis dizer 'labelcolumn'?)"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to use column <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:131
#, fuzzy, c-format
@@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr "classe %d (%d)\n"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "N�o consegui processar �reas do mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:172
#, c-format
@@ -7863,28 +7863,28 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198 ../raster/r.to.vect/main.c:71
#, fuzzy
msgid "conversion"
-msgstr "Erro na convers�o de texto"
+msgstr "Erro na conversão de texto"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
#, fuzzy
msgid "rasterization"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS numa camada raster do GRASS."
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Source of raster values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
#, fuzzy
msgid "read values from attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:79
msgid "use value specified by value option"
@@ -7902,22 +7902,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Name of column used as raster category labels"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Raster value (for use=val)"
-msgstr "Arquivo raster para superf�cie"
+msgstr "Arquivo raster para superfície"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:116 ../vector/v.surf.bspline/main.c:194
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgstr "Arquivo raster para superf
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:116 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:117 ../vector/v.surf.bspline/main.c:195
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:10
@@ -7935,12 +7935,12 @@ msgstr "Mem
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:117 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Cache size for raster rows"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
-msgstr "Tamanho da p�gina (padr�o %d linhas)"
+msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
msgid ""
@@ -7954,21 +7954,21 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/main.c:141
msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
-msgstr "Coluna de par�metros faltando (ou use par�metro 'value')"
+msgstr "Coluna de parâmetros faltando (ou use parâmetro 'value')"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:146
msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
msgstr ""
-"Par�metro coluna n�o pode ser combinado com o uso da op��o valores de "
+"Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso da opção valores de "
"categoria"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:151
msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
-msgstr "Par�metro coluna n�o pode ser combinado com o uso de op��o valor"
+msgstr "Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso de opção valor"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:156
msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr "Par�metro coluna n�o pode ser combinado com o uso da coordenada z"
+msgstr "Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso da coordenada z"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:162
#, fuzzy, c-format
@@ -7983,16 +7983,16 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
#, c-format
msgid "No record for area (cat = %d)"
-msgstr "Sem registros para a �rea (cat = %d)"
+msgstr "Sem registros para a área (cat = %d)"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:73
msgid "Unable to use column specified"
-msgstr "N�o foi poss�vel utilizar a coluna especificada"
+msgstr "Não foi possível utilizar a coluna especificada"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Get area %d failed"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:84
#, fuzzy
@@ -8002,11 +8002,11 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
#, fuzzy
msgid "Area without centroid (OK for island)"
-msgstr "Centr�ide da �rea sem categoria"
+msgstr "Centróide da área sem categoria"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:128
msgid "Area centroid without category"
-msgstr "Centr�ide da �rea sem categoria"
+msgstr "Centróide da área sem categoria"
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:67
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:145
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
#, fuzzy
msgid "centrality measures"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
msgid ""
@@ -8033,17 +8033,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Name of degree centrality column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Name of closeness centrality column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
#, fuzzy
msgid "Name of betweenness centrality column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
#, fuzzy
@@ -8053,12 +8053,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:131
#, fuzzy
@@ -8073,12 +8073,12 @@ msgstr "%d pontos carregados\n"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to build graph for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
#, fuzzy
msgid "Computing degree centrality measure"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Computing eigenvector centrality measure"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
#, fuzzy
@@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
#: ../vector/v.segment/main.c:64 ../vector/v.split/main.c:58
#, fuzzy
msgid "segment"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.segment/main.c:67
#, fuzzy
@@ -8112,17 +8112,17 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.segment/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Name of file containing segment rules"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../vector/v.segment/main.c:146 ../vector/v.segment/main.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input: %s"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../vector/v.segment/main.c:157 ../vector/v.segment/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find line of cat %d"
-msgstr "N�o encontrei linha com cat %s"
+msgstr "Não encontrei linha com cat %s"
#: ../vector/v.segment/main.c:172
#, c-format
@@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.segment/main.c:254 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect segment type: %s"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.segment/main.c:261
#, fuzzy, c-format
@@ -8170,8 +8170,8 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point written to output map (%s)"
msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escritos ao mapa de sa�da (%d perdidos)\n"
-msgstr[1] "%d pontos escritos ao mapa de sa�da (%d perdidos)\n"
+msgstr[0] "%d pontos escritos ao mapa de saída (%d perdidos)\n"
+msgstr[1] "%d pontos escritos ao mapa de saída (%d perdidos)\n"
#: ../vector/v.segment/main.c:272
#, fuzzy, c-format
@@ -8185,8 +8185,8 @@ msgstr[1] "%d linhas lidas da entrada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line written to output map (%s)"
msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d linhas escritas ao mapa de sa�da (%d perdidas)\n"
-msgstr[1] "%d linhas escritas ao mapa de sa�da (%d perdidas)\n"
+msgstr[0] "%d linhas escritas ao mapa de saída (%d perdidas)\n"
+msgstr[1] "%d linhas escritas ao mapa de saída (%d perdidas)\n"
#: ../vector/v.type/main.c:41 ../vector/v.category/main.c:693
#: ../vector/v.buffer/main.c:223
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr[1] "%d linhas escritas ao mapa de sa
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "area"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.type/main.c:44
#, fuzzy
@@ -8204,15 +8204,15 @@ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../vector/v.type/main.c:57
msgid "Feature type to convert from"
-msgstr "Converter a partir do tipo de fei��o"
+msgstr "Converter a partir do tipo de feição"
#: ../vector/v.type/main.c:65
msgid "Feature type to convert to"
-msgstr "Converter para o tipo de fei��o"
+msgstr "Converter para o tipo de feição"
#: ../vector/v.type/main.c:120
msgid "Incompatible types"
-msgstr "Tipo da coluna incompat�vel"
+msgstr "Tipo da coluna incompatível"
#: ../vector/v.type/main.c:155 ../vector/v.net/main.c:158
#: ../vector/v.category/main.c:761 ../vector/v.proj/main.c:497
@@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "Tipo da coluna incompat
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
msgid "salesman"
@@ -8252,18 +8252,18 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa bin�rio de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:277 ../vector/v.net.iso/main.c:241
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Point is not connected to the network"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of cities: %d"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
#, fuzzy
@@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "Sem registros para o ponto (cat = %d)"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
-msgstr "N�o � poss�vel chegar ao destino\n"
+msgstr "Não é possível chegar ao destino\n"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
msgid "Searching for the shortest cycle..."
@@ -8302,12 +8302,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:580 ../vector/v.rectify/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file '%s' for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.net.iso/main.c:74
#, fuzzy
msgid "isolines"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
msgid "Splits net by cost isolines."
@@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../vector/v.net.iso/main.c:271
msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
@@ -8365,28 +8365,28 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.iso/main.c:618 ../vector/v.net.alloc/main.c:394
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:406
#, fuzzy
msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Name for SVG output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Output type"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:95
msgid "Defines which feature-type will be extracted"
@@ -8414,12 +8414,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create SVG file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "No areas found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.svg/main.c:233 ../vector/v.extrude/main.c:275
#, c-format
@@ -8429,12 +8429,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.svg/main.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%d areas extracted"
-msgstr "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr "%-5d centróides lidos\n"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "No points found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.svg/main.c:295
#, fuzzy, c-format
@@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "%d pontos carregados\n"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "No lines found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.svg/main.c:329
#, fuzzy, c-format
@@ -8454,12 +8454,12 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo para cat=%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:54
#, fuzzy
msgid "connectivity"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
@@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Set1 category values"
-msgstr "Mostra r�tulos de categorias"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
@@ -8478,12 +8478,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Set2 category values"
-msgstr "Mostra r�tulos de categorias"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
@@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:146
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:153
@@ -8505,13 +8505,13 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is empty"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS num mapa vetorial GRASS ASCII"
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS num mapa vetorial GRASS ASCII"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
msgid ""
@@ -8522,40 +8522,40 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr "par�metro para"
+msgstr "parâmetro para"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Format '%s' is not supported for old version"
-msgstr "formato 'point' n�o � suportado para vers�o antiga"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' must be given for old version"
-msgstr "'output' deve ser fornecido para vers�o antiga"
+msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
"processed."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%d error in <%s> option"
msgid_plural "%d errors in <%s> option"
-msgstr[0] "%d erros na op��o cat"
-msgstr[1] "%d erros na op��o cat"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:141
msgid "dig_att file already exist"
-msgstr "Arquivo dig_att j� existe."
+msgstr "Arquivo dig_att já existe."
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:149
#, fuzzy
@@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:156
#, fuzzy
msgid "No points found, nothing to be exported"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:159
#, fuzzy
@@ -8588,8 +8588,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "If not given or '-' then standard output"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:35 ../vector/v.out.ascii/args.c:81
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:165 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
@@ -8646,12 +8646,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:204 ../raster/r.resamp.rst/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:38
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:39
msgid "\"*\" for all columns"
@@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:60
#, fuzzy
msgid "GRASS ASCII vector format"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
msgid "OGC well-known text"
@@ -8691,16 +8691,16 @@ msgstr "Separador de Campos"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79 ../display/d.rast.num/main.c:104
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
-msgstr "N�mero de d�gitos significativos (apenas ponto flutuante)"
+msgstr "Número de dígitos significativos (apenas ponto flutuante)"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
msgid "Create old (version 4) ASCII file"
-msgstr "Criar arquivo ASCII antigo (vers�o 4)"
+msgstr "Criar arquivo ASCII antigo (versão 4)"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:85
#, fuzzy
msgid "Include column names in output (points mode)"
-msgstr "N�o incluir nomes das colunas na sa�da"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:91
msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
@@ -8727,34 +8727,34 @@ msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
#, fuzzy
msgid "If not given write to standard output"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
#, fuzzy
msgid "If not given, color rules refer to categories"
-msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transforma��o"
+msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:72 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61
#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62
#, fuzzy
msgid "Output values as percentages"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da de dire��o da encosta"
+msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.colors.out/main.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "No color table defined for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa vetorial <%s>"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:103 ../raster3d/r3.support/main.c:153
#: ../general/g.cairocomp/main.c:66 ../raster/r.support/main.c:168
@@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.out.mat/main.c:91 ../raster/r.out.pov/main.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.net.components/main.c:74
#, fuzzy
@@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "Porcentagem completada: "
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
#, fuzzy
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "Lista de camadas para importar"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Inverter a sele��o pelas camadas (n�o importar camadas na lista)"
+msgstr "Inverter a seleção pelas camadas (não importar camadas na lista)"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:172
#, fuzzy
@@ -8838,7 +8838,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
@@ -8847,17 +8847,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:244 ../vector/v.reclass/main.c:322
#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:1677
@@ -8866,7 +8866,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.contour/main.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
#, c-format
@@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Selecionar fei��es da entradaA pelos fei��es da entradaB"
+msgstr "Selecionar feições da entradaA pelos feições da entradaB"
#: ../vector/v.select/main.c:94
msgid "Operator can only be 'overlap'"
@@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.select/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Output from v.select"
-msgstr "Formato de sa�da"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../vector/v.select/main.c:179
#, fuzzy, c-format
@@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table for layer %d"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.select/args.c:12
#, fuzzy
@@ -8945,11 +8945,11 @@ msgid ""
"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
"given layer is defined."
msgstr ""
-"O operador define rela��es requeridas entre fei��es. Uma fei��o � escrita "
-"para a sa�da se o resultaddo da opera��o 'entradaA operador entradaB' for "
-"verdadeiro. Uma fei��o de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
+"O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita "
+"para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for "
+"verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
"categoria da camada estiver definida.\n"
-"\tsopreposi��o: fei��es parcial ou completamente sobrepostas"
+"\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
#: ../vector/v.select/args.c:59 ../vector/v.select/args.c:75
msgid "features partially or completely overlap"
@@ -9005,28 +9005,28 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.select/write.c:27
#, fuzzy
msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.select/select.c:40 ../vector/v.drape/main.c:177
#: ../vector/v.category/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Processing features..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../vector/v.select/select.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.select/select.c:167 ../vector/v.out.pov/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Processing areas..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../vector/v.select/select.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui processar �reas do mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
#: ../vector/v.distance/main.c:95
msgid ""
@@ -9045,17 +9045,17 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:106 ../vector/v.net.distance/main.c:112
#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.distance/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Layer number or name (from)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.distance/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.distance/main.c:116
#, fuzzy
@@ -9072,27 +9072,27 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Layer number or name (to)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.distance/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.distance/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.distance/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.distance/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.distance/main.c:159
msgid "Values describing the relation between two nearest features"
@@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
#: ../vector/v.distance/main.c:170
#, fuzzy
msgid "minimum distance to nearest feature"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.distance/main.c:171
#, fuzzy
@@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "Nome da coluna categoria"
#: ../vector/v.distance/main.c:315 ../vector/v.distance/main.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.distance/main.c:326 ../vector/v.distance/main.c:347
#, fuzzy, c-format
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../vector/v.distance/main.c:609
#, fuzzy
msgid "No categories for 'from' for slected type and layer"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.distance/main.c:633
#, fuzzy
@@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/flag.c:28
#, fuzzy
msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../vector/v.distance/main.c:811 ../vector/v.distance/main.c:1166
#, c-format
@@ -9242,7 +9242,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:1301
#, fuzzy
msgid "Unable to open default database"
-msgstr "N�o consegui abrir o banco de dados %s"
+msgstr "Não consegui abrir o banco de dados %s"
#: ../vector/v.distance/main.c:1641
#, fuzzy, c-format
@@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "%d atualizar erros"
#: ../vector/v.distance/main.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories read from the map"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.distance/main.c:1662
#, fuzzy, c-format
@@ -9292,7 +9292,7 @@ msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
#: ../vector/v.distance/distance.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid segment number %d for %d points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#: ../vector/v.distance/distance.c:426
#, fuzzy
@@ -9314,12 +9314,12 @@ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
#: ../vector/v.parallel/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o X"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
#: ../vector/v.parallel/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o X"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
#: ../vector/v.parallel/main.c:84 ../vector/v.buffer/main.c:271
msgid "Angle of major axis in degrees"
@@ -9332,22 +9332,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.parallel/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Parallel line is on the left"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.parallel/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Parallel line is on the right"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.parallel/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Parallel lines on both sides"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.parallel/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Toler�ncia em unidades de mapa: %g"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
#: ../vector/v.parallel/main.c:112
msgid "Make outside corners round"
@@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62 ../imagery/i.gensig/main.c:40
#, fuzzy
msgid "classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.class/main.c:50
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
@@ -9377,22 +9377,22 @@ msgstr "Nomes das colunas diferem."
#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.vect.thematic/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Algorithm to use for classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.class/main.c:76 ../display/d.vect.thematic/main.c:116
#, fuzzy
msgid "simple intervals"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.class/main.c:77 ../display/d.vect.thematic/main.c:117
#, fuzzy
msgid "standard deviations"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.class/main.c:78 ../display/d.vect.thematic/main.c:118
#, fuzzy
msgid "quantiles"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../vector/v.class/main.c:79 ../display/d.vect.thematic/main.c:119
msgid "equiprobable (normal distribution)"
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:88 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Number of classes to define"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../vector/v.class/main.c:93
msgid "Print only class breaks (without min and max)"
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Unable to sort array of values"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.class/main.c:173
msgid ""
@@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:204 ../display/d.vect.thematic/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.class/main.c:208
#, c-format
@@ -9479,12 +9479,12 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
#, fuzzy
msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:77 ../vector/v.decimate/main.c:125
#, fuzzy
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:78
#, fuzzy
msgid "simplification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:79
msgid "smoothing"
@@ -9508,17 +9508,17 @@ msgstr "Espelhar legenda"
#: ../vector/v.generalize/main.c:81
#, fuzzy
msgid "network generalization"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Performs vector based generalization."
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Error map with failed generalizations"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:102
msgid ""
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Lang Simplification Algorithm"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:129
msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
@@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Network generalization"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:138
msgid "Displacement of lines close to each other"
@@ -9586,12 +9586,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Maximal tolerance value"
-msgstr "M�ximo valor aleat�rio"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
#: ../vector/v.generalize/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Look-ahead parameter"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../vector/v.generalize/main.c:164
msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
@@ -9620,17 +9620,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Snakes alpha parameter"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../vector/v.generalize/main.c:221
#, fuzzy
msgid "Snakes beta parameter"
-msgstr "Par�metros de tens�o"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
#: ../vector/v.generalize/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Number of iterations"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:238
msgid "Disable loop support"
@@ -9643,22 +9643,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Do not copy attributes"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.generalize/main.c:296
#, fuzzy
msgid "Unknown method"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../vector/v.generalize/main.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "No lines found in input map <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.generalize/main.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create error vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.generalize/main.c:362
#, fuzzy
@@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.generalize/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Network generalization..."
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:386
msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
@@ -9682,7 +9682,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Using threshold: %g %s"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.generalize/main.c:523
#, c-format
@@ -9732,26 +9732,26 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
#, fuzzy
msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../vector/v.generalize/network.c:166
#, fuzzy
msgid "Calculating centrality measures..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.in.region/main.c:43
#, fuzzy
msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../vector/v.in.region/main.c:51
msgid "Select type: line or area"
-msgstr "Selecione tipo: linha ou �rea"
+msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
#: ../vector/v.in.region/main.c:58
msgid "Densify lines using region resolution"
@@ -9769,11 +9769,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
msgid "Name for new paint-label file"
-msgstr "Nome para novo arquivo de r�tulos de pintura"
+msgstr "Nome para novo arquivo de rótulos de pintura"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
#, fuzzy
@@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "Nome da Fonte"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
#: ../vector/v.label/main.c:129
msgid "Label size (in map-units)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (em unidade de mapa)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
msgid "Icon size of point features (in map-units)"
@@ -9835,7 +9835,7 @@ msgstr "Largura do destaque colorido"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr "Opaco ao vetor (s� � relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
+msgstr "Opaco ao vetor (só é relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:223
#: ../vector/v.label/main.c:193 ../display/d.grid/main.c:97
@@ -9844,21 +9844,21 @@ msgstr "Cor da Borda"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
msgid "Border width (only for ps.map output)"
-msgstr "Largura da borda (apenas para sa�da com ps.map)"
+msgstr "Largura da borda (apenas para saída com ps.map)"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot allocate %lu bytes of memory"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:87
msgid "Unable to initialise FreeType"
-msgstr "N�o consegui inicializar FreeType"
+msgstr "Não consegui inicializar FreeType"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find font '%s'\n"
-msgstr "N�o consegui encontrar [%s]."
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
#, c-format
@@ -9872,22 +9872,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
#, fuzzy
msgid "Font file can not be loaded"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:107
#, fuzzy
msgid "Unable to set font size"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:128
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate more memory"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load glyph for '%c'"
-msgstr "Imposs�vel ler o arquivo de cabe�alho de [%s]"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:188
#, c-format
@@ -9915,7 +9915,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../vector/v.voronoi/main.c:125 ../vector/v.delaunay/main.c:87
#, fuzzy
msgid "triangulation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
msgid "skeleton"
@@ -9928,7 +9928,7 @@ msgid ""
"containing points or centroids."
msgstr ""
"Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou "
-"centr�ides"
+"centróides"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:131 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
#: ../vector/v.sample/main.c:82
@@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Factor for output smoothness"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:142
msgid ""
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Maximum dangle length of skeletons"
-msgstr "Comprimento m�ximo do segmento na rede"
+msgstr "Comprimento máximo do segmento na rede"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
msgid ""
@@ -9973,19 +9973,19 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/main.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' is too small, set to %g"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
-msgstr[0] "N�mero de pontos a alocar"
-msgstr[1] "N�mero de pontos a alocar"
+msgstr[0] "Número de pontos a alocar"
+msgstr[1] "Número de pontos a alocar"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:230 ../vector/v.delaunay/in_out.c:93
#, fuzzy
msgid "Writing edges..."
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.voronoi/main.c:239
msgid "Thin skeletons ..."
@@ -9998,12 +9998,12 @@ msgstr "Sem tabela"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:411
msgid "Cannot copy table"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:293 ../vector/v.voronoi/skeleton.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Pass %d"
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:509
#, fuzzy
@@ -10017,19 +10017,19 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:78
#, fuzzy
msgid "Cleaning output topology"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:87 ../vector/v.buffer/main.c:759
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1391
#, fuzzy
msgid "Removing dangles..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89 ../vector/v.buffer/main.c:762
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1406
#, fuzzy
msgid "Removing bridges..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
#, fuzzy
@@ -10043,7 +10043,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.hull/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Limit to current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../vector/v.hull/main.c:75
msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
@@ -10052,12 +10052,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.hull/main.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading vector points from <%s>"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.hull/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
-msgstr "Esta op��o requer ao menos duas colunas"
+msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
#: ../vector/v.hull/main.c:105
#, fuzzy, c-format
@@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.hull/hull.c:107
#, fuzzy
msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.hull/chull.c:212
#, fuzzy
@@ -10090,7 +10090,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
"cross validation method"
-msgstr "Encontre melhores par�metros utilizando o m�todo de valida��o cruzada"
+msgstr "Encontre melhores parâmetros utilizando o método de validação cruzada"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:105
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:80 ../vector/v.outlier/main.c:78
@@ -10119,12 +10119,12 @@ msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of input vector map with sparse points"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplic�vel somente a sa�da SHAPE)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:140 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:99
msgid "Only cells that are not NULL and not zero are interpolated"
@@ -10145,7 +10145,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:163 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Spline interpolation algorithm"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:414 ../vector/v.outlier/main.c:416
@@ -10153,14 +10153,14 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:171
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:431
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:177
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:16
@@ -10170,22 +10170,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:207
msgid "Choose either vector or raster output, not both"
-msgstr "Escolher sa�da vectorial ou raster, n�o ambas"
+msgstr "Escolher saída vectorial ou raster, não ambas"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:210
#, fuzzy
msgid "No raster or vector or cross-validation output"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:226
#, fuzzy
msgid "Unable to set default DB connection"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:231
#, fuzzy
msgid "No default DB defined"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:247 ../vector/v.surf.bspline/main.c:406
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:189
@@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr "Mapa(s) de entrada n
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr "Conex�o do mapa <%s> com banco de dados n�o definida no arquivo DB"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:252
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
@@ -10204,13 +10204,13 @@ msgstr "Conex
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Old auxiliary table could not be dropped"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:262 ../vector/v.surf.bspline/main.c:330
#: ../vector/v.outlier/main.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:272 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
msgid ""
@@ -10225,7 +10225,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector map is 2D. Parameter <%s> required."
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
#, c-format
@@ -10235,21 +10235,21 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
-msgstr "Usando m�xima dist�ncia entre pontos: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "No points in current region"
-msgstr "Utiliza apenas s�tios da regi�o atual"
+msgstr "Utiliza apenas sítios da região atual"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:307 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:363
msgid "Cross validation didn't finish correctly"
-msgstr "Valida��o cruzada n�o terminou correctamente"
+msgstr "Validação cruzada não terminou correctamente"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Cross validation finished for ew_step = %f and ns_step = %f"
-msgstr "Valida��o cruzada n�o terminou correctamente"
+msgstr "Validação cruzada não terminou correctamente"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:322
#, fuzzy, c-format
@@ -10271,12 +10271,12 @@ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:368
#, fuzzy
msgid "Reading values from attribute table..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
#, fuzzy
msgid "Cannot read layer info"
-msgstr "N�o consegui ler campo info"
+msgstr "Não consegui ler campo info"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:394 ../vector/v.normal/main.c:135
#, c-format
@@ -10286,7 +10286,7 @@ msgstr "%d registros selecionados da tabela"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:431
#, fuzzy, c-format
@@ -10304,14 +10304,14 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:440
#, fuzzy
msgid "Can not create temporary file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:475 ../vector/v.surf.bspline/main.c:503
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:399
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:470
#, fuzzy
msgid "Can not initialize temporary file"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:478 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:473
#, fuzzy
@@ -10341,7 +10341,7 @@ msgstr "Processando linhas %d-%d (de %d), colunas=%d-%d (de %d)"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points found in this subregion"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:753
#, fuzzy, c-format
@@ -10357,19 +10357,19 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:439
#, fuzzy
msgid "Auxiliary table could not be dropped"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
msgstr ""
-"Correla��o cruzada: %d s�o demasiados pontos. A valida��o cruzada demoraria "
+"Correlação cruzada: %d são demasiados pontos. A validação cruzada demoraria "
"demasiado tempo"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points read in region"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
#, fuzzy
@@ -10377,8 +10377,8 @@ msgid ""
"Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are "
"considering."
msgstr ""
-"Correla��o cruzada: Talvez, demora demasiado tempo. Depender� da quantidade "
-"de pontos que est� a considerar"
+"Correlação cruzada: Talvez, demora demasiado tempo. Dependerá da quantidade "
+"de pontos que está a considerar"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
#, c-format
@@ -10420,7 +10420,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "Correla��o cruzada: M�dia = %.5lf\n"
+msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
@@ -10435,32 +10435,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
msgstr ""
-"Correla��o cruzada: O valor m�nimo para o teste (rms=%lf) foi obtido com:\n"
+"Correlação cruzada: O valor mínimo para o teste (rms=%lf) foi obtido com:\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
#, fuzzy
msgid "Table of results:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid " lambda | mean | rms |\n"
msgstr ""
-" VERIFICA��O DOS ERROS NO MAPA\n"
+" VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
"\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:334
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:345
#, fuzzy
msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:49
#, fuzzy
msgid "articulation points"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:51
msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
@@ -10469,24 +10469,24 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Finds bridges"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Finds articulation points"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.drape/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
msgstr ""
-"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de eleva��o. Padr�o: "
-"amostragem pela vizinhan�a pr�xima"
+"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de elevação. Padrão: "
+"amostragem pela vizinhança próxima"
#: ../vector/v.drape/main.c:83 ../vector/v.extrude/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Elevation raster map for height extraction"
-msgstr "Raster de eleva��o para extra��o de alturas"
+msgstr "Raster de elevação para extração de alturas"
#: ../vector/v.drape/main.c:87 ../vector/v.drape/main.c:94
#: ../vector/v.drape/main.c:101 ../vector/v.extrude/main.c:79
@@ -10494,17 +10494,17 @@ msgstr "Raster de eleva
#: ../vector/v.extrude/main.c:136 ../vector/v.extrude/main.c:143
#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.drape/main.c:92 ../vector/v.extrude/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Scale factor sampled raster values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.drape/main.c:100 ../vector/v.extrude/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Height for sampled raster NULL values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.drape/main.c:199
#, fuzzy, c-format
@@ -10514,22 +10514,22 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../vector/v.drape/main.c:204
#, fuzzy
msgid "Copying attribute tables..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Converter um mapa vetorial bin�rido GRASS em sa�da ASCII VTK"
+msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Name for output VTK file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:76 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85
msgid "Scale factor for elevation"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:84
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
@@ -10564,7 +10564,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:585 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:48
#, c-format
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo para cat=%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
@@ -10578,7 +10578,7 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:673
#, fuzzy
msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:732 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:763
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:794 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:823
@@ -10588,7 +10588,7 @@ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../vector/v.cluster/main.c:91
#, fuzzy
@@ -10608,7 +10608,7 @@ msgstr "%d classes."
#: ../vector/v.cluster/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Performs cluster identification."
-msgstr "Separa��o dos agrupamentos (clusters)"
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
#: ../vector/v.cluster/main.c:102
#, fuzzy
@@ -10618,17 +10618,17 @@ msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
#: ../vector/v.cluster/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to neighbors"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.cluster/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points to create a cluster"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../vector/v.cluster/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Clustering method"
-msgstr "Separa��o dos agrupamentos (clusters)"
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
#: ../vector/v.cluster/main.c:127
msgid "Force 2D clustering"
@@ -10637,17 +10637,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:144 ../doc/vector/v.example/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Unable to set predetermined vector open level"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.cluster/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points must be at least 2"
-msgstr "N�mero de classes deve ser < 256!"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
#: ../vector/v.cluster/main.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../vector/v.cluster/main.c:186
#, fuzzy
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Not enough points in input, nothing to do"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.cluster/main.c:216
#, fuzzy
@@ -10673,12 +10673,12 @@ msgstr "criando novo arquivo cats ..."
#: ../vector/v.cluster/main.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s must be a positive number"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../vector/v.cluster/main.c:260 ../vector/v.cluster/main.c:465
#, fuzzy
msgid "Estimating maximum distance ..."
-msgstr "Usando m�xima dist�ncia entre pontos: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
#: ../vector/v.cluster/main.c:291 ../vector/v.cluster/main.c:496
#, fuzzy
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.cluster/main.c:301 ../vector/v.cluster/main.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.cluster/main.c:302 ../vector/v.cluster/main.c:507
#, c-format
@@ -10703,12 +10703,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:304 ../vector/v.cluster/main.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Standard deviation: %g"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated maximum distance: %g"
-msgstr "Usando m�xima dist�ncia entre pontos: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
#: ../vector/v.cluster/main.c:310 ../vector/v.cluster/main.c:515
#: ../vector/v.cluster/main.c:928 ../vector/v.cluster/main.c:1089
@@ -10721,12 +10721,12 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
msgid "nlines: %d, nclusters: %d"
msgstr ""
"\n"
-"Resolu��o = %d; per�odo = %d"
+"Resolução = %d; período = %d"
#: ../vector/v.cluster/main.c:396 ../vector/v.cluster/main.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "No clusters found, adjust option %s"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.cluster/main.c:404 ../vector/v.cluster/main.c:613
#: ../vector/v.cluster/main.c:970 ../raster/r.clump/clump.c:225
@@ -10794,12 +10794,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:120
#, fuzzy
msgid "High gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Low gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:137
msgid "Angle range for same direction detection"
@@ -10813,35 +10813,35 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:150
#, fuzzy
msgid "Unable to read name of database"
-msgstr "Imposs�vel ler a base de dados"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:172 ../vector/v.outlier/main.c:152
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Unable to read name of driver"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:223 ../vector/v.outlier/main.c:205
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:233 ../vector/v.outlier/main.c:215
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:200
#, fuzzy
msgid "No points in current region!"
-msgstr "Utiliza apenas s�tios da regi�o atual"
+msgstr "Utiliza apenas sítios da região atual"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "It was impossible to create <%s>."
-msgstr "n�o consegui criar %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:260
#, c-format
msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
-msgstr "Foi imposs�vel criar <%s> tabela de interpola��o na base de dados"
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:295
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:224
@@ -10865,17 +10865,17 @@ msgstr "classe %d (%d)\n"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:393
#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Aloca��o de mem�ria para interpola��o bilinear"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:426
#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "Aloca��o de mem�ria para interpola��o bilinear"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:443
#, fuzzy
msgid "Point classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:457
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:428
@@ -10895,25 +10895,25 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
#, fuzzy
msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "Imposs�vel ler a base de dados"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
#, fuzzy
msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "Imposs�vel actualizar a base de dados"
+msgstr "Impossível actualizar a base de dados"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
#, fuzzy
msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "Imposs�vel escrever na base de dados"
+msgstr "Impossível escrever na base de dados"
#: ../vector/v.net/main.c:49
#, fuzzy
msgid "network maintenance"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../vector/v.net/main.c:50
msgid "Performs network maintenance."
@@ -10922,17 +10922,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net/main.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.net/main.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%d new points (nodes) written to output."
-msgstr "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
+msgstr "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
#: ../vector/v.net/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%d lines (network arcs) written to output."
-msgstr "%-5d linhas lidas e escritas na sa�da\n"
+msgstr "%-5d linhas lidas e escritas na saída\n"
#: ../vector/v.net/connect.c:78
#, fuzzy
@@ -10992,7 +10992,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Operation to be performed"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.net/args.c:40
msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
@@ -11034,12 +11034,12 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../vector/v.net/args.c:86
#, fuzzy
msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
-msgstr "Obt�m coordenadas a partir da entrada padr�o"
+msgstr "Obtém coordenadas a partir da entrada padrão"
#: ../vector/v.net/args.c:91
#, fuzzy
msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr "Designar categorias �nicas para os novos pontos (opera��o = n�s)"
+msgstr "Designar categorias únicas para os novos pontos (operação = nós)"
#: ../vector/v.net/args.c:92
#, fuzzy
@@ -11089,61 +11089,61 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net/turntable.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read line from <%s>."
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../vector/v.net/turntable.c:448 ../vector/v.net/turntable.c:523
#, fuzzy
msgid "Unable to insert data into turntable."
-msgstr "N�o consigo inserir na tabela: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
#: ../vector/v.net/turntable.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.net/turntable.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.net/turntable.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc layer <%s> does not exist in map <%s>."
-msgstr "Tabela <%s> n�o existe no banco de dados <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
#: ../vector/v.net/turntable.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
"It will be overwritten by tlayer data."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.net/turntable.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
"It will be overwritten by tuclayer data."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.net/turntable.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../vector/v.net/turntable.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create turntable <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.net/turntable.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.net/turntable.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create index for column <%s> in table <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.net/report.c:37
#, c-format
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Action to be done"
-msgstr "�cone para remover"
+msgstr "ícone para remover"
#: ../vector/v.category/main.c:115
#, fuzzy
@@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:122
#, fuzzy
msgid "print only layer numbers"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.category/main.c:134
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
@@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Do not copy attribute table(s)"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.category/main.c:160
msgid ""
@@ -11256,17 +11256,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d error in id option"
msgid_plural "%d errors in id option"
-msgstr[0] "%d erros na op��o cat"
-msgstr[1] "%d erros na op��o cat"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
#: ../vector/v.category/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Output vector wasn't entered"
-msgstr "Vetor de sa�da n�o foi carregado."
+msgstr "Vetor de saída não foi carregado."
#: ../vector/v.category/main.c:275
msgid "Too many layers for this operation"
-msgstr "Camadas demais para essa opera��o"
+msgstr "Camadas demais para essa operação"
#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
msgid "2 layers must be specified"
@@ -11275,13 +11275,13 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../vector/v.category/main.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories already exist in layer %d"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.category/main.c:364 ../vector/v.delaunay/main.c:172
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1428
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.category/main.c:378
#, fuzzy, c-format
@@ -11293,7 +11293,7 @@ msgstr[1] "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
#: ../vector/v.category/main.c:670
#, fuzzy
msgid "Layer/table"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.category/main.c:674
#, fuzzy
@@ -11304,24 +11304,24 @@ msgstr "Camada %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "type count min max\n"
msgstr ""
-" VERIFICA��O DOS ERROS NO MAPA\n"
+" VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
"\n"
#: ../vector/v.category/main.c:685
#, fuzzy
msgid "boundary"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.category/main.c:689
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "centroid"
-msgstr "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr "%-5d centróides lidos\n"
#: ../vector/v.category/main.c:697
#, fuzzy
msgid "face"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../vector/v.category/main.c:701
msgid "kernel"
@@ -11334,12 +11334,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:759 ../vector/v.rectify/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.category/main.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.category/main.c:773
#, fuzzy, c-format
@@ -11352,12 +11352,12 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#: ../raster/r.recode/main.c:50
#, fuzzy
msgid "reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.reclass/main.c:69
#, fuzzy
msgid "attributes"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.reclass/main.c:71
msgid ""
@@ -11368,7 +11368,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.reclass/main.c:88
#, fuzzy
msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.reclass/main.c:89
#, fuzzy
@@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.reclass/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Full path to the reclass rule file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.reclass/main.c:104
#, fuzzy, c-format
@@ -11389,7 +11389,7 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../vector/v.sample/main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %s"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.reclass/main.c:254
#, fuzzy
@@ -11399,22 +11399,22 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.reclass/main.c:267 ../vector/v.db.select/main.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.reclass/main.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot insert data: [%s]"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.reclass/main.c:336
#, fuzzy
msgid "Column type must be integer or string"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.reclass/main.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open rule file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.reclass/main.c:364
#, fuzzy, c-format
@@ -11424,7 +11424,7 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.reclass/main.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inv�lido"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
#: ../vector/v.reclass/main.c:372
#, fuzzy, c-format
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../vector/v.reclass/main.c:397
#, fuzzy
msgid "Cannot select values from database"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.reclass/main.c:413
#, c-format
@@ -11465,8 +11465,8 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#, fuzzy
msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
msgstr ""
-"Interpola��o de superf�cies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Dist�ncia"
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147
#, fuzzy
@@ -11475,14 +11475,14 @@ msgid ""
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
"spline with tension."
msgstr ""
-"Interpola��o e an�lise topogr�fica a partir de pontos ou isolinhas em "
+"Interpolação e análise topográfica a partir de pontos ou isolinhas em "
"formato vetorial para formato raster ponto flutuante do GRASS, usando uma "
-"spline regularizada com tens�o e suaviza��o."
+"spline regularizada com tensão e suavização."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
-msgstr "Efetuar procedimento de valida��o cruzada"
+msgstr "Efetuar procedimento de validação cruzada"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:155 ../vector/v.surf.rst/main.c:160
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:181 ../vector/v.surf.rst/main.c:253
@@ -11507,11 +11507,11 @@ msgstr "Efetuar procedimento de valida
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:159
msgid "Use scale dependent tension"
-msgstr "Usar tens�o idependente da escala"
+msgstr "Usar tensão idependente da escala"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:165 ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
#, fuzzy
@@ -11527,17 +11527,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Name for output surface elevation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:195 ../raster/r.slope.aspect/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:201 ../raster/r.slope.aspect/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:207 ../raster/r.slope.aspect/main.c:196
#, fuzzy
@@ -11557,37 +11557,37 @@ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
-msgstr "Sa�da de arquivo vetorial mostrando segmenta��o"
+msgstr "Saída de arquivo vetorial mostrando segmentação"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
-msgstr "Sa�da de vetor mostrando segmentos sobrepostos"
+msgstr "Saída de vetor mostrando segmentos sobrepostos"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Name of raster map used as mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como m�scara"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:275
#, fuzzy
msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo par�metros de suaviza��o"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de suavização"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
msgid ""
"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
msgstr ""
-"M�xima dist�ncia entre pontos numa isolinha (para inserir pontos adicionais)"
+"Máxima distância entre pontos numa isolinha (para inserir pontos adicionais)"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
#, fuzzy
msgid "Conversion factor for values used for approximation"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:325 ../raster/r.resamp.rst/main.c:246
msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr "�ngulo de anisotropia (em graus anti-hor�rios a partir do leste)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus anti-horários a partir do leste)"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:332 ../raster/r.resamp.rst/main.c:253
msgid "Anisotropy scaling factor"
@@ -11602,14 +11602,14 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:416
#, fuzzy
msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Voc� n�o est� gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:425
msgid ""
"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
"specified"
msgstr ""
-"Ambas op��es de valida��o cruzada devem ser especificadas (op��o -v e sa�da "
+"Ambas opções de validação cruzada devem ser especificadas (opção -v e saída "
"de vetor cvdev)"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
@@ -11617,7 +11617,7 @@ msgid ""
"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
"devi file"
msgstr ""
-"A valida��o cruzada n�o pode ser calculada juntamente com o raster de sa�da "
+"A validação cruzada não pode ser calculada juntamente com o raster de saída "
"ou arquivo devi"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
@@ -11626,21 +11626,21 @@ msgstr "Usando anisotropia - tanto theta quanto scalex devem ser especificados"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:454
msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
-msgstr "Ambas op��es smatt e smooth foram especificadas - usando constante"
+msgstr "Ambas opções smatt e smooth foram especificadas - usando constante"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr "A computa��o ir� demorar demais - sugiro diminuir npmin"
+msgstr "A computação irá demorar demais - sugiro diminuir npmin"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:547
#, fuzzy
msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
#, fuzzy
msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
#, c-format
@@ -11652,7 +11652,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
#, fuzzy
msgid "Processing segments..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:688
msgid "Interp_segmets failed"
@@ -11661,7 +11661,7 @@ msgstr "Interp_segmets falhou"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:706
#, fuzzy
msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
-msgstr "N�o consegui escrever arquivo de c�lulas -- tente aumentar a resolu��o"
+msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:821 ../vector/v.in.ascii/main.c:271
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162 ../general/g.setproj/get_stp.c:165
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:542 ../display/d.title/main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:826 ../raster/r.thin/io.c:131
#: ../raster/r.thin/io.c:138 ../raster/r.thin/io.c:147
@@ -11682,16 +11682,16 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../vector/v.perturb/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Perturba��es aleat�rias nos pontos do GRASS"
+msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
#: ../vector/v.perturb/main.c:83
msgid "Distribution of perturbation"
-msgstr "Distribui��o da perturba��o"
+msgstr "Distribuição da perturbação"
#: ../vector/v.perturb/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Parameter(s) of distribution"
-msgstr "distribui��o de classes"
+msgstr "distribuição de classes"
#: ../vector/v.perturb/main.c:91
#, fuzzy
@@ -11700,17 +11700,17 @@ msgid ""
"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
"are required."
msgstr ""
-"Par�metro(s) da distribui��o. Se a distribui��o � uniforme, apenas o m�ximo "
-"� necess�rio. Para uma distribui��o normal, a m�dia e o desvio padr�o s�o "
-"necess�rios."
+"Parâmetro(s) da distribuição. Se a distribuição é uniforme, apenas o máximo "
+"é necessário. Para uma distribuição normal, a média e o desvio padrão são "
+"necessários."
#: ../vector/v.perturb/main.c:101
msgid "Minimum deviation in map units"
-msgstr "Desvio m�nimo em unidades de mapa"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
#: ../vector/v.perturb/main.c:108
msgid "Seed for random number generation"
-msgstr "Semente para gera��o de n�mero aleat�rio"
+msgstr "Semente para geração de número aleatório"
#: ../vector/v.perturb/main.c:129 ../vector/v.perturb/main.c:136
msgid "Error scanning arguments"
@@ -11718,15 +11718,15 @@ msgstr "Erro procurando argumentos"
#: ../vector/v.perturb/main.c:132
msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr "M�ximo da distribui��o uniforme deve ser >= zero"
+msgstr "Máximo da distribuição uniforme deve ser >= zero"
#: ../vector/v.perturb/main.c:139
msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr "Desvio padr�o da distribui��o normal deve ser >= zero"
+msgstr "Desvio padrão da distribuição normal deve ser >= zero"
#: ../vector/v.perturb/main.c:244
msgid "Cannot get db link info"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es sobre a liga��o ao BD"
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
msgid "normalsv: restoration of uninitialized block"
@@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr "Coluna"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
-msgstr "N�o consegui determinar o tipo de c�lula raster."
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:197
#, c-format
@@ -11763,7 +11763,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:252
#, fuzzy
msgid "The combination of types is not supported by all formats."
-msgstr "A combina��o de tipos n�o � suportada por todos os formatos."
+msgstr "A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:276
#, fuzzy, c-format
@@ -11788,11 +11788,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Pontos encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Pontos encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:320
#, fuzzy, c-format
@@ -11801,11 +11801,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:329
#, fuzzy, c-format
@@ -11815,11 +11815,11 @@ msgid_plural ""
"%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
"parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
#, fuzzy, c-format
@@ -11829,11 +11829,11 @@ msgid_plural ""
"%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
"parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Centr�ides encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Centr�ides encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:346
#, fuzzy, c-format
@@ -11842,11 +11842,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
#, fuzzy, c-format
@@ -11855,11 +11855,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
#, fuzzy, c-format
@@ -11868,27 +11868,27 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
#, fuzzy
msgid ""
"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d Pontos encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
#, fuzzy
@@ -11896,16 +11896,16 @@ msgid ""
"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
"type."
msgstr ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
#, fuzzy
msgid ""
"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
#, fuzzy
@@ -11913,42 +11913,42 @@ msgid ""
"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
"type."
msgstr ""
-"%d Centr�ides encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:419
#, fuzzy
msgid ""
"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR driver <%s> not found"
-msgstr "Driver %s n�o encontrado"
+msgstr "Driver %s não encontrado"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
#, fuzzy, c-format
@@ -11958,12 +11958,12 @@ msgstr "em"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:542
msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
@@ -11993,12 +11993,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:595
#, fuzzy
msgid "Unable to create OGR layer"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:607
msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
msgstr ""
-"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas n�meros de "
+"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
"categorias como atributos"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:611
@@ -12008,12 +12008,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:620 ../vector/v.out.ogr/main.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "New attribute column <%s> added to the table"
-msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a op��o 'query'"
+msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a opção 'query'"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Key column <%s> not found"
-msgstr "Coluna chave '%s' n�o encontrada"
+msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:717
#, fuzzy, c-format
@@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:798
#, fuzzy
msgid "Output layer is empty, no features written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:799
#, fuzzy, c-format
@@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:221
#, fuzzy
@@ -12108,19 +12108,19 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18
#, fuzzy
msgid "Feature type(s)"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
#, fuzzy
msgid ""
"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
"use first type found in input vector map."
-msgstr "A combina��o de tipos n�o � suportada por todos os formatos."
+msgstr "A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
#, fuzzy
msgid "Name of output OGR datasource"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
#, fuzzy
@@ -12135,7 +12135,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:40
#, fuzzy
msgid "Data format to write"
-msgstr "T�tulo do mapa vetoria"
+msgstr "Título do mapa vetoria"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
#, fuzzy
@@ -12167,12 +12167,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:218 ../raster/r.out.gdal/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Creation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
#, fuzzy
msgid "Optionally change default output type"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:60
#, fuzzy
@@ -12182,15 +12182,15 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:61
#, fuzzy
msgid "export lines as polygons"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:71
msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Op��o de cria��o de dados OGR (espec�fica por formato, NOME=VALOR)"
+msgstr "Opção de criação de dados OGR (específica por formato, NOME=VALOR)"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:81
msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Op��o de cria��o de camada OGR (espec�fica por formato, NOME=VALOR)"
+msgstr "Opção de criação de camada OGR (específica por formato, NOME=VALOR)"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:86
#, fuzzy
@@ -12204,7 +12204,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:91
#, fuzzy
msgid "A new OGR layer is created if it does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:96
msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
@@ -12216,18 +12216,18 @@ msgid ""
"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
"with category are exported."
msgstr ""
-"Exportar apenas fei��es com categorias. De outro modo, todas as fei��es "
-"ser�o exportadas."
+"Exportar apenas feições com categorias. De outro modo, todas as feições "
+"serão exportadas."
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:108
#, fuzzy
msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplic�vel somente a sa�da SHAPE)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:114
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplic�vel somente a sa�da SHAPE)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78
@@ -12243,7 +12243,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read "
"from input."
-msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada � lido da entrada"
+msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
#, fuzzy, c-format
@@ -12253,12 +12253,12 @@ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
#: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR driver <%s> not available"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.out.ogr/create.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
-msgstr "N�o consegui abrir fonte de dados OGR '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir fonte de dados OGR '%s'"
#: ../vector/v.out.ogr/create.c:36
#, c-format
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.pov/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name for output POV file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.pov/main.c:67
msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
@@ -12305,7 +12305,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create output file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.out.pov/main.c:218
#, fuzzy, c-format
@@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
#, fuzzy
msgid "From layer number or name"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:105
#, fuzzy
@@ -12340,17 +12340,17 @@ msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:111
#, fuzzy
msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:116
#, fuzzy
msgid "To layer number or name"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:123
#, fuzzy
msgid "To feature type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:128
#, fuzzy
@@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:134
#, fuzzy
msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:169
msgid "Write each output path as one line, not as original input segments."
@@ -12379,12 +12379,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.distance/main.c:260
#, fuzzy
msgid "No 'to' features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Distances to 'to' features ..."
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
#, fuzzy
@@ -12402,12 +12402,12 @@ msgstr[1] ""
#: ../raster/r.mfilter/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:173
#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.outlier/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Remove desvios da informa��o dos pontos vectoriais"
+msgstr "Remove desvios da informação dos pontos vectoriais"
#: ../vector/v.outlier/main.c:92
#, fuzzy
@@ -12431,12 +12431,12 @@ msgstr "Ponto inicial dos desvios"
#: ../vector/v.outlier/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Filtering option"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.outlier/main.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "It was impossible to create <%s> table."
-msgstr "n�o consegui criar %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
#: ../vector/v.outlier/main.c:355
msgid ""
@@ -12457,13 +12457,13 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:163
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:187
msgid "Impossible to read the database"
-msgstr "Imposs�vel ler a base de dados"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
#: ../vector/v.outlier/outlier.c:90 ../vector/v.outlier/outlier.c:152
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:97
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:155
msgid "Impossible to update the database"
-msgstr "Imposs�vel actualizar a base de dados"
+msgstr "Impossível actualizar a base de dados"
#: ../vector/v.outlier/outlier.c:101 ../vector/v.outlier/outlier.c:110
#: ../vector/v.outlier/outlier.c:207
@@ -12471,7 +12471,7 @@ msgstr "Imposs
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:115
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:210
msgid "Impossible to write in the database"
-msgstr "Imposs�vel escrever na base de dados"
+msgstr "Impossível escrever na base de dados"
#: ../vector/v.proj/main.c:68 ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
@@ -12485,12 +12485,12 @@ msgstr "Fonte"
#: ../vector/v.proj/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma loca��o para a loca��o atual."
+msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
#: ../vector/v.proj/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Location containing input vector map"
-msgstr "Localiza��o do mapa de entrada"
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
#: ../vector/v.proj/main.c:78 ../vector/v.proj/main.c:83
#: ../vector/v.proj/main.c:89 ../vector/v.net.flow/main.c:108
@@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr "Localiza
#: ../raster/r.proj/main.c:159 ../raster/r.proj/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../vector/v.proj/main.c:81
#, fuzzy
@@ -12517,7 +12517,7 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../vector/v.proj/main.c:92 ../raster/r.proj/main.c:167
msgid "Path to GRASS database of input location"
-msgstr "Caminho para o banco de dados GRASS da loca��o de entrada"
+msgstr "Caminho para o banco de dados GRASS da locação de entrada"
#: ../vector/v.proj/main.c:99
#, fuzzy
@@ -12534,23 +12534,23 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.proj/main.c:105
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (default: input)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.proj/main.c:110
#, fuzzy
msgid "List vector maps in input mapset and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../vector/v.proj/main.c:114
#, fuzzy
msgid "3D vector maps only"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.proj/main.c:116
msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
@@ -12584,22 +12584,22 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../vector/v.proj/main.c:194
#, fuzzy
msgid "No vector maps found"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../vector/v.proj/main.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] n�o est� dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
#: ../vector/v.proj/main.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../vector/v.proj/main.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../vector/v.proj/main.c:285 ../vector/v.proj/main.c:411
#: ../vector/v.rectify/main.c:233
@@ -12610,7 +12610,7 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
#: ../vector/v.proj/main.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector map <%s> is empty"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.proj/main.c:316 ../vector/v.proj/main.c:327
#: ../vector/v.proj/main.c:342 ../vector/v.proj/main.c:357
@@ -12627,7 +12627,7 @@ msgstr "criando novo arquivo cats ..."
#: ../vector/v.proj/main.c:472 ../vector/v.proj/main.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to re-project vector map <%s> from <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.proj/main.c:505
msgid "Try to disable wrapping to -180,180 if topological errors occurred"
@@ -12652,7 +12652,7 @@ msgstr "Pessoa que criou o map vetorial"
#: ../vector/v.support/main.c:75
msgid "Vector map title"
-msgstr "T�tulo do mapa vetoria"
+msgstr "Título do mapa vetoria"
#: ../vector/v.support/main.c:83
msgid "Date when the source map was originally produced"
@@ -12664,7 +12664,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:95
msgid "Vector map projection zone"
-msgstr "Zona da proje��o do mapa vetoria"
+msgstr "Zona da projeção do mapa vetoria"
#: ../vector/v.support/main.c:102
msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
@@ -12672,7 +12672,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:110
msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
-msgstr "Texto para adicionar aos coment�rios do arquivo de metadados do mapa"
+msgstr "Texto para adicionar aos comentários do arquivo de metadados do mapa"
#: ../vector/v.support/main.c:118
msgid ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir hist�rico do vetor '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir histórico do vetor '%s'"
#: ../vector/v.what/main.c:63
#, fuzzy
@@ -12704,25 +12704,25 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.what/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Threshold"
-msgstr "Unidade de dist�ncia"
+msgstr "Unidade de distância"
#: ../vector/v.what/main.c:88
msgid "Print topological information (debugging)"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../vector/v.what/main.c:93
msgid "Print attribute information"
-msgstr "imprimir informa��o do atributo"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
#: ../vector/v.what/main.c:98 ../vector/v.univar/main.c:126
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61
msgid "Print the stats in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.what/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Print the stats in JSON"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.what/main.c:118
#, fuzzy
@@ -12732,19 +12732,19 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.what/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Flags g and j are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.what/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
msgstr ""
-"N�mero de colunas definidas (%d) n�o coincide com o n�mero de colunas (%d) "
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
"da entrada."
#: ../vector/v.what/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "You must build topology on vector map <%s>"
-msgstr "%s: voc� deve construir a topologia no arquivo vetor"
+msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
#: ../vector/v.what/main.c:192
#, fuzzy, c-format
@@ -12754,22 +12754,22 @@ msgstr "Formato da entrada desconhecido, ignorando: %s"
#: ../vector/v.what/what.c:44
#, fuzzy
msgid "Cannot open driver"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../vector/v.what/what.c:52
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.what/what.c:65
#, fuzzy
msgid "Cannot open select cursor"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../vector/v.what/what.c:72
#, fuzzy
msgid "Cannot fetch next record"
-msgstr "N�o consegui obter linha"
+msgstr "Não consegui obter linha"
#: ../vector/v.what/what.c:75
#, fuzzy
@@ -12779,7 +12779,7 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.what/what.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing found.\n"
-msgstr "N�o encontrado.\n"
+msgstr "Não encontrado.\n"
#: ../vector/v.what/what.c:293
#, fuzzy, c-format
@@ -12806,8 +12806,8 @@ msgid ""
"Number_lines=%d\n"
"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
msgstr ""
-" N�[%d]: %d \n"
-"N�mero de linhas: %d \n"
+" Nó[%d]: %d \n"
+"Número de linhas: %d \n"
"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:322
@@ -12818,8 +12818,8 @@ msgid ""
"\"Number_lines\": %d,\n"
"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
msgstr ""
-" N�[%d]: %d \n"
-"N�mero de linhas: %d \n"
+" Nó[%d]: %d \n"
+"Número de linhas: %d \n"
"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:327
@@ -12829,8 +12829,8 @@ msgid ""
"Number of lines: %d\n"
"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
msgstr ""
-" N�[%d]: %d \n"
-"N�mero de linhas: %d \n"
+" Nó[%d]: %d \n"
+"Número de linhas: %d \n"
"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:345
@@ -12840,7 +12840,7 @@ msgid ""
"Angle: %.8f\n"
msgstr ""
"Linha: %5d \n"
-"�ngulo: %.8f\n"
+"Ângulo: %.8f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:365
#, fuzzy, c-format
@@ -12868,8 +12868,8 @@ msgid ""
"Line height min: %f\n"
"Line height max: %f\n"
msgstr ""
-"Altura m�nima da linha: %f \n"
-"Altura m�xima da linha: %f\n"
+"Altura mínima da linha: %f \n"
+"Altura máxima da linha: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:438
#, fuzzy, c-format
@@ -12878,12 +12878,12 @@ msgid ""
"Area height: %f\n"
msgstr ""
"Objeto do tipo: Area\n"
-"Altura da �rea: %f\n"
+"Altura da área: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: Area\n"
-msgstr "Objeto do tipo: �rea\n"
+msgstr "Objeto do tipo: Área\n"
#: ../vector/v.what/what.c:475
#, fuzzy, c-format
@@ -12891,8 +12891,8 @@ msgid ""
"Area: %d\n"
"Number of isles: %d\n"
msgstr ""
-"�rea: %d \n"
-"N�mero de ilhas: %d\n"
+"Área: %d \n"
+"Número de ilhas: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:488
#, c-format
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgstr "Ilha[%d]: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:505
#, c-format
msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr "Ilha: %d na �rea: %d\n"
+msgstr "Ilha: %d na área: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:524
#, fuzzy, c-format
@@ -12949,7 +12949,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS pela combina��o de outros camadas "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
"de mapa vetorial."
#: ../vector/v.patch/main.c:82
@@ -12957,12 +12957,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
"written to"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.patch/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Do not expect input with topology"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.patch/main.c:88
msgid "Applicable when input is points without topology"
@@ -12979,13 +12979,13 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Copy also attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.patch/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
msgstr ""
-"Tamb�m copiar tabela de atributos. Apenas a tabela da camada 1 � suportada "
+"Também copiar tabela de atributos. Apenas a tabela da camada 1 é suportada "
"atualmente"
#: ../vector/v.patch/main.c:104
@@ -13005,7 +13005,7 @@ msgstr "Colunas chave diferem"
#: ../vector/v.patch/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Number of columns differ"
-msgstr "N�mero de colunas difere."
+msgstr "Número de colunas difere."
#: ../vector/v.patch/main.c:236
#, fuzzy
@@ -13024,17 +13024,17 @@ msgstr "Comprimento das colunas de texto difere"
#: ../vector/v.patch/main.c:263
msgid "Key column not found"
-msgstr "Coluna chave n�o encontrada"
+msgstr "Coluna chave não encontrada"
#: ../vector/v.patch/main.c:275
#, fuzzy
msgid "The output map is not 3D"
-msgstr "Mapas de sa�da n�o � 3D."
+msgstr "Mapas de saída não é 3D."
#: ../vector/v.patch/main.c:320 ../vector/v.sample/main.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.patch/main.c:347
#, fuzzy, c-format
@@ -13044,7 +13044,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.patch/main.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr "Erro lendo arquivo '%s'. Alguns dados podem n�o estar corretos\n"
+msgstr "Erro lendo arquivo '%s'. Alguns dados podem não estar corretos\n"
#: ../vector/v.patch/main.c:424
#, fuzzy, c-format
@@ -13054,17 +13054,17 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../vector/v.patch/main.c:430
#, fuzzy
msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
-msgstr "Interse��es nas bordas ser�o ligadas."
+msgstr "Interseções nas bordas serão ligadas."
#: ../vector/v.patch/main.c:431
#, fuzzy
msgid "Lines common between files will have to be edited"
-msgstr "Linhas comuns aos arquivos ter�o que ser editadas."
+msgstr "Linhas comuns aos arquivos terão que ser editadas."
#: ../vector/v.patch/main.c:432
#, fuzzy
msgid "The header information also may have to be edited"
-msgstr "A informa��o do cabe�alho tamb�m pode ter que ser editada."
+msgstr "A informação do cabeçalho também pode ter que ser editada."
#: ../vector/v.patch/main.c:434
#, fuzzy, c-format
@@ -13074,11 +13074,11 @@ msgstr "%d registros atualizados"
#: ../vector/v.patch/main.c:457
#, c-format
msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../vector/v.patch/main.c:469
msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "N�o consegui obter linha"
+msgstr "Não consegui obter linha"
#: ../vector/v.patch/main.c:519
msgid "Unknown column type"
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../vector/v.patch/main.c:527
#, c-format
msgid "Cannot insert new record: '%s'"
-msgstr "N�o consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:126 ../vector/v.in.ogr/main.c:618
#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:128 ../raster/r.external/proj.c:34
@@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:141 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:131
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:114
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:156
#, fuzzy
msgid "Layer number to store return information as category"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:157 ../vector/v.in.lidar/main.c:165
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:173
@@ -13141,12 +13141,12 @@ msgstr "Camada para"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:183 ../vector/v.in.ogr/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Import subregion only"
-msgstr "Imprime apenas a regi�o do mapa raster"
+msgstr "Imprime apenas a região do mapa raster"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:186 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
#, fuzzy
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr "Importar apenas subregi�o (xmin,ymin,xmax,ymaz - normalmente W,S,E,N)"
+msgstr "Importar apenas subregião (xmin,ymin,xmax,ymaz - normalmente W,S,E,N)"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:193 ../vector/v.decimate/main.c:146
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:237 ../raster/r.in.lidar/main.c:159
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:227
#, fuzzy
msgid "If not specified, all points are imported"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:210 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:189
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:236
@@ -13175,7 +13175,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:218
msgid "Areas where to import points"
@@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:224
#, fuzzy
@@ -13200,13 +13200,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
"points are imported"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:235 ../vector/v.in.lidar/main.c:245
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:254 ../vector/v.in.lidar/main.c:263
#, fuzzy
msgid "Decimation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:242
msgid "Import only every n-th point"
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
"points are imported"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:252 ../vector/v.decimate/main.c:181
msgid "Skip first n points"
@@ -13235,22 +13235,22 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Imports only the given number of points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:269 ../vector/v.in.ogr/main.c:218
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:164
msgid "Name for new location to create"
-msgstr "Nome da nova loca��o a criar"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:275 ../raster/r.in.lidar/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Print LAS file info and exit"
-msgstr "Mostra hist�rico do vetor ao inv�s de informa��es"
+msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.ogr/main.c:298
#, fuzzy
msgid "Limit import to the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:285
#, fuzzy
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Extend region extents based on new dataset"
-msgstr "Estender loca��o baseado nos novos dados"
+msgstr "Estender locação baseado nos novos dados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:294 ../vector/v.in.lidar/main.c:302
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:305 ../vector/v.decimate/main.c:241
@@ -13277,7 +13277,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:301
#, fuzzy
msgid "Create only requested layers and categories"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:310 ../vector/v.in.ogr/main.c:284
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
@@ -13290,7 +13290,7 @@ msgstr "T
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Override projection check (use current location's projection)"
-msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:312
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:14
@@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "Sobrescrever proje
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Assume that the dataset has same projection as the current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:317 ../vector/v.in.ogr/main.c:316
msgid ""
@@ -13312,7 +13312,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:338 ../raster/r.in.lidar/main.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:345 ../raster/r.in.lidar/main.c:348
#, c-format
@@ -13327,14 +13327,14 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:400
#, fuzzy
msgid "ID layer is required to store attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Storing generated point IDs as categories in the layer <%d>, consequently no "
"more than %d points can be imported"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:434 ../vector/v.in.ogr/main.c:720
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:462 ../vector/v.in.ogr/main.c:778
#, fuzzy
msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
-msgstr " 4 par�metros s�o requeridos para o par�metro 'spatial'."
+msgstr " 4 parâmetros são requeridos para o parâmetro 'spatial'."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:491 ../vector/v.in.ogr/main.c:575
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:430 ../raster/r.in.gdal/main.c:819
@@ -13351,26 +13351,26 @@ msgid ""
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
"location."
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do "
-"GRASS, n�o posso criar nova loca��o."
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do "
+"GRASS, não posso criar nova locação."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:497 ../vector/v.in.ogr/main.c:581
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:436 ../raster/r.in.gdal/main.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create new location <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:500 ../vector/v.in.ogr/main.c:584
#: ../general/g.proj/create.c:15 ../raster/r.in.gdal/main.c:439
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:526 ../vector/v.kernel/main.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:589 ../vector/v.decimate/main.c:342
msgid "Settings for count-based decimation are not valid"
@@ -13405,32 +13405,32 @@ msgstr "%d pontos carregados\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were not valid"
-msgstr "Coordenadas de entrada n�o foram informadas"
+msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were outside of the selected area"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered out by return number"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered out by class number"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:744
#, c-format
@@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:751
#, fuzzy, c-format
@@ -13455,42 +13455,42 @@ msgstr "%d pontos carregados\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were not valid"
-msgstr "Coordenadas de entrada n�o foram informadas"
+msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were outside of the selected area"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:763 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered out by return number"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:765 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered out by class number"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:774
msgid ""
@@ -13513,12 +13513,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/vector_mask.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../vector/v.external/main.c:55
#, fuzzy
@@ -13526,33 +13526,33 @@ msgid ""
"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
"PostGIS feature table."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS pela combina��o de outros camadas "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
"de mapa vetorial."
#: ../vector/v.external/main.c:122 ../vector/v.in.ogr/main.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.external/main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete '%s'"
-msgstr "N�o consegui executar: %s"
+msgstr "Não consegui executar: %s"
#: ../vector/v.external/main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file '%s/%s'"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.external/main.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to vector map <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.external/args.c:14
#, fuzzy
msgid "Name of input OGR or PostGIS data source"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.external/args.c:27
#, fuzzy
@@ -13574,17 +13574,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external/args.c:38
#, fuzzy
msgid "Name for output GRASS vector map (default: input layer)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.external/args.c:48
#, fuzzy
msgid "List available layers in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../vector/v.external/args.c:54
#, fuzzy
msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../vector/v.external/args.c:56
msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
@@ -13605,7 +13605,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external/list.c:158
#, fuzzy
msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.external/list.c:168
#, fuzzy
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../vector/v.external/list.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open data source '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../vector/v.external/list.c:267
#, c-format
@@ -13637,13 +13637,13 @@ msgid ""
"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
"cannot be provided for OGR layer <%s>"
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do "
-"GRASS, n�o posso criar nova loca��o."
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do "
+"GRASS, não posso criar nova locação."
#: ../vector/v.external/list.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry column %d"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
#, fuzzy
@@ -13652,12 +13652,12 @@ msgid ""
"or centroids."
msgstr ""
"Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou "
-"centr�ides"
+"centróides"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Use only points in current region"
-msgstr "Utiliza apenas s�tios da regi�o atual"
+msgstr "Utiliza apenas sítios da região atual"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:103
msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
@@ -13666,7 +13666,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
#, fuzzy
msgid "no points to triangulate"
-msgstr "N�mero de pontos a alocar"
+msgstr "Número de pontos a alocar"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
msgid "Delaunay triangulation..."
@@ -13675,12 +13675,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Calculating area centroids..."
-msgstr "N�o consegui calcular centr�ide da �rea."
+msgstr "Não consegui calcular centróide da área."
#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
@@ -13688,7 +13688,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
#, fuzzy
msgid "Not enough memory."
-msgstr "Mem�ria insuficiente para az"
+msgstr "Memória insuficiente para az"
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
msgid "All allocated edges have been used."
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.buffer/geos.c:19
#, fuzzy
msgid "Invalid GEOS geometry!"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.buffer/geos.c:25
msgid "No coordinates in GEOS geometry (can be ok for negative distance)!"
@@ -13711,12 +13711,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/geos.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid x coordinate %f"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.buffer/geos.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid y coordinate %f"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.buffer/geos.c:107
msgid "Corrupt GEOS geometry"
@@ -13748,13 +13748,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
msgstr ""
-"Cria um buffer ao redor de fei��es de um determinado tipo (�reas devem "
-"conter centr�ide)"
+"Cria um buffer ao redor de feições de um determinado tipo (áreas devem "
+"conter centróide)"
#: ../vector/v.buffer/main.c:255
#, fuzzy
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
@@ -13766,12 +13766,12 @@ msgstr "Tabela faltando"
#: ../vector/v.buffer/main.c:263
#, fuzzy
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.buffer/main.c:276
#, fuzzy
msgid "Name of column to use for buffer distances"
-msgstr "Nome da coluna de atributo a usar como dist�ncia dos buffers"
+msgstr "Nome da coluna de atributo a usar como distância dos buffers"
#: ../vector/v.buffer/main.c:284
msgid "Scaling factor for attribute column values"
@@ -13783,7 +13783,7 @@ msgid ""
"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
"buffer"
msgstr ""
-"Dist�ncia m�xima entre o arco te�rico e segmentos do pol�gono como m�ltiplos "
+"Distância máxima entre o arco teórico e segmentos do polígono como múltiplos "
"do buffer"
#: ../vector/v.buffer/main.c:298
@@ -13793,7 +13793,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.buffer/main.c:306
#, fuzzy
@@ -13813,7 +13813,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/main.c:359
#, fuzzy
msgid "The bufcol option requires a valid layer."
-msgstr "Op��o escala requer 'magnitude_map'"
+msgstr "Opção escala requer 'magnitude_map'"
#: ../vector/v.buffer/main.c:363
#, fuzzy
@@ -13823,22 +13823,22 @@ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
#: ../vector/v.buffer/main.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "A toler�ncia foi reajustada para %g (unidades de mapa)"
+msgstr "A tolerância foi reajustada para %g (unidades de mapa)"
#: ../vector/v.buffer/main.c:370
#, fuzzy
msgid "Illegal scale value"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.buffer/main.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Toler�ncia em unidades de mapa: %g"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
#: ../vector/v.buffer/main.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.buffer/main.c:464
msgid ""
@@ -13865,12 +13865,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:532 ../vector/v.buffer/main.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
-msgstr "Atributo tem tamanho inv�lido (%.3f) para a categoria %d."
+msgstr "Atributo tem tamanho inválido (%.3f) para a categoria %d."
#: ../vector/v.buffer/main.c:546 ../vector/v.buffer/main.c:652
#, c-format
msgid "The tolerance in map units: %g"
-msgstr "Toler�ncia em unidades de mapa: %g"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
#: ../vector/v.buffer/main.c:592
#, fuzzy
@@ -13889,7 +13889,7 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:721
#, fuzzy
msgid "Building parts of topology..."
-msgstr "Construindo �ndice espacial ..."
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:735
#, fuzzy
@@ -13899,7 +13899,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.buffer/main.c:738 ../vector/v.in.ogr/main.c:1352
#, fuzzy
msgid "Breaking polygons..."
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.buffer/main.c:745 ../vector/v.in.ogr/main.c:1367
#, fuzzy
@@ -13914,7 +13914,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:772
#, fuzzy
msgid "Calculating centroids for all areas..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:803
#, fuzzy
@@ -13929,12 +13929,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:868
#, fuzzy
msgid "Calculating centroids for areas..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.normal/main.c:76
#, fuzzy
@@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.normal/main.c:131
#, fuzzy
msgid "Only numeric column type supported"
-msgstr "tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "tipo de coluna não suportado"
#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../vector/v.normal/main.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.normal/main.c:195 ../vector/v.surf.idw/main.c:176
#: ../vector/v.neighbors/main.c:175
@@ -14077,7 +14077,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
-"Mostra/seleciona conex�o no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
+"Mostra/seleciona conexão no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
msgid "Format: layer number[/layer name]"
@@ -14086,17 +14086,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Field separator for shell script style output"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "Mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
-msgstr "Mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
@@ -14109,30 +14109,30 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
-msgstr "Substituir par�metro de conex�o para camada definida"
+msgstr "Substituir parâmetro de conexão para camada definida"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
-msgstr "Apagar conex�o para camada determinada (n�o para a tabela)"
+msgstr "Apagar conexão para camada determinada (não para a tabela)"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:149
msgid "Please choose only one print style"
-msgstr "Escolha apenas um estilo de impress�o"
+msgstr "Escolha apenas um estilo de impressão"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Map <%s> is not connected to a database"
-msgstr "Tabela <%s> n�o existe no banco de dados <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:180 ../display/d.vect/opt.c:143
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:205
msgid "Database connection not defined"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:197
#, c-format
@@ -14149,12 +14149,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:266
#, c-format
msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
-msgstr "Use -o para sobrescrever liga��o existente para camada <%d>"
+msgstr "Use -o para sobrescrever ligação existente para camada <%d>"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.db.connect/main.c:314
#, c-format
msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
-msgstr "Tabela <%s> n�o existe no banco de dados <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:302 ../vector/v.db.connect/main.c:320
#, c-format
@@ -14162,31 +14162,31 @@ msgid ""
"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
"overwritten by GRASS modules"
msgstr ""
-"A tabela <%s> � agora parte do mapa veeteoria <%s> e pode ser apagada ou "
-"sobrescrita pelos m�dulos do GRASS/"
+"A tabela <%s> é agora parte do mapa veeteoria <%s> e pode ser apagada ou "
+"sobrescrita pelos módulos do GRASS/"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:351
msgid ""
"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
"database, table [, key [, layer]]"
msgstr ""
-"Para definir uma nova conex�o, voc� tem que especificar os par�metros: "
+"Para definir uma nova conexão, você tem que especificar os parâmetros: "
"driver, banco de dados, tabela [, chave [, camada]]"
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid "The file '%s' already exists."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot write dxf file."
-msgstr "%s: Arquivo dxf n�o pode ser aberto"
+msgstr "%s: Arquivo dxf não pode ser aberto"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:58
msgid "DXF"
@@ -14195,12 +14195,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Exports vector map to DXF file format."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Name for DXF output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:93
#, fuzzy, c-format
@@ -14211,7 +14211,7 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../raster/r.cost/main.c:143
#, fuzzy
msgid "cost allocation"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center)."
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centers: [%d] (nlayer: [%d])"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:241
msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
@@ -14239,12 +14239,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:256 ../vector/v.net.alloc/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Calculating costs from centers ..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Calculating costs to centers ..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:90 ../raster/r.surf.idw/main.c:107
msgid "IDW"
@@ -14256,8 +14256,8 @@ msgid ""
"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
"Squared Weighting."
msgstr ""
-"Interpola��o de superf�cies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Dist�ncia"
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
#, fuzzy
@@ -14268,16 +14268,16 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113 ../raster/r.surf.idw/main.c:119
msgid "Number of interpolation points"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Power parameter"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
msgid "Greater values assign greater influence to closer points"
@@ -14294,13 +14294,13 @@ msgid ""
"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
"interpolation"
msgstr ""
-"N�o indexar pontos por c�lula (lento, por�m usa menos mem�ria e inclui "
-"pontos de fora da regi�o na interpola��o)"
+"Não indexar pontos por célula (lento, porém usa menos memória e inclui "
+"pontos de fora da região na interpolação)"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#. GTC Count of window rows
#. GTC Count of raster rows
@@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Do not build topology"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.transform/main.c:93 ../vector/v.transform/main.c:104
#: ../vector/v.transform/main.c:113 ../vector/v.transform/main.c:122
@@ -14414,12 +14414,12 @@ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenadas z"
#: ../vector/v.transform/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Rotation around z axis in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "�ngulo de rota��o no eixo z em graus (anti-hor�rio)"
+msgstr "Ângulo de rotação no eixo z em graus (anti-horário)"
#: ../vector/v.transform/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo par�metros de suaviza��o"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de suavização"
#: ../vector/v.transform/main.c:165
msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../vector/v.transform/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.transform/main.c:290
#, fuzzy, c-format
@@ -14489,7 +14489,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Collecting shortest paths..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
#, fuzzy
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
#, fuzzy
msgid "linear reference system"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer�ncia"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
#, fuzzy
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Output vector map where segments will be written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:88
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
@@ -14538,7 +14538,7 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Driver name for reference system table"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer�ncia"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
@@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Database name for reference system table"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer�ncia"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
@@ -14559,8 +14559,8 @@ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#, fuzzy
msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gr�ficos, se n�o houver, l� da entrada "
-"padr�o"
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:155
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:147
@@ -14568,29 +14568,29 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:292
#, fuzzy
msgid "Unable to open database for reference table"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read input: %s"
-msgstr "N�o encontrei %s"
+msgstr "Não encontrei %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "No record in LR table for: %s"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "More than one record in LR table for: %s"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:207
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find line of cat [%d]"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:217
#, c-format
@@ -14662,31 +14662,31 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point read from input"
msgid_plural "[%d] points read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
#. GTC %s will be replaced with a message about lost points.
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point written to output map (%s)"
msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] line read from input"
msgid_plural "[%d] lines read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
#. GTC %s will be replaced with a message about lost lines.
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] line written to output map (%s)"
msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
msgid ""
@@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "Consultar"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to nearest line"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
#, fuzzy, c-format
@@ -14721,37 +14721,37 @@ msgstr[1] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point outside threshold"
msgid_plural "[%d] points outside threshold"
-msgstr[0] "%d pontos al�m do limite"
-msgstr[1] "%d pontos al�m do limite"
+msgstr[0] "%d pontos além do limite"
+msgstr[1] "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point - no record found"
msgid_plural "[%d] points - no record found"
-msgstr[0] "%d pontos fora da regi�o atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point - too many records found"
msgid_plural "[%d] points - too many records found"
-msgstr[0] "%d pontos fora da regi�o atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Creates a linear reference system."
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer�ncia"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Output vector map of errors"
-msgstr "Gera um mapa das �reas problem�ticas"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
#, fuzzy
@@ -14786,37 +14786,37 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
#, fuzzy
msgid "Name of table where the reference system will be written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
#, fuzzy
msgid "New table is created by this module"
-msgstr "n�o consegui criar %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Maximum distance of point to line allowed"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
#, fuzzy
msgid "Cannot get layer info for lines"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es sobre a liga��o ao BD"
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:289
#, fuzzy
msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
#, fuzzy
@@ -14827,7 +14827,7 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:469
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch line id from line table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:419
#, c-format
@@ -14837,12 +14837,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "No lines selected for line id [%d]"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo."
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
#, c-format
@@ -14901,7 +14901,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert reference records: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:875
#, fuzzy
@@ -14921,12 +14921,12 @@ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Output vector map where stationing will be written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Label file"
-msgstr "Cor do r�tulo"
+msgstr "Cor do rótulo"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
@@ -14935,16 +14935,16 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
#, fuzzy
msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o X"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o Y"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção Y"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
msgid "Reference position"
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197
#, fuzzy
@@ -14955,7 +14955,7 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
#, fuzzy
msgid "Only for d.label output"
-msgstr "Largura da borda (apenas para sa�da com ps.map)"
+msgstr "Largura da borda (apenas para saída com ps.map)"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
#, fuzzy
@@ -14970,17 +14970,17 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
#, fuzzy
msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr "Opaco ao vetor (s� � relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
+msgstr "Opaco ao vetor (só é relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:283 ../display/d.labels/main.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open label file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:412
#, fuzzy
@@ -15002,7 +15002,7 @@ msgstr "Ferramentas para limpar topologia de vetores"
#: ../vector/v.clean/main.c:70
msgid "Name of output map where errors are written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.clean/main.c:81
msgid "Cleaning tool"
@@ -15039,12 +15039,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:105
#, fuzzy
msgid "snap lines to vertex in threshold"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.clean/main.c:106
#, fuzzy
msgid "remove duplicate area centroids ('type' option ignored)"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:107
msgid ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
#, fuzzy
msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
msgstr ""
-"Toler�ncia em unidades de mapa, um valor para cada ferramenta (padr�o: "
+"Tolerância em unidades de mapa, um valor para cada ferramenta (padrão: "
"0.0[,0.0,...])"
#: ../vector/v.clean/main.c:125
@@ -15088,7 +15088,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Do not build topology for the output vector"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.clean/main.c:135
msgid "Combine tools with recommended follow-up tools"
@@ -15096,11 +15096,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:156
msgid "You must select at least one tool"
-msgstr "Voc� precisa selecionar pelo menos uma ferramenta"
+msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma ferramenta"
#: ../vector/v.clean/main.c:191
msgid "Tool doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../vector/v.clean/main.c:202
msgid ""
@@ -15111,7 +15111,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:215
#, c-format
msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
-msgstr "Toler�ncia para a ferramenta %d n�o pode ser >0, ajustar para 0"
+msgstr "Tolerância para a ferramenta %d não pode ser >0, ajustar para 0"
#: ../vector/v.clean/main.c:224
msgid "Tool: Threshold"
@@ -15120,17 +15120,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:229
#, fuzzy
msgid "Break"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.clean/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Remove duplicates"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:235
#, fuzzy
msgid "Remove dangles"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:238
msgid "Change type of boundary dangles"
@@ -15139,7 +15139,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Remove bridges"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:245
msgid "Change type of boundary bridges"
@@ -15148,17 +15148,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:249
#, fuzzy
msgid "Snap vertices"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.clean/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Break polygons"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.clean/main.c:259
msgid "Prune"
@@ -15167,7 +15167,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Remove small areas"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:265
#, fuzzy
@@ -15185,18 +15185,18 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:325
#, fuzzy
msgid "Failed to copy attribute table to output vector map"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.clean/main.c:340 ../vector/v.clean/main.c:351
#, fuzzy
msgid "Rebuilding parts of topology..."
-msgstr "Construindo �ndice espacial ..."
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:360 ../vector/v.clean/main.c:405
#: ../vector/v.clean/main.c:456
#, fuzzy
msgid "Tool: Split lines"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.clean/main.c:363 ../vector/v.clean/main.c:409
#: ../vector/v.clean/main.c:462
@@ -15213,7 +15213,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:469
#, fuzzy
msgid "Tool: Merge lines"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.clean/main.c:379
msgid "Tool: Remove dangles"
@@ -15234,7 +15234,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:395
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:399
msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
@@ -15252,7 +15252,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:432
#, fuzzy
msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.clean/main.c:436
msgid "Tool: Remove small areas"
@@ -15261,7 +15261,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:442
#, fuzzy
msgid "Tool: Merge boundaries"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.clean/main.c:475
msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
@@ -15290,7 +15290,7 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate area centroids: %d"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.clean/prune.c:216
#, c-format
@@ -15316,11 +15316,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.select/main.c:75
#, fuzzy
msgid "GROUP BY conditions of SQL statement without 'group by' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.db.select/main.c:83
msgid "Output vertical record separator"
-msgstr "Delimitador vertical de registro na sa�da"
+msgstr "Delimitador vertical de registro na saída"
#: ../vector/v.db.select/main.c:100
msgid ""
@@ -15330,7 +15330,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.select/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Regi�o\n"
+msgstr "Região\n"
#: ../vector/v.db.select/main.c:115
#, fuzzy
@@ -15342,22 +15342,22 @@ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
"topology level."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.db.select/main.c:208
#, fuzzy
msgid "Unable to open select cursor"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.db.select/main.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bounding box of area %d"
-msgstr "N�o encontrei linha com cat %s"
+msgstr "Não encontrei linha com cat %s"
#: ../vector/v.db.select/main.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
msgid "spanning tree"
@@ -15370,7 +15370,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.split/main.c:56
#, fuzzy
msgid "densification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.split/main.c:60
msgid "Splits vector lines to shorter segments."
@@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.split/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../vector/v.split/main.c:82
#, fuzzy
@@ -15389,7 +15389,7 @@ msgstr "Comprimento: %f\n"
#: ../vector/v.split/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Maximum number of vertices in segment"
-msgstr "N�mero m�ximo de pontos num segmento"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
#: ../vector/v.split/main.c:93
#, fuzzy
@@ -15407,12 +15407,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.split/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Use either length or vertices"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha"
+msgstr "Escrever vértices da linha"
#: ../vector/v.split/main.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Length must be positive but is %g"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../vector/v.split/main.c:131
#, fuzzy, c-format
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../vector/v.split/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Can not get projection units"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../vector/v.split/main.c:156
#, fuzzy, c-format
@@ -15437,12 +15437,12 @@ msgstr "%s:em %s: %s"
#: ../vector/v.split/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of vertices must be at least 2"
-msgstr "N�mero de classes deve ser < 256!"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
#: ../vector/v.split/main.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
msgid ""
@@ -15470,7 +15470,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open table <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:201
#, fuzzy
@@ -15513,7 +15513,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:81
#, fuzzy
@@ -15523,7 +15523,7 @@ msgstr "coluna(s)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of rows and columns in grid"
-msgstr "N�mero de linhas para manter na mem�ria"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:94
msgid "Where to place the grid"
@@ -15532,7 +15532,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:98
#, fuzzy
msgid "current region"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:99
msgid "use 'coor' and 'box' options"
@@ -15555,24 +15555,24 @@ msgstr "Largura do destaque colorido"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr "�ngulo de rota��o em graus (anti-hor�rio)"
+msgstr "ângulo de rotação em graus (anti-horário)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Number of vertex points per grid cell"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:135
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
#: ../raster/r.to.vect/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Output feature type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:140
#, fuzzy
msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
-msgstr "Tamanho da p�gina (padr�o %d linhas)"
+msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:145
msgid "Allow asymmetric hexagons"
@@ -15594,7 +15594,7 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:214 ../vector/v.mkgrid/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid height"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:230
msgid "'grid' option missing"
@@ -15611,12 +15611,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:240
#, fuzzy
msgid "Invalid easting"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Invalid northing"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:308
msgid "The hexagons will be asymmetrical."
@@ -15640,13 +15640,13 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:457
#, fuzzy
msgid "Unable to fill attribute table"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:364 ../vector/v.mkgrid/main.c:462
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70 ../vector/v.in.ascii/points.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:371
msgid "The rectangles will be asymmetrical."
@@ -15679,7 +15679,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.texture/main.c:102
#, fuzzy
msgid "algebra"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.neighbors/main.c:54
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
@@ -15691,7 +15691,7 @@ msgstr "Inporta
#: ../raster/r.series/main.c:138 ../raster/r.neighbors/main.c:170
#, fuzzy
msgid "aggregation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.neighbors/main.c:55
#, fuzzy
@@ -15705,17 +15705,17 @@ msgid ""
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
"output raster map."
msgstr ""
-"Define a categoria de cada c�lula como fun��o das categorias das c�lulas "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de sa�da."
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
#: ../vector/v.neighbors/main.c:72 ../raster/r.neighbors/main.c:204
msgid "Neighborhood operation"
-msgstr "Opera��o de vizinhan�a"
+msgstr "Operação de vizinhança"
#: ../vector/v.neighbors/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Neighborhood diameter in map units"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../vector/v.neighbors/main.c:98
#, fuzzy
@@ -15742,7 +15742,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Output classified vector map name"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da de dire��o da encosta"
+msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
#, fuzzy
@@ -15756,7 +15756,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:126
#, fuzzy
msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:134
msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
@@ -15789,14 +15789,14 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:360
#, fuzzy
msgid "read vector region map"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
msgstr ""
"\n"
-"Resolu��o = %d; per�odo = %d"
+"Resolução = %d; período = %d"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:371
#, fuzzy
@@ -15816,7 +15816,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
msgstr ""
-"Criar r�tulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
+"Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
"relacionados."
#: ../vector/v.label/main.c:69
@@ -15825,7 +15825,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:89
msgid "Rotate labels to align with lines"
-msgstr "Rotaciona r�tulos para alinhar com as linhas"
+msgstr "Rotaciona rótulos para alinhar com as linhas"
#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
@@ -15835,11 +15835,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:94
msgid "Curl labels along lines"
-msgstr "Alinha r�tulos ao longo das linhas"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
#: ../vector/v.label/main.c:99
msgid "Offset label in x-direction"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o X"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
@@ -15848,7 +15848,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:106
msgid "Offset label in y-direction"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o Y"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção Y"
#: ../vector/v.label/main.c:122 ../display/d.rast.num/main.c:119
#: ../display/d.vect/main.c:236 ../display/d.text/main.c:218
@@ -15858,15 +15858,15 @@ msgstr "Nome da Fonte"
#: ../vector/v.label/main.c:137
msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr "Espa�o entre letras para r�tulos curvados (em unidades de mapa)"
+msgstr "Espaço entre letras para rótulos curvados (em unidades de mapa)"
#: ../vector/v.label/main.c:144
msgid "Label size (in points)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (em pontos)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em pontos)"
#: ../vector/v.label/main.c:156 ../display/d.text/main.c:205
msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "�ngulo de rota��o em graus (anti-hor�rio)"
+msgstr "ângulo de rotação em graus (anti-horário)"
#: ../vector/v.label/main.c:166
#, fuzzy
@@ -15875,18 +15875,18 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../vector/v.label/main.c:233 ../display/d.extract/main.c:79
msgid "No graphics device selected"
-msgstr "Nenhum dispositivo gr�fico selecionado."
+msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado."
#: ../vector/v.label/main.c:251
msgid ""
"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
msgstr ""
-"op��es de tamanho e espa�o variam muito, o que pode gerar sa�da de baixa "
+"opções de tamanho e espaço variam muito, o que pode gerar saída de baixa "
"qualidade"
#: ../vector/v.label/main.c:259
msgid "Too many parameters for <reference>"
-msgstr "Par�metros demais para <reference>"
+msgstr "Parâmetros demais para <reference>"
#: ../vector/v.label/main.c:438
#, c-format
@@ -15896,20 +15896,20 @@ msgstr "Rotuladas %d linhas"
#: ../vector/v.qcount/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
-msgstr "Perturba��es aleat�rias nos pontos do GRASS"
+msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
#: ../vector/v.qcount/main.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
msgstr ""
-"Resultados dos centros dos quadrados, o n�mero de pontos � escrito como "
+"Resultados dos centros dos quadrados, o número de pontos é escrito como "
"categoria"
#: ../vector/v.qcount/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Number of quadrats"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.qcount/main.c:84
#, fuzzy
@@ -15919,7 +15919,7 @@ msgstr "Raio do quadrado"
#: ../vector/v.qcount/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print results in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.qcount/main.c:104
#, fuzzy
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgstr "Contando locais no quadrado..."
#: ../vector/v.decimate/main.c:126
#, fuzzy
msgid "decimation"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.decimate/main.c:130
#, fuzzy
@@ -15955,7 +15955,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
"points are copied"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.decimate/main.c:163 ../vector/v.decimate/main.c:174
#: ../vector/v.decimate/main.c:184 ../vector/v.decimate/main.c:193
@@ -15971,7 +15971,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
"points are copied"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.decimate/main.c:191
msgid "Copy only n points"
@@ -15980,12 +15980,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:192
#, fuzzy
msgid "Copies only the given number of points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#: ../vector/v.decimate/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Minimal difference of z values"
-msgstr "M�ximo valor aleat�rio"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
#: ../vector/v.decimate/main.c:201
msgid "Minimal difference between z values in grid-based decimation"
@@ -16000,7 +16000,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Preserve only n points per grid cell"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.decimate/main.c:211
msgid ""
@@ -16019,12 +16019,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Only one point per cat in grid cell"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.decimate/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Use z in grid decimation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.decimate/main.c:238
msgid "Store only the coordinates, throw away categories"
@@ -16060,21 +16060,21 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Informa��o de limites para [%s] indispon�vel"
+msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
#: ../vector/v.rectify/target.c:29
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.rectify/target.c:40 ../raster/r.in.gdal/main.c:947
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
#: ../imagery/i.rectify/target.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../vector/v.rectify/target.c:41 ../raster/r.proj/main.c:281
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:949
@@ -16089,7 +16089,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
#, fuzzy
msgid "not found"
-msgstr "[%s] n�o encontrado."
+msgstr "[%s] não encontrado."
#: ../vector/v.rectify/target.c:43
msgid "Please run i.target for group."
@@ -16106,7 +16106,7 @@ msgid ""
"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
"in the vector based on the control points."
msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transforma��o das coordenadas de cada pixel da "
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
"imagem a partir de pontos de controle."
#: ../vector/v.rectify/main.c:88
@@ -16117,27 +16117,27 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.rectify/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
-msgstr "Nome do mapa bin�rio de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../vector/v.rectify/main.c:102 ../imagery/i.rectify/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Rectification polynomial order (1-3)"
-msgstr "Ordem do polin�mio de retifica��o (1-3)"
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
#: ../vector/v.rectify/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Field separator for RMS report"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.rectify/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Perform 3D transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.rectify/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.rectify/main.c:117
#, fuzzy
@@ -16173,7 +16173,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.rectify/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "The vector map <%s> already exists in"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.rectify/main.c:202
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:285
@@ -16186,12 +16186,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.rectify/main.c:204
#, fuzzy
msgid "Rectification cancelled."
-msgstr "Ordem do polin�mio de retifica��o (1-3)"
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:307 ../vector/v.rectify/cp.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not open file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:314 ../vector/v.rectify/cp.c:338
#, fuzzy, c-format
@@ -16201,7 +16201,7 @@ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:350 ../imagery/i.rectify/cp.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:359 ../imagery/i.rectify/cp.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -16212,25 +16212,25 @@ msgstr "Coordenadas para pesquisa"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:51
#, fuzzy
msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:364 ../imagery/i.rectify/cp.c:25
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:52
#, fuzzy
msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "N�o consegui obter informa��es da camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:367 ../imagery/i.rectify/cp.c:28
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:55
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es da camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:370 ../imagery/i.rectify/cp.c:31
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:58
#, fuzzy
msgid "Invalid order"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.extrude/main.c:72
#, fuzzy
@@ -16243,12 +16243,12 @@ msgstr "Extruda vetores 2D para 3D com alturas definidas"
msgid ""
"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
msgstr ""
-"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de eleva��o. Padr�o: "
-"amostragem pela vizinhan�a pr�xima"
+"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de elevação. Padrão: "
+"amostragem pela vizinhança próxima"
#: ../vector/v.extrude/main.c:78
msgid "Trace elevation"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../vector/v.extrude/main.c:118
#, fuzzy
@@ -16258,7 +16258,7 @@ msgstr "Coluna de atributos com a altura dos objetos"
#: ../vector/v.extrude/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
-msgstr "Um dos par�metros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
#: ../vector/v.extrude/main.c:202
#, c-format
@@ -16270,7 +16270,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extrude/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.extrude/main.c:243
#, c-format
@@ -16312,32 +16312,32 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extrude/main.c:364
#, fuzzy
msgid "Copying attribute table..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.extrude/db.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select attributes category %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.sample/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Amostrar arquivo raster nos locais dos s�tios"
+msgstr "Amostrar arquivo raster nos locais dos sítios"
#: ../vector/v.sample/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to use for comparison"
-msgstr "Nome da coluna de atributos do vetor para usar como compara��o"
+msgstr "Nome da coluna de atributos do vetor para usar como comparação"
#: ../vector/v.sample/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map to store differences"
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferen�as"
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
#: ../vector/v.sample/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to be sampled"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../vector/v.sample/main.c:107
#, fuzzy
@@ -16349,12 +16349,12 @@ msgstr "Fator de escala para setas (mapa de magnitude)"
msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
msgstr ""
"Fator de escala opcional para valores lidos do mapa raster. Valores "
-"amostrados ser�o multiplicados por esse fator."
+"amostrados serão multiplicados por esse fator."
#: ../vector/v.sample/main.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../vector/v.sample/main.c:154
#, fuzzy, c-format
@@ -16372,14 +16372,14 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#, fuzzy
msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../vector/v.univar/main.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariadas para atributo. Vari�ncia e desvio padr�o � "
+"Calcula estatísticas univariadas para atributo. Variância e desvio padrão é "
"calculado apenas para pontos se especificado."
#: ../vector/v.univar/main.c:122
@@ -16397,7 +16397,7 @@ msgstr "para calcular"
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:63 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:66
#, fuzzy
msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "Estat�stica orientadas a objetos ou categorias."
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
#: ../vector/v.univar/main.c:134
msgid "Weigh by line length or area size"
@@ -16406,7 +16406,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
-msgstr "de �rea"
+msgstr "de área"
#: ../vector/v.univar/main.c:192
#, c-format
@@ -16417,13 +16417,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
"maximum and range can be calculated"
-msgstr "Tipos de vetor especificados incompat�veis, apenas n�meros de fei�oes"
+msgstr "Tipos de vetor especificados incompatíveis, apenas números de feiçoes"
#: ../vector/v.univar/main.c:200
msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
msgstr ""
-"Estat�sticas avan�adas (\"extended\") � apenas poss�vel para pontos ou "
-"centr�ides"
+"Estatísticas avançadas (\"extended\") é apenas possível para pontos ou "
+"centróides"
#: ../vector/v.univar/main.c:225
#, fuzzy
@@ -16433,28 +16433,28 @@ msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
#: ../vector/v.univar/main.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable select categories from table <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.univar/main.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating geometric distances between %d primitives..."
-msgstr "de �rea"
+msgstr "de área"
#: ../vector/v.univar/main.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.univar/main.c:652
#, fuzzy
msgid "Cannot sort the key/value array"
-msgstr "N�o consigo inserir na tabela: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posi��es dos pontos vetoriais"
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:82
#, fuzzy
@@ -16469,14 +16469,14 @@ msgstr "Erro abrindo arquivo g3d"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:144
#, fuzzy
msgid "Column type not supported, please use a column with double type"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point outside current region was skipped"
msgid_plural "%d points outside current region were skipped"
-msgstr[0] "%d pontos fora da regi�o atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:220
#, fuzzy, c-format
@@ -16535,7 +16535,7 @@ msgstr[1] "%d registros atualizados"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
@@ -16551,15 +16551,15 @@ msgid ""
"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
msgstr ""
"Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
-"\t\tShapefile ESRI: diret�rio contendo shapefiles\n"
-"\t\tArquivo MapInfo: diret�rio contendo arquivos mapinfo"
+"\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
+"\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
msgstr ""
-"Vetor de sa�da, se n�o for fornecido, camadas dispon�veis ser�o apenas "
+"Vetor de saída, se não for fornecido, camadas disponíveis serão apenas "
"mostradas"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:158
@@ -16576,24 +16576,24 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
-msgstr "Mapa de entrada: tamanho m�nimo de bacias de drenagem exteriores"
+msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
msgstr ""
-"Tamanho m�nimo da �rea a importar (unidades quadradas). �reas menores e "
-"ilhas ser�o ignoradas. Deve ser maior que snap^2"
+"Tamanho mínimo da área a importar (unidades quadradas). Áreas menores e "
+"ilhas serão ignoradas. Deve ser maior que snap^2"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Optionally change default input type"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:199
#, fuzzy
msgid "import area centroids as points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
#, fuzzy
@@ -16603,18 +16603,18 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
#, fuzzy
msgid "import lines as area boundaries"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
#, fuzzy
msgid "import points as centroids"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "Snapping threshold for boundaries (map units)"
-msgstr "Limite de 'snap' para contornos. -1 para n�o haver snap"
+msgstr "Limite de 'snap' para contornos. -1 para não haver snap"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
@@ -16627,7 +16627,7 @@ msgid ""
"category column"
msgstr ""
"Lista de nomes de colunas para usar no lugar dos nomes originais, o primeiro "
-"ser� usado para a coluna categoria"
+"será usado para a coluna categoria"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:14
@@ -16644,7 +16644,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Name of column used for categories"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:245
msgid ""
@@ -16655,7 +16655,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Name of geometry column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
#, fuzzy
@@ -16672,28 +16672,28 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
#, fuzzy
msgid "List available OGR layers in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:269
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
-msgstr "N�o limpar pol�gonos (opera��o n�o recomendada)"
+msgstr "Não limpar polígonos (operação não recomendada)"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D"
-msgstr "For�ar sa�da de valores inteiros"
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:286
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:32
#, fuzzy
msgid "Assume that the dataset has the same projection as the current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:291 ../raster/r.in.gdal/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Perform projection check only and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:305 ../raster/r.external/main.c:109
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:193
@@ -16707,7 +16707,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:413
#, c-format
@@ -16725,7 +16725,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Encoding value not supported by OGR driver <%s>"
-msgstr "Posi��o do cursor n�o � suportada pelo driver MySQL"
+msgstr "Posição do cursor não é suportada pelo driver MySQL"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:440
#, c-format
@@ -16735,17 +16735,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
#, fuzzy
msgid "No OGR layers available"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:521 ../vector/v.in.ogr/main.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Geometry column <%s> not found in OGR layer <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:722
msgid "The region flag is applied only to the first OGR layer"
@@ -16776,17 +16776,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Using temporary vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Key column '%s' not found"
-msgstr "Coluna chave '%s' n�o encontrada"
+msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:981
#, fuzzy, c-format
@@ -16796,7 +16796,7 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Column name <%s> renamed to <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
#, fuzzy, c-format
@@ -16816,7 +16816,7 @@ msgid ""
"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
"be truncated!"
msgstr ""
-"Largura da coluna '%s' ajustada para 255 (n�o foi especificada pelo OGR), "
+"Largura da coluna '%s' ajustada para 255 (não foi especificada pelo OGR), "
"alguns textos podem ser truncados!"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1124
@@ -16828,12 +16828,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type (Ogr_ftype: %d) not supported (Ogr_fieldname: %s)"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %d features (OGR layer <%s>)..."
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1307
#, fuzzy, c-format
@@ -16843,7 +16843,7 @@ msgstr "%d %s sem geometria"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1334
#, fuzzy
msgid "Cleaning polygons"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1338
#, fuzzy, c-format
@@ -16868,7 +16868,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1529
#, c-format
@@ -16877,20 +16877,20 @@ msgid ""
"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
msgstr ""
-"%d �reas representam mais fei��es (sobreposi��o) , pois os pol�gonos se "
-"sobrep�e na(s) camada(s) de entrada. Estas �reas est�o ligadas a mais de uma "
-"linha na tabela de atributos. O n�mero de fei��es para essas �reas est� "
+"%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se "
+"sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma "
+"linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está "
"armazenado com categoria na camada %d"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "%d input polygons\n"
-msgstr "%d pol�gonos de entrada\n"
+msgstr "%d polígonos de entrada\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "%d input polygons"
-msgstr "%d pol�gonos de entrada\n"
+msgstr "%d polígonos de entrada\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1543
#, fuzzy, c-format
@@ -16915,12 +16915,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Centr�ide da �rea sem categoria"
+msgstr "Centróide da área sem categoria"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Area without category: %G (%d areas)"
-msgstr "Centr�ide da �rea sem categoria"
+msgstr "Centróide da área sem categoria"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1629
msgid "Some input polygons are overlapping each other."
@@ -16967,7 +16967,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "The snapping threshold %g might be too large."
-msgstr "Limite de 'snap' para contornos. -1 para n�o haver snap"
+msgstr "Limite de 'snap' para contornos. -1 para não haver snap"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1672 ../vector/v.in.ascii/main.c:546
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:549
@@ -16978,13 +16978,13 @@ msgstr "Entrada falhou"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1719 ../raster/r.external/window.c:93
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:892
#, fuzzy
msgid "Default region for this location updated"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1722 ../raster/r.external/window.c:96
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:895
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgid ""
"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
"to import 3D vector."
msgstr ""
-"Dado de entrada possui fei��es 3D. Vetor criado � apenas 2D, use a op��o -z "
+"Dado de entrada possui feições 3D. Vetor criado é apenas 2D, use a opção -z "
"para importar vetor 3D."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:76 ../vector/v.in.ogr/geom.c:261
@@ -17006,12 +17006,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping empty geometry feature %d"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:199 ../vector/v.in.ogr/geom.c:220
#, fuzzy
msgid "Unable to read part of geometry"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
#, c-format
@@ -17021,12 +17021,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Degenerate island (%d vertices)"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha"
+msgstr "Escrever vértices da linha"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:400
#, fuzzy
msgid "Unable calculate centroid"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:431
msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
@@ -17035,7 +17035,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:452
#, fuzzy
msgid "Unable to write part of geometry"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:458
#, fuzzy
@@ -17049,16 +17049,16 @@ msgstr "Converter arquivos em formato DXF o formato vetorial do GRASS."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
msgid "Ignore the map extent of DXF file"
-msgstr "Ignorar a extens�o do mapa do aquivo DXF"
+msgstr "Ignorar a extensão do mapa do aquivo DXF"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:80
msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
-msgstr "Importas malhas polyface como arma��o 3D"
+msgstr "Importas malhas polyface como armação 3D"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
#, fuzzy
msgid "List available DXF layers and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:85 ../vector/v.in.dxf/main.c:92
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97 ../vector/v.in.dxf/main.c:110
@@ -17069,11 +17069,11 @@ msgstr "Consultar"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Inverter a sele��o pelas camadas (n�o importar camadas na lista)"
+msgstr "Inverter a seleção pelas camadas (não importar camadas na lista)"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
msgid "Import all objects into one layer"
-msgstr "Importar todos os objetos para uma �nica camada"
+msgstr "Importar todos os objetos para uma única camada"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100
#, fuzzy
@@ -17088,12 +17088,12 @@ msgstr "Lista de camadas para importar"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Please specify list of DXF layers to exclude"
-msgstr "Especifique uma coluna z razo�vel."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:131
msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
@@ -17110,12 +17110,12 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
msgid "vertices following flag missing"
-msgstr "v�rtices segindo a flag "
+msgstr "vértices segindo a flag "
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
#, fuzzy
msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
-msgstr "Hist�rico para"
+msgstr "Histórico para"
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
#, fuzzy
@@ -17139,7 +17139,7 @@ msgstr "Camada %d: %s\n"
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
#, c-format
@@ -17148,12 +17148,12 @@ msgstr "Camada %d: %s\n"
#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
msgid "end of file while looking for HEADER"
-msgstr "final do arquivo alcan�ado procurando por HEADRE"
+msgstr "final do arquivo alcançado procurando por HEADRE"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:263
msgid "Finds shortest path using timetables."
@@ -17166,27 +17166,27 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:315
#, fuzzy
msgid "Name of column with route ids"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:322
#, fuzzy
msgid "Name of column with stop timestamps"
-msgstr "Nome da coluna contendo par�metros de suaviza��o"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de suavização"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:328
#, fuzzy
msgid "Name of column with stop ids"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
#, fuzzy
msgid "Name of column with walk lengths"
-msgstr "N�mero de colunas difere."
+msgstr "Número de colunas difere."
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
#, fuzzy
msgid "Could not initialize the timetables"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:459 ../vector/v.net.timetable/main.c:490
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
@@ -17197,7 +17197,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
#, fuzzy
msgid "'From' and 'To' stops are the same"
-msgstr "Mapa de Entrada: localiza��o das depress�es reais"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:514
msgid "No path between the stops"
@@ -17220,25 +17220,25 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
msgstr ""
-"Conex�o com banco de dados n�o definida para a camada [%d]. Execute v.db."
+"Conexão com banco de dados não definida para a camada [%d]. Execute v.db."
"connect"
#: ../vector/v.to.db/main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Category index for vector map <%s> is not sorted"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
#, fuzzy
msgid "Layer number or name (write to)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
#, fuzzy
msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
msgstr ""
-"Tipo dos elementos (coor para ponto/centr�ide v�lido, length para linha/"
-"contorno v�lido)"
+"Tipo dos elementos (coor para ponto/centróide válido, length para linha/"
+"contorno válido)"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:54
msgid "Value to upload"
@@ -17251,7 +17251,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
#, fuzzy
msgid "area size"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
msgid ""
@@ -17268,17 +17268,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
#, fuzzy
msgid "perimeter length of an area"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha"
+msgstr "Escrever vértices da linha"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
#, fuzzy
msgid "line length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
#, fuzzy
msgid "number of features for each category"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
#, fuzzy
@@ -17308,7 +17308,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:88
#, fuzzy
msgid "slope steepness of vector line or boundary"
-msgstr "Sa�da de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
+msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
msgid ""
@@ -17324,17 +17324,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) to populate"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
#, fuzzy
msgid "Query layer number or name (read from)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:109
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a op��o 'query'"
+msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a opção 'query'"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:110
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
@@ -17352,28 +17352,28 @@ msgstr "Somente imprime"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:126
#, fuzzy
msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "Mostra apenas declara��es sql"
+msgstr "Mostra apenas declarações sql"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:132
#, fuzzy
msgid "Print also totals for option length, area, or count"
msgstr ""
-"No modo impress�o, imprime os totais para as op��es: comprimento, �rea e "
+"No modo impressão, imprime os totais para as opções: comprimento, área e "
"contagem"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:178
msgid "This option requires one column"
-msgstr "Esta op��o requer uma coluna"
+msgstr "Esta opção requer uma coluna"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:183
#, fuzzy
msgid "This option requires two columns"
-msgstr "Esta op��o requer duas colunas"
+msgstr "Esta opção requer duas colunas"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:188
#, fuzzy
msgid "This option requires at least two columns"
-msgstr "Esta op��o requer ao menos duas colunas"
+msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:194
msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
@@ -17381,17 +17381,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:199
msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
-msgstr "A op��o 'sides' s� faz sentido para fronteiras"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:202
#, fuzzy
msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
-msgstr "A op��o 'sides' s� faz sentido para fronteiras"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:205
#, fuzzy
msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
-msgstr "A op��o 'sides' s� faz sentido para fronteiras"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
#: ../vector/v.to.db/query.c:93
#, fuzzy
@@ -17413,7 +17413,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/query.c:153
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch record"
-msgstr "N�o consegui obter linha"
+msgstr "Não consegui obter linha"
#: ../vector/v.to.db/report.c:13
#, fuzzy
@@ -17423,7 +17423,7 @@ msgstr "Nenhum monitor selecionado"
#: ../vector/v.to.db/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
#, fuzzy, c-format
@@ -17463,17 +17463,17 @@ msgstr "Atualizando banco de dados ..."
#: ../vector/v.to.db/update.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.to.db/update.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.kernel/main.c:68
#, c-format
msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
-msgstr "\tPontua��o=%f\tpar�metro de suaviza��o (desvio padr�o)=%f"
+msgstr "\tPontuação=%f\tparâmetro de suavização (desvio padrão)=%f"
#: ../vector/v.kernel/main.c:110
msgid "kernel density"
@@ -17495,7 +17495,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Generates a raster density map from vector points map."
-msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleat�riamente."
+msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
#: ../vector/v.kernel/main.c:116
#, fuzzy
@@ -17504,7 +17504,7 @@ msgid ""
"density map on a vector network."
msgstr ""
"Gera um mapa de densidade a partir dos pontos usando um kernel gaussiano 2D "
-"isotr�pico m�vel, ou opcionalmente gera uma mapa vetorial de densidade sobre "
+"isotrópico móvel, ou opcionalmente gera uma mapa vetorial de densidade sobre "
"uma rede vetorial com um kernel 1D."
#: ../vector/v.kernel/main.c:120
@@ -17527,7 +17527,7 @@ msgstr "Exibir"
#: ../vector/v.kernel/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Name for output raster/vector map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.kernel/main.c:136
#, fuzzy
@@ -17537,32 +17537,32 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../vector/v.kernel/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Kernel radius in map units"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.kernel/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Discretization error in map units"
-msgstr "erro de discretiza��o em unidades de mapa"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
#: ../vector/v.kernel/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Maximum length of segment on network"
-msgstr "Comprimento m�ximo do segmento na rede"
+msgstr "Comprimento máximo do segmento na rede"
#: ../vector/v.kernel/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Maximum distance from point to network"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.kernel/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Multiply the density result by this number"
-msgstr "multiplicar o resultado da densidade por este n�mero"
+msgstr "multiplicar o resultado da densidade por este número"
#: ../vector/v.kernel/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Node method"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../vector/v.kernel/main.c:184
msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
@@ -17583,14 +17583,14 @@ msgid ""
"Try to calculate an optimal radius with given 'radius' taken as maximum "
"(experimental)"
msgstr ""
-"Tenta calcular um desvio padr�o �timo com 'stddeviation' como m�ximo. "
+"Tenta calcular um desvio padrão ótimo com 'stddeviation' como máximo. "
"(experimental)"
#: ../vector/v.kernel/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Only calculate optimal radius and exit (no map is written)"
msgstr ""
-"Apenas calcular o desvio padr�o �timo e finalizar (nenhum mapa � gerado)"
+"Apenas calcular o desvio padrão ótimo e finalizar (nenhum mapa é gerado)"
#: ../vector/v.kernel/main.c:211
msgid ""
@@ -17607,18 +17607,18 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.kernel/main.c:239 ../raster/r.relief/main.c:197
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:349 ../raster/r.in.gdal/main.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.kernel/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Unknown node method"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../vector/v.kernel/main.c:275
#, fuzzy
@@ -17640,24 +17640,24 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Standard deviation: %f"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.kernel/main.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Output raster map: resolution: %f\t%s\t%s"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.kernel/main.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Output raster map resolution: %f"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.kernel/main.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point outside threshold"
msgid_plural "%d points outside threshold"
-msgstr[0] "%d pontos al�m do limite"
-msgstr[1] "%d pontos al�m do limite"
+msgstr[0] "%d pontos além do limite"
+msgstr[1] "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.kernel/main.c:381
#, fuzzy, c-format
@@ -17665,25 +17665,25 @@ msgid ""
"Automatic choice of smoothing parameter (radius), maximum possible value of "
"radius is set to %f"
msgstr ""
-"Escolha autom�tica do par�metro de suaviza��o (desvio padr�o), valor m�ximo "
-"do desvio padr�o foi ajustado para %f"
+"Escolha automática do parâmetro de suavização (desvio padrão), valor máximo "
+"do desvio padrão foi ajustado para %f"
#: ../vector/v.kernel/main.c:388
#, c-format
msgid "Using maximum distance between points: %f"
-msgstr "Usando m�xima dist�ncia entre pontos: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
#: ../vector/v.kernel/main.c:402
#, c-format
msgid "Number of input points: %d."
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../vector/v.kernel/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d distance read from the map."
msgid_plural "%d distances read from the map."
-msgstr[0] "%d dist�ncias lidas do mapa."
-msgstr[1] "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr[0] "%d distâncias lidas do mapa."
+msgstr[1] "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.kernel/main.c:408
#, fuzzy, c-format
@@ -17691,39 +17691,39 @@ msgid ""
"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
"to calculate optimal value."
msgstr ""
-"dist�ncias entre todos os pontos maiores que %e (4 desvios padr�o) n�o "
-"consegui calcular valor �timo."
+"distâncias entre todos os pontos maiores que %e (4 desvios padrão) não "
+"consegui calcular valor ótimo."
#: ../vector/v.kernel/main.c:419
#, c-format
msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
-msgstr "Par�metro de suaviza��o �timo (desvio padr�o): %f."
+msgstr "Parâmetro de suavização ótimo (desvio padrão): %f."
#: ../vector/v.kernel/main.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
msgstr ""
"\n"
-"Escrevendo arquivo vetorial usando par�metro de suaviza��o=%f."
+"Escrevendo arquivo vetorial usando parâmetro de suavização=%f."
#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Normalising factor %f"
msgstr ""
"\n"
-"Fator de normaliza��o: %f."
+"Fator de normalização: %f."
#: ../vector/v.kernel/main.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
msgstr ""
"\n"
-"Escrevendo arquivo raster usando par�metro de suaviza��o=%f."
+"Escrevendo arquivo raster usando parâmetro de suavização=%f."
#: ../vector/v.kernel/main.c:612
#, c-format
msgid "Maximum value in output: %e."
-msgstr "Valor m�ximo na sa�da: %e."
+msgstr "Valor máximo na saída: %e."
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:117
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
@@ -17737,7 +17737,7 @@ msgstr "Nome da coluna categoria"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Do not assign any category number to polyline"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
msgid "Assign category number of first line to polyline"
@@ -17746,7 +17746,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
-msgstr "Designar categorias �nicas para os novos pontos (opera��o = n�s)"
+msgstr "Designar categorias únicas para os novos pontos (operação = nós)"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:135
#, fuzzy
@@ -17757,8 +17757,8 @@ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line or boundaries found in input vector map"
msgid_plural "%d lines or boundaries found in input vector map"
-msgstr[0] "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-msgstr[1] "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr[0] "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr[1] "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:235
#, fuzzy, c-format
@@ -17775,16 +17775,16 @@ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
#: ../vector/v.to.points/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Use line nodes or vertices only"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha"
+msgstr "Escrever vértices da linha"
#: ../vector/v.to.points/main.c:87
msgid "Maximum distance between points in map units"
-msgstr "M�xima dist�ncia entre pontos (em unidades do mapa)"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.to.points/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
-msgstr "Interpolar pontos entre os v�rtices da linha"
+msgstr "Interpolar pontos entre os vértices da linha"
#: ../vector/v.to.points/main.c:232
#, c-format
@@ -17802,23 +17802,23 @@ msgstr "[%d] pontos escritos no vetor"
#, fuzzy
msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS (apenas pontos) numa camada "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada "
"raster 3D do GRASS."
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Unable to create output map"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
msgid "PostGIS"
@@ -17827,47 +17827,47 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
#, fuzzy
msgid "simple features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-msgstr "Converter um mapa vetorial bin�rido GRASS em sa�da ASCII VTK"
+msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not in native format. Export cancelled."
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:110 ../general/g.region/main.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature type %d is not supported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Copying features failed"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Building %s topology failed"
-msgstr "Construindo �ndice espacial ..."
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "No features exported. PostGIS layer <%s> not created."
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:167
#, fuzzy, c-format
@@ -17886,17 +17886,17 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table <%s.%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop topology schema <%s>"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "No database connection for layer <%s>"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
#, c-format
@@ -17915,7 +17915,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:25
#, fuzzy
msgid "Name for output PostGIS datasource"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:27
msgid "Starts with 'PG' prefix, eg. 'PG:dbname=grass'"
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:35
#, fuzzy
msgid "Name for output PostGIS layer"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
#, fuzzy
@@ -17939,7 +17939,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS pela combina��o de outros camadas "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
"de mapa vetorial."
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
@@ -17959,27 +17959,27 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:66
#, fuzzy
msgid "Do not export attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
#, fuzzy
msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
-msgstr "tabelas do sistema ao inv�s de tabelas do usu�rio"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D "
-msgstr "For�ar sa�da de valores inteiros"
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.out.postgis/create.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid option skipped: %s"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.out.postgis/create.c:74
#, c-format
@@ -17995,7 +17995,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#, fuzzy
msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS pela combina��o de outros camadas "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
"de mapa vetorial."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:76 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:83
@@ -18031,8 +18031,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
msgstr ""
-"N�mero de linhas do cabe�alho para pular no come�o do arquivo de entrada "
-"(escritas no hist�rico do mapa)"
+"Número de linhas do cabeçalho para pular no começo do arquivo de entrada "
+"(escritas no histórico do mapa)"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -18044,7 +18044,7 @@ msgid ""
"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
"varchar(10)'"
msgstr ""
-"Defini��es de coluna para modo de ponto em estilo SQL, por exemplo:\n"
+"Definições de coluna para modo de ponto em estilo SQL, por exemplo:\n"
"'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136 ../vector/v.in.ascii/main.c:146
@@ -18055,28 +18055,28 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada y (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada y (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:156
#, fuzzy
msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada z (primeira coluna � 1) para o modo "
-"de pontos. Se 0, coordenada z n�o � usada."
+"Número da coluna usada como coordenada z (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos. Se 0, coordenada z não é usada."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Number of column used as category (points mode)"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada x (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:168
@@ -18085,27 +18085,27 @@ msgid ""
"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
"to new column 'cat'"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como categoria (primeira coluna � 1) para o modo de "
-"pontos. Se 0, uma categoria �nica � designada para cada linha e escrita na "
+"Número da coluna usada como categoria (primeira coluna é 1) para o modo de "
+"pontos. Se 0, uma categoria única é designada para cada linha e escrita na "
"nova coluna cat"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada � lido da entrada"
+msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Do not expect a header when reading in standard format"
-msgstr "N�o esperar cabe�alho quando lendo formato padr�o"
+msgstr "Não esperar cabeçalho quando lendo formato padrão"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:187
msgid "Do not create table in points mode"
-msgstr "N�o criar tabela no modo de pontos"
+msgstr "Não criar tabela no modo de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:191 ../raster/r.random/main.c:96
msgid "Do not build topology in points mode"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:197
msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
@@ -18114,12 +18114,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Ignore broken line(s) in points mode"
-msgstr "N�o criar tabela no modo de pontos"
+msgstr "Não criar tabela no modo de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:216 ../raster/r.in.xyz/main.c:344
#, fuzzy
msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
-msgstr "Especifique um n�mero razo�vel de linhas para saltar"
+msgstr "Especifique um número razoável de linhas para saltar"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:219
#, fuzzy
@@ -18129,7 +18129,7 @@ msgstr "Especifique a coluna z."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:230
#, fuzzy
msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr "Especifique uma coluna z razo�vel."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:235
#, fuzzy
@@ -18139,27 +18139,27 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum input row length: %d"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of columns: %d"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of rows: %d"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:292 ../vector/v.in.ascii/main.c:296
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:301 ../vector/v.in.ascii/main.c:306
@@ -18168,61 +18168,61 @@ msgid ""
"'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator "
"or format?)"
msgstr ""
-"n�mero da coluna z > m�nimo da �ltima coluna\n"
+"número da coluna z > mínimo da última coluna\n"
"(separador de campo incorreto?)"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:311 ../vector/v.in.ascii/main.c:314
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:317 ../vector/v.in.ascii/main.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' column is not of number type"
-msgstr "coluna x n�o � do tipo n�mero"
+msgstr "coluna x não é do tipo número"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:360
msgid "Category column is not of integer type"
-msgstr "Coluna categoria n�o � do tipo inteiro"
+msgstr "Coluna categoria não é do tipo inteiro"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
msgstr ""
-"N�mero de colunas definidas (%d) n�o coincide com o n�mero de colunas (%d) "
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
"da entrada."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr "Coluna %d definida como double s� possui valores inteiros"
+msgstr "Coluna %d definida como double só possui valores inteiros"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr "Coluna %d definida como texto s� possui valores inteiros"
+msgstr "Coluna %d definida como texto só possui valores inteiros"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "Coluna %d definida como inteiro s� possui valores double"
+msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores double"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr "Coluna %d definida como texto s� possui valores double"
+msgstr "Coluna %d definida como texto só possui valores double"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr "Coluna %d definida como inteiro s� possui valores texto"
+msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores texto"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr "Coluna %d definida como double s� possui valores texto"
+msgstr "Coluna %d definida como double só possui valores texto"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr "Tamanho da coluna %d (%d) � menor que o tamanho do maior valor (%d)"
+msgstr "Tamanho da coluna %d (%d) é menor que o tamanho do maior valor (%d)"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:535
#, fuzzy
@@ -18243,36 +18243,36 @@ msgstr "Processando linhas de entradaA ..."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d: '%s' can not be imported into the attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:134 ../vector/v.in.ascii/points.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Broken row %d: '%s'"
-msgstr "Janela atual n�o ajust�vel"
+msgstr "Janela atual não ajustável"
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:188 ../vector/v.in.ascii/points.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Current row %d:\n"
"%s\n"
-msgstr "Janela atual n�o ajust�vel"
+msgstr "Janela atual não ajustável"
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:189 ../vector/v.in.ascii/points.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unparsable longitude value in column %d: %s"
-msgstr "N�o consegui encontrar [%s]."
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:208 ../vector/v.in.ascii/points.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Unparsable latitude value in column %d: %s"
-msgstr "N�o consegui encontrar [%s]."
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %d of %d row falling outside of current region"
msgid_plural "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr[0] "N�o atualizar a regi�o atual"
-msgstr[1] "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr[0] "Não atualizar a região atual"
+msgstr[1] "Não atualizar a região atual"
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:328
#, fuzzy
@@ -18283,7 +18283,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.timestamp/main.c:37
#, fuzzy
msgid "timestamp"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.timestamp/main.c:38
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:8
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgstr "Fonte inv
#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:45 ../raster/r.timestamp/main.c:38
#, fuzzy
msgid "time"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
#, fuzzy
@@ -18362,7 +18362,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.timestamp/main.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found %s"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:60 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:116
msgid "flow"
@@ -18380,17 +18380,17 @@ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Source category values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Sink category values"
-msgstr "Mostra r�tulos de categorias"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
msgid "Sink"
@@ -18399,7 +18399,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.flow/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
#, c-format
@@ -18414,12 +18414,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.flow/main.c:215
#, fuzzy
msgid "No sources"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:218
#, fuzzy
msgid "No sinks"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
#, fuzzy
@@ -18430,7 +18430,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#, fuzzy
msgid ""
"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
-msgstr "Mostra/seleciona conex�o ao BD para o mapset atual"
+msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
#: ../temporal/t.connect/main.c:54
#, fuzzy
@@ -18440,12 +18440,12 @@ msgstr "Substituir"
#: ../temporal/t.connect/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
-msgstr "Conex�o do mapa <%s> com banco de dados n�o definida no arquivo DB"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
#: ../temporal/t.connect/main.c:111
#, c-format
@@ -18469,32 +18469,32 @@ msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Unable to open display"
-msgstr "N�o consegui abrir display"
+msgstr "Não consegui abrir display"
#: ../visualization/ximgview/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to get window attributes"
-msgstr "N�o consegui obter atributos da janela"
+msgstr "Não consegui obter atributos da janela"
#: ../visualization/ximgview/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Unable to open image file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de imagem"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de imagem"
#: ../visualization/ximgview/main.c:261
#, fuzzy
msgid "Unable to read BMP header"
-msgstr "N�o consegui ler cabe�alho do arquivo BMP"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
#: ../visualization/ximgview/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Invalid BMP header"
-msgstr "N�o consegui ler cabe�alho do arquivo BMP"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
#: ../visualization/ximgview/main.c:270
#, fuzzy
msgid "Unable to map image file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de imagem"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de imagem"
#: ../visualization/ximgview/main.c:290
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:2
@@ -18551,11 +18551,11 @@ msgstr "Classe visual desconhecida: [%d]."
#: ../visualization/ximgview/color.c:239
msgid "Unable to get sufficient gray shades."
-msgstr "N�o encontrei obter tons de cinza suficientes."
+msgstr "Não encontrei obter tons de cinza suficientes."
#: ../visualization/ximgview/color.c:256
msgid "Unable to get sufficient colors."
-msgstr "N�o consegui obter cores suficientes."
+msgstr "Não consegui obter cores suficientes."
#: ../visualization/ximgview/color.c:269
msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
@@ -18564,14 +18564,14 @@ msgstr "Usando paleta de cores privativa para visual DirectColor."
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gr�fica no monitor do GRASS"
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4 ../display/d.mon/main.c:40
#: ../display/d.erase/main.c:31 ../display/d.info/main.c:36
#, fuzzy
msgid "monitors"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:5
msgid "frame"
@@ -18580,7 +18580,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Create a new frame if doesn't exist and select"
-msgstr "Criar novo arquivo caso este n�o exista."
+msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -18590,12 +18590,12 @@ msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print name of current frame and exit"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Print names of all frames including 'at' position and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:10
msgid "Frame to be selected or created (if -c flag is given)"
@@ -18606,8 +18606,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Screen coordinates in percent where to place the frame (0,0 is lower-left)"
msgstr ""
-"Posi��o da tela a partir da qual o texto ser� desenhado (porcentagem, [0,0] "
-"� o canto inferior direito)"
+"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
+"é o canto inferior direito)"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:12
msgid "Implies only when -c or --overwrite flag is given"
@@ -18718,7 +18718,7 @@ msgid ""
"Uploads space time raster dataset values at positions of vector points to "
"the table."
msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posi��es dos pontos vetoriais"
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
@@ -18771,12 +18771,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "temporal"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Update attribute table of input vector map"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -18814,12 +18814,12 @@ msgstr "faixa para Cilindro faixa"
#, fuzzy
msgid ""
"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "de rela��o"
+msgstr "de relação"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
#: ../raster/r.composite/main.c:73
@@ -18840,7 +18840,7 @@ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Basename for red, green and blue output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -18863,7 +18863,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
msgid ""
"Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D "
"raster datasets"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
@@ -18911,7 +18911,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
@@ -18952,12 +18952,12 @@ msgstr "mapear aspecto"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57 ../raster/r.relief/main.c:108
#, fuzzy
msgid "elevation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Dip of plane in degrees"
-msgstr "�ngulo de anisotropia (em graus)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -18999,7 +18999,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
"raster map of a space time raster dataset."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:14
@@ -19056,7 +19056,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Suppress printing of column names"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -19116,7 +19116,7 @@ msgstr "quieto"
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "N�o consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -19124,7 +19124,7 @@ msgid ""
"Produces a space time vector dataset of specified contours from a space time "
"raster dataset."
msgstr ""
-"Produz um mapa vetorial bin�rio do GRASS, com as curvas especificadas a "
+"Produz um mapa vetorial binário do GRASS, com as curvas especificadas a "
"partir de uma camada raster do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:3
@@ -19151,27 +19151,27 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:10
#: ../raster/r.contour/main.c:101
msgid "Increment between contour levels"
-msgstr "Incremento entre curvas de n�vel"
+msgstr "Incremento entre curvas de nível"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:11
#: ../raster/r.contour/main.c:109
msgid "List of contour levels"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
#: ../raster/r.contour/main.c:116
msgid "Minimum contour level"
-msgstr "Curva de n�vel m�nima"
+msgstr "Curva de nível mínima"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
#: ../raster/r.contour/main.c:123
msgid "Maximum contour level"
-msgstr "Curva de n�vel m�xima"
+msgstr "Curva de nível máxima"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
#: ../raster/r.contour/main.c:132
msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para uma curva de n�vel (0 -> sem limite)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para uma curva de nível (0 -> sem limite)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
msgid ""
@@ -19189,12 +19189,12 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Do not create attribute tables"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
@@ -19216,7 +19216,7 @@ msgstr "<%s> criados na base de dados."
#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Columns to be printed to stdout"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:12
@@ -19234,7 +19234,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -19287,7 +19287,7 @@ msgstr "Mapas raster de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr "superior n�vel"
+msgstr "superior nível"
#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -19311,7 +19311,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -19384,12 +19384,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "Scale factor for input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
#, fuzzy
msgid "Shift factor for input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
msgid ""
@@ -19418,7 +19418,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports E00 file into a vector map."
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
msgid "E00"
@@ -19472,12 +19472,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:5
msgid "VTK"
@@ -19491,14 +19491,14 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:45
msgid "Value to represent no data cell"
-msgstr "Valor para representar c�lula sem dados"
+msgstr "Valor para representar célula sem dados"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:9
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr "Criar dados pontual VTK ao inv�s de dado VTK celular (padr�o)"
+msgstr "Criar dados pontual VTK ao invés de dado VTK celular (padrão)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:11
msgid ""
@@ -19536,7 +19536,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Maximum number of features to download"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
msgid "(default: unlimited)"
@@ -19574,17 +19574,17 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Name for output image (or text file for -t)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Graphics format for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
-msgstr "Usar coordenadas do mapa ao inv�s de xyz"
+msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
#, fuzzy
@@ -19594,7 +19594,7 @@ msgstr "Texto para exibir"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "output to text file"
-msgstr "Arquivo KeyFrame de sa�da"
+msgstr "Arquivo KeyFrame de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -19605,12 +19605,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of coordinates"
-msgstr "Lista separada por v�rgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
+msgstr "Lista separada por vírgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
@@ -19627,13 +19627,13 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
#: ../raster/r.what/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Output header row"
-msgstr "Mapa raster de sa�da"
+msgstr "Mapa raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:12
msgid "Use stdin as input and ignore coordinates and point option"
@@ -19673,7 +19673,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
msgid "Extend location extents based on new dataset"
-msgstr "Estender loca��o baseado nos novos dados"
+msgstr "Estender locação baseado nos novos dados"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
msgid ""
@@ -19696,7 +19696,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:8 ../imagery/i.ifft/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -19713,7 +19713,7 @@ msgstr "Estilos para mapear servidor"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
#, fuzzy
msgid "Map style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -19751,17 +19751,17 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "WMS standard version"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "M�ximo para"
+msgstr "Máximo para"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "M�ximo para"
+msgstr "Máximo para"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
#, fuzzy
@@ -19771,7 +19771,7 @@ msgstr "servidor"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
#, fuzzy
msgid "Username for server connection"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
msgid "Password for server connection"
@@ -19780,7 +19780,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
#, fuzzy
msgid "Interpolation method to use in reprojection"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
@@ -19821,17 +19821,17 @@ msgstr "de em."
#: ../raster3d/r3.retile/main.c:97 ../raster/r.tile/main.c:44
#, fuzzy
msgid "tiling"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Arquivo de sa�da PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "mapear servidor seq��ncia"
+msgstr "mapear servidor seqüência"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -19853,22 +19853,22 @@ msgstr "para em"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para interpola��o (> segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para interpola��o (> segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "N�mero de n�veis a usar para componente"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
msgid "Output field separator"
@@ -19886,13 +19886,13 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
msgid ""
"r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster "
"datasets"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
msgstr ""
-"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gr�fico."
+"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
#: ../display/d.graph/main.c:59 ../display/d.grid/main.c:52
@@ -19917,12 +19917,12 @@ msgstr "Espelhar legenda"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "Pula categorias sem r�tulos"
+msgstr "Pula categorias sem rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to display"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
#: ../display/d.legend/main.c:212
@@ -19932,7 +19932,7 @@ msgstr "Desenhar gradiente suave"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -19950,19 +19950,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Name of the new created vector map that stores the sampled values in "
"different layers"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid ""
"Names of the vector columns to be created and to store sampled raster "
"values, one name for each STRDS"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr "Sum�rio Fator"
+msgstr "Sumário Fator"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
@@ -19970,18 +19970,18 @@ msgstr "Sum
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:161 ../imagery/i.group/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -20041,24 +20041,24 @@ msgid ""
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
msgstr ""
-"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas n�meros de "
+"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
"categorias como atributos"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Layer number or name."
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Converts vector polygons or points to lines."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS (apenas pontos) numa camada "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada "
"raster 3D do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
@@ -20072,17 +20072,17 @@ msgstr "Texto para mapear"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Substitui o conte�do do quadro ativo com a cor definida pelo usu�rio"
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
#: ../general/g.list/main.c:113 ../raster/r.topmodel/main.c:72
msgid "Name for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20106,7 +20106,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Table name (default: vector map name)"
-msgstr "Nome de atributo padr�o mapear"
+msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20159,7 +20159,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -20192,7 +20192,7 @@ msgstr "Mapa de entrada"
msgid ""
"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
"print the result to stdout."
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -20279,7 +20279,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
-msgstr "Substitui o conte�do do quadro ativo com a cor definida pelo usu�rio"
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20287,7 +20287,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
@@ -20333,37 +20333,37 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Converg�ncia percentual"
+msgstr "Convergência percentual"
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12 ../raster/r.his/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Color to use instead of NULL values"
-msgstr "Ignorar c�lulas com valores zero ao inv�s de c�lulas NULAS"
+msgstr "Ignorar células com valores zero ao invés de células NULAS"
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
msgstr ""
-"Cor do fundo, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B, ou "
+"Cor do fundo, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B, ou "
"\"none\""
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:14 ../raster/r.his/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Use colors from color tables for NULL values"
-msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da c�lula"
+msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da célula"
#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid ""
"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "ativo para calcular num�rico"
+msgstr "ativo para calcular numérico"
#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
@@ -20374,12 +20374,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print stats in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20389,7 +20389,7 @@ msgstr "para para em atributo para mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to update"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
msgid "Literal value to update the column with"
@@ -20409,7 +20409,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Redraws the content of currently selected monitor."
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -20426,7 +20426,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:307 ../raster/r.in.lidar/main.c:277
#, fuzzy
msgid "In scan mode, print using shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:311
@@ -20442,7 +20442,7 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.lidar/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Statistic to use for raster values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
@@ -20464,7 +20464,7 @@ msgstr "Tipo de armazenamento para o mapa resultante"
#, fuzzy
msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada x (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
@@ -20476,7 +20476,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Column number of z coordinates in input file"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada x (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
@@ -20502,7 +20502,7 @@ msgstr "Fator de escala para os valores da coluna de atributos"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:279 ../raster/r.in.lidar/main.c:192
msgid "Percent of map to keep in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em mem�ria"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:288 ../raster/r.in.lidar/main.c:201
@@ -20520,7 +20520,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
#, fuzzy
msgid "Number of parallel processes to launch"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20536,7 +20536,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Default: taken from input file internals"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20550,17 +20550,17 @@ msgstr "s"
msgid ""
"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
"on the fly."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Output vector map extent"
-msgstr "Gera um mapa das �reas problem�ticas"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "input;extent of input map;region;extent of current region"
-msgstr "Alinhar a regi�o atual pelo mapa de entrada"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:20
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:22
@@ -20572,7 +20572,7 @@ msgstr "Mapa de entrada"
#: ../general/g.proj/main.c:159
#, fuzzy
msgid "EPSG projection code"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
#: ../general/g.proj/main.c:181
@@ -20588,7 +20588,7 @@ msgstr "Verificar"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
@@ -20599,7 +20599,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of database driver"
-msgstr "Nome do arquivo de r�tulos"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20619,7 +20619,7 @@ msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Name of table to drop"
-msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a op��o 'query'"
+msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a opção 'query'"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20629,7 +20629,7 @@ msgstr "Importar."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "Entrada mapear � em"
+msgstr "Entrada mapear é em"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -20641,12 +20641,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Nome de arquivo de sa�da para conter relat�rio"
+msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:1
msgid "Search in GRASS modules using keywords"
@@ -20700,12 +20700,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Shell script format"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "JSON format"
-msgstr "Formato de sa�da"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20730,7 +20730,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
"PRECISION and DATE. Example: 'label varchar(250), value integer'"
-msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte N�M.INT"
+msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20738,14 +20738,14 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
"map of a space time vector dataset"
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
"datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
@@ -20770,12 +20770,12 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Action to be taken"
-msgstr "�cone para remover"
+msgstr "ícone para remover"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20801,7 +20801,7 @@ msgstr "local do banco de dados"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "extensions"
-msgstr "Codifica��o de caractere"
+msgstr "Codificação de caractere"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
msgid "Force operation (required for removal)"
@@ -20810,12 +20810,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Drops a column from selected attribute table."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
-msgstr "gr�fico de entre em"
+msgstr "gráfico de entre em"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
@@ -20826,7 +20826,7 @@ msgstr "Exibir"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "correlation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20854,7 +20854,7 @@ msgstr "atributo para de mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nome de atributo padr�o mapear"
+msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
@@ -20862,19 +20862,19 @@ msgstr "Nome de atributo padr
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Layer number where to add new attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
"defined granularity."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -20891,7 +20891,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
@@ -20902,12 +20902,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
"space time raster datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Basename for output raster maps"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20918,7 +20918,7 @@ msgstr "para atributo para mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) to drop"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20935,7 +20935,7 @@ msgstr "Exibir para"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Input coordinates"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20968,17 +20968,17 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr "Uso atual localiza��o"
+msgstr "Uso atual localização"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr "Uso atual localiza��o"
+msgstr "Uso atual localização"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
#, fuzzy
@@ -20990,12 +20990,12 @@ msgstr "em"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
#, fuzzy
msgid "Include input coordinates in output file"
-msgstr "Coordenadas de entrada n�o foram informadas"
+msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
#, fuzzy
msgid "Include column names in output file"
-msgstr "N�o incluir nomes das colunas na sa�da"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21003,13 +21003,13 @@ msgid ""
"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
"as vector attributes."
msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posi��es dos pontos vetoriais"
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -21039,7 +21039,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Name of extension to install or remove"
-msgstr "Nome da nova loca��o a criar"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
msgid "Name of toolbox (set of extensions) when -t flag is given"
@@ -21068,21 +21068,21 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid ""
"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository "
"including module description"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid ""
"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell "
"script style)"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
msgid "List locally installed extensions"
@@ -21114,12 +21114,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
#, fuzzy
msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
-msgstr "tabelas do sistema ao inv�s de tabelas do usu�rio"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -21168,7 +21168,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Time stamp unit"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:20
msgid "Unit must be set in case of relative time stamps"
@@ -21199,7 +21199,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr "de �ngulo mapear aspecto"
+msgstr "de ângulo mapear aspecto"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -21214,7 +21214,7 @@ msgstr "para"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name for optional EPS output file"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
msgid "Plot using Xgraph"
@@ -21234,14 +21234,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
msgstr ""
-"Mostra/seleciona conex�o no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
+"Mostra/seleciona conexão no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
"new database."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
@@ -21296,7 +21296,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to store value"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:12
msgid ""
@@ -21321,14 +21321,14 @@ msgstr "Incremento para a coordenada Z"
#, fuzzy
msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
msgstr ""
-"Escreve valores raster como coordenada z. N�o cria tabela. Atualmente s� "
+"Escreve valores raster como coordenada z. Não cria tabela. Atualmente só "
"suporta pontos."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Do not build vector topology"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:19
#: ../raster/r.to.vect/main.c:89
@@ -21339,7 +21339,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:99
msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
msgstr ""
-"Usa valores do raster como categorias em vez de uma seq��ncia �nica (apenas "
+"Usa valores do raster como categorias em vez de uma seqüência única (apenas "
"CELL)"
#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
@@ -21354,12 +21354,12 @@ msgstr "s"
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)."
-msgstr "mapear menos �rea em"
+msgstr "mapear menos área em"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Value option that sets the area size limit (in hectares)"
-msgstr "�rea"
+msgstr "área"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
msgid "Lesser or greater than specified value"
@@ -21368,7 +21368,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Method used for reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:11
#, fuzzy
@@ -21378,12 +21378,12 @@ msgstr "Mapa de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Clumps including diagonal neighbors"
-msgstr "Excluir as c�lulas sem valores num�ricos"
+msgstr "Excluir as células sem valores numéricos"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Exports space time raster dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -21399,12 +21399,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Compression method of the tar archive"
-msgstr "Compacta��o nenhum"
+msgstr "Compactação nenhum"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "The export format of a single raster map"
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -21416,7 +21416,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
#, fuzzy
msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:12
#, fuzzy
@@ -21455,7 +21455,7 @@ msgstr "exibir de em navegador"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Display online manuals instead of locally installed"
-msgstr "Desenha uma linha ao inv�s de escala gr�fica"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
msgid ""
@@ -21466,7 +21466,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21474,7 +21474,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21494,7 +21494,7 @@ msgstr "Selecionar dados do banco"
#: ../general/g.remove/main.c:71
#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
@@ -21528,7 +21528,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21536,7 +21536,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
"uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -21546,17 +21546,17 @@ msgstr "envio"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Coluna de atributo num�rico"
+msgstr "Coluna de atributo numérico"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "The methods to use"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
#, fuzzy
@@ -21573,7 +21573,7 @@ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name of color table (see r.color help)"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:25
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:147
@@ -21637,7 +21637,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "The export format of a single vector map"
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
msgid "Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
@@ -21646,17 +21646,17 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Print temporal relationships and exit"
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print spatio-temporal relationships and exit"
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21668,7 +21668,7 @@ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../imagery/i.albedo/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Landsat"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155 ../imagery/i.albedo/main.c:102
@@ -21678,7 +21678,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -21690,7 +21690,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Name for output basename raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
msgid "Satellite sensor"
@@ -21727,7 +21727,7 @@ msgstr "<%s> criados na base de dados."
#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -21747,37 +21747,37 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
msgid "Neighborhood size"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (default: input tile)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr "Entrada � padr�o"
+msgstr "Entrada é padrão"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21787,13 +21787,13 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to pack up"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name for output file (default is <input>.pack)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:7
@@ -21805,7 +21805,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
"reprojects on the fly."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -21815,12 +21815,12 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Input band(s) to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padr�o s�o todas as bandas)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Resampling method to use for reprojection"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
msgid ""
@@ -21833,36 +21833,36 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:16
#, fuzzy
msgid "Output raster map extent"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "region;extent of current region;input;extent of input map"
-msgstr "Alinhar a regi�o atual pelo mapa de entrada"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Resolution of output raster map (default: estimated)"
-msgstr "Resolu��o do mapa de sa�da"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:20
#, fuzzy
msgid ""
"estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;"
"current region resolution"
-msgstr "Eleva��o atual"
+msgstr "Elevação atual"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
#, fuzzy
msgid "Resolution of output raster map (use with option resolution=value)"
-msgstr "Resolu��o do mapa de sa�da"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:24
#: ../raster/r.support/main.c:67 ../raster/r.in.ascii/main.c:96
#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../raster/r.external/main.c:90
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:133 ../raster/r.in.bin/main.c:298
msgid "Title for resultant raster map"
-msgstr "T�tulo para o mapa resultante"
+msgstr "Título para o mapa resultante"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:25
#: ../raster/r.external/main.c:91 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
@@ -21877,19 +21877,19 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:26
#, fuzzy
msgid "Estimate resolution only"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:27
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:29
#: ../raster/r.horizon/main.c:278 ../raster/r.horizon/main.c:297
#, fuzzy
msgid "Optional"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
#: ../raster/r.proj/main.c:208
msgid "Do not perform region cropping optimization"
-msgstr "N�o executar otimiza��o do corte da regi��o"
+msgstr "Não executar otimização do corte da regição"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:204
@@ -21921,17 +21921,17 @@ msgstr "Texto para exibir"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Isosuperf�cie m�nima"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
@@ -21941,7 +21941,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Color using standard deviation bands"
msgstr ""
-"m�dias e desvio-padr�es para %d banda %s\n"
+"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
"\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
@@ -21991,12 +21991,12 @@ msgstr "coluna(s)"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to be queried"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
#, fuzzy
msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
@@ -22017,7 +22017,7 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr "Relata informa��o sobre o raster de entrada e encerra"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -22029,12 +22029,12 @@ msgstr "Nome de um mapa raster existente"
msgid ""
"Print history information in human readable shell style for space time "
"datasets"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
-msgstr "Relata informa��o sobre o raster de entrada e encerra"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
msgid "Performs ordinary or block kriging for vector maps."
@@ -22062,7 +22062,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "R package to use"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para ajustar"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:11
msgid "Variogram model(s)"
@@ -22095,12 +22095,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "Nugget value"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Sill value"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:21
#, fuzzy
@@ -22110,7 +22110,7 @@ msgstr "Valor do raster"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:23
#, fuzzy
msgid "Name for output variance raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:24
msgid "If omitted, will be <input name>_kriging.var"
@@ -22161,7 +22161,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Layer number or name (vector)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
#, fuzzy
@@ -22171,7 +22171,7 @@ msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
#, fuzzy
@@ -22182,7 +22182,7 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../general/g.proj/main.c:201 ../general/g.mapset/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:19
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -22206,7 +22206,7 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name for output table"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -22228,7 +22228,7 @@ msgid ""
"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
"of raster maps in a space time raster dataset."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:81 ../raster/r.series.interp/main.c:65
@@ -22257,8 +22257,8 @@ msgid ""
"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
"NULL category values."
msgstr ""
-"Cria uma camada raster mostrando zonas tamp�o ao redor das c�lulas que "
-"cont�m valores de categoria n�o-NULOS."
+"Cria uma camada raster mostrando zonas tampão ao redor das células que "
+"contém valores de categoria não-NULOS."
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
msgid "This is the low-memory alternative to the classic r.buffer module."
@@ -22267,22 +22267,22 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
#: ../raster/r.buffer/main.c:94
msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr "Ignorar c�lulas com valores zero ao inv�s de c�lulas NULAS"
+msgstr "Ignorar células com valores zero ao invés de células NULAS"
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
#: ../raster/r.buffer/main.c:81
msgid "Distance zone(s)"
-msgstr "Zonas de dist�ncia"
+msgstr "Zonas de distância"
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:7
#: ../raster/r.buffer/main.c:88
msgid "Units of distance"
-msgstr "Unidade de dist�ncia"
+msgstr "Unidade de distância"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Gera um mapa raster com �reas cont�guas acrescidas de uma c�lula"
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:154
@@ -22302,15 +22302,15 @@ msgstr "Raio do buffer"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:176
msgid "Metric"
-msgstr "M�trica"
+msgstr "Métrica"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr "Valor para escrever para as c�lulas n�o-nulas (-1 => NULL)"
+msgstr "Valor para escrever para as células não-nulas (-1 => NULL)"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
msgid "Value to write for \"grown\" cells"
-msgstr "Valor para escrever para as c�lulas crescidas"
+msgstr "Valor para escrever para as células crescidas"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -22321,7 +22321,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -22336,7 +22336,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -22353,12 +22353,12 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:127
#: ../imagery/i.rectify/main.c:148
msgid "Interpolation method to use"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Par�metros de tens�o"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:9
@@ -22367,12 +22367,12 @@ msgstr "Par
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "RST options"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:10
msgid "Width of hole edge used for interpolation (in cells)"
@@ -22386,7 +22386,7 @@ msgstr "em"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:18
#, fuzzy
msgid "Spline options"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -22396,7 +22396,7 @@ msgstr "atributo de mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -22410,7 +22410,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Other table name"
-msgstr "Nome da tabela de sa�da"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
#, fuzzy
@@ -22424,22 +22424,22 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Subset of columns from the other table"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports space time raster dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Set the current region from the last map that was imported"
-msgstr "Alinhar a regi�o atual pelo mapa de entrada"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "Link the raster files using r.external"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:19
msgid ""
@@ -22455,7 +22455,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of vector map to pack up"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -22465,7 +22465,7 @@ msgstr "atributo de mapear"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "GRASS table name"
-msgstr "Nome da tabela de sa�da"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -22480,7 +22480,7 @@ msgstr "Formato OGR."
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Name for output table (default: input name)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
#, fuzzy
@@ -22499,28 +22499,28 @@ msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
msgstr ""
-"Imprime informa��es b�sicas sobre uma camada de mapa 3D especificada pelo "
-"usu�rio."
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa 3D especificada pelo "
+"usuário."
#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Print raster3d information in shell style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Print range in shell style only"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:94 ../raster/r.info/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Print raster history instead of info"
-msgstr "Mostra hist�rico do vetor ao inv�s de informa��es"
+msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "3D Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:110 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:314
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:237 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:261
@@ -22538,7 +22538,7 @@ msgstr "Mapa raster 3D <%s> n
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.info/main.c:138 ../raster3d/r3.info/main.c:145
#: ../raster3d/r3.info/main.c:151 ../raster3d/r3.info/main.c:156
@@ -22557,13 +22557,13 @@ msgstr "N
#: ../raster3d/r3.info/main.c:369 ../raster3d/r3.info/main.c:382
#: ../raster/r.info/main.c:289 ../raster/r.info/main.c:432
msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:328 ../raster3d/r3.info/main.c:448
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:492
#, fuzzy
@@ -22574,7 +22574,7 @@ msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
#: ../raster3d/r3.null/main.c:169 ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113 ../raster/r.out.bin/main.c:53
#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:470
@@ -22587,7 +22587,7 @@ msgstr "Erro lendo coringa."
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:208
#, fuzzy
msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:221 ../raster/r.out.bin/main.c:304
msgid "Value to write out for null"
@@ -22596,13 +22596,13 @@ msgstr "Valor para marcar dados nulos"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Number of bytes per cell in binary file"
-msgstr " N�mero de bytes por c�lula"
+msgstr " Número de bytes por célula"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235 ../raster/r.out.bin/main.c:318
#: ../raster/r.in.bin/main.c:330
#, fuzzy
msgid "Output byte order"
-msgstr "Arquivo KeyFrame de sa�da"
+msgstr "Arquivo KeyFrame de saída"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:240 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:106
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:354
@@ -22621,7 +22621,7 @@ msgstr "Ler mapa decimal como inteiro"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256 ../raster/r.out.bin/main.c:347
msgid "Invalid value for null (integers only)"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:269
msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
@@ -22636,12 +22636,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/start.c:168 ../display/d.mon/start.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:323 ../raster/r.out.bin/main.c:454
#, fuzzy
msgid "Using the current region settings..."
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324 ../raster/r.out.bin/main.c:455
#, c-format
@@ -22724,7 +22724,7 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
#, fuzzy
@@ -22741,39 +22741,39 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
msgid ""
"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
"calculation"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
"x direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
"y direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
"z direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Use 3D raster mask (if exists)"
-msgstr "Usa m�scara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
msgid ""
@@ -22814,7 +22814,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279 ../raster/r.gwflow/main.c:546
#, fuzzy
msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:268
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:275 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:281
@@ -22822,7 +22822,7 @@ msgstr "N
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:301 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:412 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:383 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
@@ -22833,7 +22833,7 @@ msgstr "N
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:338 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:649
#, fuzzy
msgid "Unable to close 3D raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
#, fuzzy
@@ -22850,7 +22850,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster resultante"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:194
#, fuzzy
msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
-msgstr "Usa m�scara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
msgid ""
@@ -22887,7 +22887,7 @@ msgstr "Varredura mapear"
#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Testing flow lines."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
#, fuzzy
@@ -22897,7 +22897,7 @@ msgstr "RGB"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector seed map <%s> not found"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:147
msgid "init_flowaccum: error in Rast3d_put_float"
@@ -22906,7 +22906,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
msgid ""
@@ -22932,12 +22932,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:217
#, fuzzy
msgid "Name for output flowaccumulation 3D raster"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Name for 3D raster sampled by flowlines"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:226
msgid ""
@@ -22960,7 +22960,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Unit of integration step"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
msgid "Default unit is cell"
@@ -22970,12 +22970,12 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
#, fuzzy
msgid "Integration"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Integration step in selected unit"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
#, fuzzy
@@ -22985,12 +22985,12 @@ msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
#, fuzzy
msgid "Maximum number of steps"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
#, fuzzy
msgid "Maximum error of integration"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
@@ -22999,7 +22999,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
#, fuzzy
msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
@@ -23008,7 +23008,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:294
#, fuzzy
msgid "Create and fill attribute table"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:349
msgid "Please provide 3 integer values for skip option."
@@ -23022,12 +23022,12 @@ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Number of subranges to collect stats from"
-msgstr "N�mero de intervalos fp para coletar estat�sticas"
+msgstr "Número de intervalos fp para coletar estatísticas"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:67
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Only print cell counts"
-msgstr "Mostra contagem de c�lulas"
+msgstr "Mostra contagem de células"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:91
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:150
#, fuzzy
msgid "Sort non-null values"
-msgstr "N�o"
+msgstr "Não"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
#, fuzzy
@@ -23084,12 +23084,12 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
#, fuzzy
msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
-msgstr "Tipo de dado RASTER3D errado! N�o consegui criar arquivo raster."
+msgstr "Tipo de dado RASTER3D errado! Não consegui criar arquivo raster."
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:66
#, fuzzy
@@ -23105,12 +23105,12 @@ msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:463
#, fuzzy
msgid "Unable to open 3D raster map"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
msgstr ""
-"Texto para representar c�lula sem valor de dados (use 'none' se n�o houver)"
+"Texto para representar célula sem valor de dados (use 'none' se não houver)"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:180
#, fuzzy, c-format
@@ -23129,7 +23129,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value detected"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
#, c-format
@@ -23140,12 +23140,12 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:319
#, fuzzy
msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D bin�rio."
+msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D binário."
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:362
#, fuzzy
msgid "Unable to close ASCII file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster3d/r3.null/main.c:55
#, fuzzy
@@ -23154,7 +23154,7 @@ msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
#: ../raster3d/r3.null/main.c:63 ../raster/r.null/main.c:73
msgid "List of cell values to be set to NULL"
-msgstr "Lista de valores de c�lula para marcar como NULO"
+msgstr "Lista de valores de célula para marcar como NULO"
#: ../raster3d/r3.null/main.c:70 ../raster/r.null/main.c:81
msgid "The value to replace the null value by"
@@ -23203,8 +23203,8 @@ msgstr "Valor do raster"
#, fuzzy
msgid "Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points"
msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de linhas e pol�gonos ASCII no "
-"diret�rio atual."
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de linhas e polígonos ASCII no "
+"diretório atual."
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:133
msgid "LiDAR input file in LAS format (*.las or *.laz)"
@@ -23218,7 +23218,7 @@ msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:145
#, fuzzy
msgid "Sum of values of point intensities per cell"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:151
msgid "Mean of point intensities per cell"
@@ -23227,7 +23227,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:159
#, fuzzy
msgid "3D raster map of proportional point count"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:161
msgid "Point count per 3D cell divided by point count per vertical column"
@@ -23260,7 +23260,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.lidar/main.c:184
#, fuzzy
msgid "Transform"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:206 ../raster/r.in.lidar/main.c:292
msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
@@ -23270,14 +23270,14 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/rast_segment.c:40
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary file with segments of a raster map"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster3d/r3.support/main.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
msgstr ""
-"Permite a cria��o e/ou modifica��o dos arquivos de suporte dos mapas raster"
+"Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas raster"
#: ../raster3d/r3.support/main.c:62
#, fuzzy
@@ -23329,7 +23329,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.support/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Update range"
-msgstr "Intervalo dos dados de sa�da"
+msgstr "Intervalo dos dados de saída"
#: ../raster3d/r3.support/main.c:248 ../raster/r.support/main.c:251
#: ../raster/r.statistics/main.c:110 ../display/d.title/main.c:110
@@ -23347,13 +23347,13 @@ msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
msgid "Updating statistics for <%s>"
msgstr ""
"\n"
-" Atualizando estat�sticas para [%s]"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating the number of categories for <%s>"
msgstr ""
-" Atualizando n�mero de categorias de [%s]\n"
+" Atualizando número de categorias de [%s]\n"
"\n"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:82
@@ -23363,15 +23363,15 @@ msgstr "Mapa 3dcell para converter para ASCII"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:86
msgid "Name for ASCII output file"
-msgstr "Nome do arquivo ASCII de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo ASCII de saída"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
msgid "Number of decimal places for floats"
-msgstr "N�mero de casas decimais para n�meros de ponto flutuante"
+msgstr "Número de casas decimais para números de ponto flutuante"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102 ../raster/r.out.ascii/main.c:95
msgid "Suppress printing of header information"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
@@ -23385,7 +23385,7 @@ msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Unable to close new ASCII file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:73
#, fuzzy
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:259
#, fuzzy
@@ -23418,7 +23418,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:283 ../raster/r.in.bin/main.c:338
msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:284 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:292
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:300 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:308
@@ -23440,38 +23440,38 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291 ../raster/r.in.bin/main.c:346
msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Sul da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Sul da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:354
msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Leste da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Leste da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:307 ../raster/r.in.bin/main.c:362
msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Oeste da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Oeste da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:315
#, fuzzy
msgid "Bottom limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:322
#, fuzzy
msgid "Top limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329 ../raster/r.in.bin/main.c:369
msgid "Number of rows"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336 ../raster/r.in.bin/main.c:376
msgid "Number of columns"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
#, fuzzy
msgid "Number of depths"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350 ../raster/r.in.bin/main.c:383
msgid "Set Value to NULL"
@@ -23524,7 +23524,7 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:438 ../raster/r.in.bin/main.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:446
#, c-format
@@ -23543,27 +23543,27 @@ msgstr "Mapa 3dcell para converter para arquivo Vis5d (v5d)"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Name for V5D output file"
-msgstr "Nome do arquivo v5d de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo v5d de saída"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Vis5D allows %d columns, %d columns found"
-msgstr "Viz5D permite %d colunas, voc� tem %d colunas"
+msgstr "Viz5D permite %d colunas, você tem %d colunas"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Vis5D allows %d rows, %d rows found"
-msgstr "Viz5D permite %d linhas, voc� tem %d linhas"
+msgstr "Viz5D permite %d linhas, você tem %d linhas"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create V5D file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Failed writing V5D file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
#, fuzzy
@@ -23572,12 +23572,12 @@ msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
-msgstr "Usar coordenadas do mapa ao inv�s de xyz"
+msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Unable to open 3D raster mask file"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:104
#, fuzzy
@@ -23592,32 +23592,32 @@ msgstr "makeMask: erro limpando mosaico."
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Unable to close 3D raster mask file"
-msgstr "N�o consegui fechar arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:137
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Estabelece a m�scara raster 3D atual"
+msgstr "Estabelece a máscara raster 3D atual"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
#, fuzzy
msgid "3D raster map with reference values"
-msgstr "Mapa 3dcell com valores de refer�ncia"
+msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
msgid "List of cell values to be masked out"
-msgstr "Lista de valores de c�lula para mascarar"
+msgstr "Lista de valores de célula para mascarar"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
msgstr ""
-"N�o consegui criar arqivo m�scara: RASTER3D_MASK j� existe!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para remover a m�scara existente."
+"Não consegui criar arqivo máscara: RASTER3D_MASK já existe!\n"
+" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para remover a máscara existente."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
#, fuzzy
@@ -23627,17 +23627,17 @@ msgstr "para topo mapear"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Top cell map <%s> not found"
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Bottom cell map <%s> not found"
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "3D raster map RGB map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155
#, fuzzy
@@ -23647,7 +23647,7 @@ msgstr "RGB"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "3D vector map <%s> not found"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
#, fuzzy
@@ -23659,12 +23659,12 @@ msgstr "RGB"
msgid ""
"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
"geometry."
-msgstr "N�o RGB geometria."
+msgstr "Não RGB geometria."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
#, fuzzy
msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "Erro abrindo N�o RGB."
+msgstr "Erro abrindo Não RGB."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
#, fuzzy
@@ -23693,12 +23693,12 @@ msgstr "Erro mapear."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:557
#, fuzzy
msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
#, fuzzy
msgid "Unable to close input raster maps"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
#, fuzzy
@@ -23707,22 +23707,22 @@ msgstr "Mapa(s) raster para converter para formato VTK-ASCII"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:36
msgid "Name for VTK-ASCII output file"
-msgstr "Nome do arquivo VTK-ASCII de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo VTK-ASCII de saída"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
#, fuzzy
msgid "Float value to represent no data cell/points"
-msgstr "Valor para representar c�lula sem dados"
+msgstr "Valor para representar célula sem dados"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
#, fuzzy
msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr "Criar dados pontual VTK ao inv�s de dado VTK celular (padr�o)"
+msgstr "Criar dados pontual VTK ao invés de dado VTK celular (padrão)"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
#, fuzzy
msgid "Top surface 2D raster map"
-msgstr "Mapa raster de sa�da"
+msgstr "Mapa raster de saída"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
#, fuzzy
@@ -23741,25 +23741,25 @@ msgstr "topo solicitado."
msgid ""
"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que ser�o usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
"mapaverde, mapaazul]"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
#, fuzzy
msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que ser�o usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
"mapaverde, mapaazul]"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
#, fuzzy
msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
-msgstr "Usa m�scara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
#, fuzzy
msgid "Scale factor affects the origin"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128
msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
@@ -23799,7 +23799,7 @@ msgstr "Valores de mapa incorretos. Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
#: ../raster/r.series/main.c:104 ../raster/r.neighbors/main.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown method <%s>"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119 ../raster/r.series/main.c:161
msgid "Aggregate operation"
@@ -23809,7 +23809,7 @@ msgstr "Agregar"
#: ../raster/r.series/main.c:168 ../raster/r.neighbors/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
msgid ""
@@ -23820,12 +23820,12 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:213 ../raster/r.neighbors/main.c:171
#, fuzzy
msgid "neighbor"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214 ../raster/r.neighbors/main.c:172
#, fuzzy
msgid "focal statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
#, fuzzy
@@ -23833,30 +23833,30 @@ msgid ""
"Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels "
"around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
msgstr ""
-"Define a categoria de cada c�lula como fun��o das categorias das c�lulas "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de sa�da."
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer"
-msgstr "N�o consegui alocar buffer de c�lulas."
+msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:44
#, fuzzy
msgid "gradient"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as "
"three 3D raster maps."
-msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa �nica camada composta."
+msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa única camada composta."
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Name for output 3D raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:63
#, fuzzy
@@ -23866,7 +23866,7 @@ msgstr "Tamanho do cache de pontos"
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for blocks"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
#, fuzzy
@@ -23876,12 +23876,12 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close 3D raster map while catching error: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Name for netCDF output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:106
msgid "The value to be used for null values, default is the netCDF standard"
@@ -23904,7 +23904,7 @@ msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
#: ../raster3d/r3.retile/main.c:49
#, fuzzy
msgid "Unable to close the 3D raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../raster3d/r3.retile/main.c:71
#, fuzzy
@@ -23931,7 +23931,7 @@ msgid ""
"Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified "
"threshold levels."
msgstr ""
-"Cria uma exibi��o a partir de um arquivo grid3, de acordo com os limites "
+"Cria uma exibição a partir de um arquivo grid3, de acordo com os limites "
"especificados."
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
@@ -23942,51 +23942,51 @@ msgstr "Nome do mapa 3dcell existente"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name for output display file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:103
msgid "List of thresholds for isosurfaces"
-msgstr "Lista de limites por isosuperf�cies"
+msgstr "Lista de limites por isosuperfícies"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
msgid "Minimum isosurface level"
-msgstr "Isosuperf�cie m�nima"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
msgid "Maximum isosurface level"
-msgstr "Isosuperf�cie m�xima"
+msgstr "Isosuperfície máxima"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
msgid "Positive increment between isosurface levels"
-msgstr "Incremento entre isosuperf�cies"
+msgstr "Incremento entre isosuperfícies"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
msgid "Number of isosurface threshold levels"
-msgstr "N�mero de niveis do limite da isosuperf�cie"
+msgstr "Número de niveis do limite da isosuperfície"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
msgid "Suppress progress report & min/max information"
-msgstr "Suprimir relat�rio de progresso e informa��o de m�ximos e m�nimos"
+msgstr "Suprimir relatório de progresso e informação de máximos e mínimos"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Use flat shading rather than gradient"
-msgstr "Usar sombreamento chapado ao inv�s de gradiente"
+msgstr "Usar sombreamento chapado ao invés de gradiente"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:144
#, c-format
msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
-msgstr "Regi�o de getWindow: %d %d %d"
+msgstr "Região de getWindow: %d %d %d"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:156
#, c-format
msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
-msgstr "N�o consegui encontrar o arquivo g3d para [%s]"
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo g3d para [%s]"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open display file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:221
#, c-format
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgstr "Escrevendo %s de %s..."
#: ../general/g.tempfile/main.c:40
#, fuzzy
msgid "scripts"
-msgstr "Arquivo de sa�da PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
#: ../general/g.filename/main.c:42
#, fuzzy
@@ -24014,12 +24014,12 @@ msgstr "Nome do mapset de destino"
#: ../general/g.filename/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Name of a database file"
-msgstr "Nome do arquivo de r�tulos"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
#: ../general/g.filename/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of a mapset (default: current)"
-msgstr "Nome de padr�o atual"
+msgstr "Nome de padrão atual"
#: ../general/g.parser/rules.c:14
#, fuzzy, c-format
@@ -24043,7 +24043,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.parser/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to open script file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../general/g.parser/main.c:99
#, c-format
@@ -24098,7 +24098,7 @@ msgstr "Entrada falhou"
#: ../general/g.findfile/element.c:7
#, fuzzy
msgid "List of available elements:"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.findfile/main.c:42
msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
@@ -24112,7 +24112,7 @@ msgstr "Nome de um mapa raster existente"
#: ../general/g.findfile/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of a mapset (default: search path)"
-msgstr "Nome de padr�o atual"
+msgstr "Nome de padrão atual"
#: ../general/g.findfile/main.c:66
#, fuzzy
@@ -24122,12 +24122,12 @@ msgstr "Salva quadro atual"
#: ../general/g.findfile/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Do not add quotes"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../general/g.findfile/main.c:74
#, fuzzy
msgid "List available elements and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.findfile/main.c:97
#, c-format
@@ -24167,17 +24167,17 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Displays GRASS GIS version info."
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../general/g.version/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Optionally also prints build or copyright information."
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../general/g.version/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Print also the copyright message"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../general/g.version/main.c:77 ../general/g.version/main.c:82
#: ../general/g.version/main.c:87 ../general/g.version/main.c:93
@@ -24189,12 +24189,12 @@ msgstr "servidor"
#: ../general/g.version/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Print also the citation options"
-msgstr "imprimir informa��o do atributo"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
#: ../general/g.version/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Print also the build information"
-msgstr "imprimir informa��o do atributo"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
#: ../general/g.version/main.c:92
msgid "Print also the GIS library revision number and date"
@@ -24203,7 +24203,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Print also extended info for additional libraries"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../general/g.version/main.c:98
msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
@@ -24212,7 +24212,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../general/g.version/main.c:104
msgid "Shell"
@@ -24256,18 +24256,18 @@ msgstr ""
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid input file %s"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
#, fuzzy
@@ -24277,7 +24277,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
@@ -24286,37 +24286,37 @@ msgstr ""
#: ../general/g.cairocomp/main.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../general/g.cairocomp/main.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../general/g.cairocomp/main.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../general/g.cairocomp/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "N�o consegui abrir display"
+msgstr "Não consegui abrir display"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize output surface"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:150 ../general/g.pnmcomp/main.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid color: %s"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize input surface"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
#, fuzzy
@@ -24331,12 +24331,12 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Output Visual XID"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:218
#, fuzzy
msgid "Output screen"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:224 ../general/g.pnmcomp/main.c:302
msgid "Layer opacities"
@@ -24437,7 +24437,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Unable to parse input message"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../general/g.rename/main.c:49
#, fuzzy
@@ -24452,7 +24452,7 @@ msgstr "nome=%s\n"
#: ../general/g.rename/main.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../general/g.rename/main.c:80
#, fuzzy, c-format
@@ -24466,7 +24466,7 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "[%s] � um nome ilegal"
+msgstr "[%s] é um nome ilegal"
#: ../general/g.rename/main.c:90
#, fuzzy, c-format
@@ -24481,7 +24481,7 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../general/g.rename/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find reclass information for <%s> in base map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../general/g.rename/main.c:188
#, fuzzy, c-format
@@ -24491,7 +24491,7 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../general/g.rename/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../general/g.mapsets/main.c:64 ../general/g.region/main.c:64
#: ../general/g.mapset/main.c:50 ../general/g.gisenv/main.c:44
@@ -24508,14 +24508,14 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
"current location."
-msgstr "C�pias dispon�vel em atual Pesquisa localiza��o para atual."
+msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
#: ../general/g.mapsets/main.c:73
#, fuzzy
@@ -24530,12 +24530,12 @@ msgstr "Separador de Campos"
#: ../general/g.mapsets/main.c:91
#, fuzzy
msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:103
msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
@@ -24556,27 +24556,27 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:158 ../display/d.mon/main.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Option <%s> ignored"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> already in the path"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:243
#, c-format
@@ -24590,24 +24590,24 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:273
#, fuzzy
msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../general/g.mapsets/list.c:10
#, fuzzy
msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.mapsets/list.c:35
#, fuzzy
msgid "Accessible mapsets:"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.copy/main.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
"current mapset."
-msgstr "C�pias dispon�vel em atual Pesquisa localiza��o para atual."
+msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
#: ../general/g.copy/main.c:51
#, fuzzy
@@ -24617,7 +24617,7 @@ msgstr "Porcentagem completada: "
#: ../general/g.copy/main.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> not found"
-msgstr "[%s] n�o encontrado."
+msgstr "[%s] não encontrado."
#: ../general/g.copy/main.c:71
#, fuzzy, c-format
@@ -24632,7 +24632,7 @@ msgstr "em"
#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid datum code <%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
#, fuzzy, c-format
@@ -24659,7 +24659,7 @@ msgstr "em"
#: ../general/g.proj/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/main.c:75
#, fuzzy
@@ -24670,13 +24670,13 @@ msgstr "em"
#, fuzzy
msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do GRASS "
-"para verifica��o"
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
+"para verificação"
#: ../general/g.proj/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print projection information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../general/g.proj/main.c:94
#, fuzzy
@@ -24702,18 +24702,18 @@ msgstr "em"
#: ../general/g.proj/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplic�vel somente a sa�da SHAPE)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
#: ../general/g.proj/main.c:129 ../general/g.proj/main.c:138
#: ../general/g.proj/main.c:148 ../general/g.proj/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Specification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../general/g.proj/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Nome da loca��o para leitura da proje��o para transforma��o dos GCPs"
+msgstr "Nome da locação para leitura da projeção para transformação dos GCPs"
#: ../general/g.proj/main.c:139
#, fuzzy
@@ -24756,12 +24756,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:194
#, fuzzy
msgid "Modify current location projection files"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Name of new location to create"
-msgstr "Nome da nova loca��o a criar"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
#: ../general/g.proj/main.c:218
#, fuzzy, c-format
@@ -24795,17 +24795,17 @@ msgstr "Erro lendo coringa."
#: ../general/g.proj/input.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file '%s' for reading"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../general/g.proj/input.c:143
#, fuzzy
msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
-msgstr "Cilindro par�metro seq��ncia"
+msgstr "Cilindro parâmetro seqüência"
#: ../general/g.proj/input.c:181
#, fuzzy
msgid "Unable to translate EPSG code"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../general/g.proj/input.c:218
#, fuzzy
@@ -24824,34 +24824,34 @@ msgstr "para."
#: ../general/g.proj/input.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../general/g.proj/input.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr "Ler de n�o conter"
+msgstr "Ler de não conter"
#: ../general/g.proj/output.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to convert to WKT"
-msgstr "%s: N�o consegui ler a fonte"
+msgstr "%s: Não consegui ler a fonte"
#: ../general/g.proj/create.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create location <%s>: %s"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/create.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/create.c:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create location <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/create.c:30
#, c-format
@@ -24865,7 +24865,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
"projection (current mapset is <%s>)"
-msgstr "atual localiza��o �"
+msgstr "atual localização é"
#: ../general/g.proj/create.c:66
msgid ""
@@ -24877,12 +24877,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.proj/create.c:70
#, fuzzy
msgid "Projection information updated"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.proj/create.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create PROJ_EPSG file: %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
#, fuzzy
@@ -24894,12 +24894,12 @@ msgstr "Erro lendo coringa."
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid PPM file"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
msgid "Expecting PPM but got PGM"
@@ -24912,12 +24912,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Invalid PGM file"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
#, fuzzy
@@ -24942,7 +24942,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
#, fuzzy
msgid "Name for output mask file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
msgid ""
@@ -24973,7 +24973,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
msgid ""
@@ -24984,12 +24984,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s for writing: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../general/g.mkfontcap/freetype_fonts.c:55
#, fuzzy
msgid "Unable to initialise Freetype"
-msgstr "N�o consegui inicializar FreeType"
+msgstr "Não consegui inicializar FreeType"
#: ../general/g.remove/main.c:73
#, fuzzy
@@ -25006,7 +25006,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.remove/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name of file(s) to remove"
-msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a op��o 'query'"
+msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a opção 'query'"
#: ../general/g.remove/main.c:99
#, fuzzy
@@ -25026,12 +25026,12 @@ msgstr "Valor do raster"
#: ../general/g.remove/main.c:105
#, fuzzy
msgid "File name search pattern"
-msgstr "mapear Pesquisa padr�o todos"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
#: ../general/g.remove/main.c:111
#, fuzzy
msgid "File name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "mapear Pesquisa padr�o todos"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
#: ../general/g.remove/main.c:116 ../general/g.list/main.c:119
msgid "Ignore case"
@@ -25056,7 +25056,7 @@ msgstr "Mapa raster de cobertura"
#: ../general/g.list/main.c:184 ../general/g.list/main.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to compile pattern <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../general/g.remove/main.c:208
msgid "The following data base element files would be deleted:"
@@ -25077,12 +25077,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> is a base map for <%s>. Remove forced."
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] n�o est� dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:41
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
@@ -25104,22 +25104,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
"optionally using the search pattern."
-msgstr "Listas dispon�vel de para."
+msgstr "Listas disponível de para."
#: ../general/g.list/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "mapear Pesquisa padr�o todos"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
#: ../general/g.list/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "mapear Pesquisa padr�o todos"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
#: ../general/g.list/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.list/main.c:101
msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
@@ -25128,12 +25128,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.list/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
-msgstr "Nome de padr�o atual"
+msgstr "Nome de padrão atual"
#: ../general/g.list/main.c:109
#, fuzzy
msgid "'.' for current region; '*' for default region"
-msgstr "Definir regi�o atual pela regi�o designada"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
#: ../general/g.list/main.c:136
#, fuzzy
@@ -25147,7 +25147,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.list/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../general/g.list/main.c:151
#, fuzzy
@@ -25157,27 +25157,27 @@ msgstr "mapear"
#: ../general/g.list/main.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../general/g.list/list.c:123 ../general/g.region/main.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../general/g.list/list.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s@%s> on topological level"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../general/g.region/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
msgstr ""
-"Programa para gerenciar as defini��es de limite para a regi�o geogr�fica."
+"Programa para gerenciar as definições de limite para a região geográfica."
#: ../general/g.region/main.c:72 ../raster/r.region/main.c:65
msgid "Set from default region"
-msgstr "Ajustar pela regi�o padr�o"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
#: ../general/g.region/main.c:73 ../general/g.region/main.c:79
#: ../general/g.region/main.c:161 ../general/g.region/main.c:168
@@ -25191,7 +25191,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Save as default region"
-msgstr "Ajustar pela regi�o padr�o"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
#: ../general/g.region/main.c:78
msgid "Only possible from the PERMANENT mapset"
@@ -25199,34 +25199,34 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:83
msgid "Print the current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../general/g.region/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Mostra a regi�o atual em lat/long"
+msgstr "Mostra a região atual em lat/long"
#: ../general/g.region/main.c:94
msgid "Print the current region extent"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../general/g.region/main.c:100
msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "Mostra as coordenadas do centro da regi�o atual"
+msgstr "Mostra as coordenadas do centro da região atual"
#: ../general/g.region/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Print the current region in GMT style"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../general/g.region/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Print the current region in WMS style"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../general/g.region/main.c:118
msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
-msgstr "Mostra a resolu��o da regi�o em metros (geod�sica)"
+msgstr "Mostra a resolução da região em metros (geodésica)"
#: ../general/g.region/main.c:123
msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
@@ -25240,7 +25240,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:131
msgid "Print also 3D settings"
-msgstr "Mostrar tamb�m ajustes 3D"
+msgstr "Mostrar também ajustes 3D"
#: ../general/g.region/main.c:137
#, fuzzy
@@ -25253,33 +25253,33 @@ msgid ""
"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
"resolution)"
msgstr ""
-"Alinhar regi�o com a resolu��o (padr�o = alinha com os limites, apenas "
-"resolu��o 2D)"
+"Alinhar região com a resolução (padrão = alinha com os limites, apenas "
+"resolução 2D)"
#: ../general/g.region/main.c:154
msgid "Do not update the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../general/g.region/main.c:160
msgid "Set current region from named region"
-msgstr "Definir regi�o atual pela regi�o designada"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
#: ../general/g.region/main.c:167
#, fuzzy
msgid "Set region to match raster map(s)"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
#: ../general/g.region/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
msgstr ""
-"Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster 3D (tanto valores 2D como "
+"Ajustar a região coincidente com esse mapa raster 3D (tanto valores 2D como "
"3D)"
#: ../general/g.region/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Set region to match vector map(s)"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa vetorial"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa vetorial"
#: ../general/g.region/main.c:193 ../raster/r.region/main.c:103
msgid "Value for the northern edge"
@@ -25308,7 +25308,7 @@ msgstr "Valor para a borda inferior"
#: ../general/g.region/main.c:247
#, fuzzy
msgid "Number of rows in the new region"
-msgstr "N�mero de linhas para manter na mem�ria"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
#: ../general/g.region/main.c:248 ../general/g.region/main.c:257
#: ../general/g.region/main.c:267 ../general/g.region/main.c:277
@@ -25316,66 +25316,66 @@ msgstr "N
#: ../general/g.region/main.c:304
#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../general/g.region/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr "N�mero de colunas difere."
+msgstr "Número de colunas difere."
#: ../general/g.region/main.c:266
#, fuzzy
msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
-msgstr "Resolu��o da malha 2D (tanto norte-sul como leste-oeste)"
+msgstr "Resolução da malha 2D (tanto norte-sul como leste-oeste)"
#: ../general/g.region/main.c:276
msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
-msgstr "Resolu��o da malha 3D (norte-sul, leste-oeste e vertical)"
+msgstr "Resolução da malha 3D (norte-sul, leste-oeste e vertical)"
#: ../general/g.region/main.c:285
#, fuzzy
msgid "North-south 2D grid resolution"
-msgstr "Resolu��o vertical da malha 3D"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
#: ../general/g.region/main.c:294
#, fuzzy
msgid "East-west 2D grid resolution"
-msgstr "Resolu��o vertical da malha 3D"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
#: ../general/g.region/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
-msgstr "Resolu��o vertical da malha 3D"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
#: ../general/g.region/main.c:313
#, fuzzy
msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
#: ../general/g.region/main.c:324
#, fuzzy
msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
#: ../general/g.region/main.c:335
#, fuzzy
msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Definir regi�o atual pela regi�o designada"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
#: ../general/g.region/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Region <%s> not found"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../general/g.region/main.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "N�o consegui iniciar o driver '%s'."
+msgstr "Não consegui iniciar o driver '%s'."
#: ../general/g.region/main.c:766
#, fuzzy
msgid "Unable to update current region"
-msgstr "N�o consegui atualizar regi�o atual"
+msgstr "Não consegui atualizar região atual"
#: ../general/g.region/main.c:774
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
@@ -25384,25 +25384,25 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:791 ../raster/r.in.lidar/main.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.region/printwindow.c:236 ../general/g.region/printwindow.c:492
#: ../general/g.region/printwindow.c:611 ../raster/r.horizon/main.c:531
#: ../raster/r.sun/main.c:745 ../display/d.where/main.c:107
msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../general/g.region/printwindow.c:239 ../general/g.region/printwindow.c:495
#: ../general/g.region/printwindow.c:614 ../raster/r.horizon/main.c:534
#: ../raster/r.sun/main.c:749 ../display/d.where/main.c:110
msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../general/g.region/printwindow.c:252 ../general/g.region/printwindow.c:505
#: ../general/g.region/printwindow.c:636 ../raster/r.sunhours/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr "N�o consegui ajustar par�metros de proje��o lat/long"
+msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
#: ../general/g.region/printwindow.c:270 ../general/g.region/printwindow.c:278
#: ../general/g.region/printwindow.c:286 ../general/g.region/printwindow.c:294
@@ -25413,7 +25413,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.sunhours/main.c:296 ../raster/r.sunhours/main.c:391
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (proje��o das coordenadas de entrada)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
#: ../general/g.region/printwindow.c:399
msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
@@ -25431,8 +25431,8 @@ msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
"transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Sa�da WGS84 n�o � poss�vel pois esta loca��o n�o cont�m\n"
-"par�metros de transforma��o do .datum. Execute g.setproj"
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
#: ../general/g.region/printwindow.c:772
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -25451,7 +25451,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Name of mapset where to switch"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../general/g.mapset/main.c:57 ../general/g.mapset/main.c:61
#: ../general/g.mapset/main.c:64
@@ -25462,17 +25462,17 @@ msgstr "Mapset: %s\n"
#: ../general/g.mapset/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr "Criar novo arquivo caso este n�o exista."
+msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
#: ../general/g.mapset/main.c:75
#, fuzzy
msgid "List available mapsets and exit"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.mapset/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Print current mapset and exit"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapset/main.c:136
#, fuzzy, c-format
@@ -25487,22 +25487,22 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create new mapset <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../general/g.mapset/main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr "Mapa n�o existe. Adicione a op��o -n para criar um novo mapa"
+msgstr "Mapa não existe. Adicione a opção -n para criar um novo mapa"
#: ../general/g.mapset/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
#: ../general/g.mapset/main.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../general/g.mapset/main.c:185
#, c-format
@@ -25536,7 +25536,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Your current mapset is <%s>"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
#, fuzzy
@@ -25545,7 +25545,7 @@ msgstr "Tabela faltando"
#: ../general/g.gisenv/main.c:48
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Sai e modifica as atuais vari�veis de usu�rio do GRASS."
+msgstr "Sai e modifica as atuais variáveis de usuário do GRASS."
#: ../general/g.gisenv/main.c:49
msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
@@ -25553,7 +25553,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:54
msgid "GRASS variable to get"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para capturar"
+msgstr "Variável do GRASS para capturar"
#: ../general/g.gisenv/main.c:57
msgid "Get"
@@ -25561,16 +25561,16 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:63
msgid "GRASS variable to set"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para ajustar"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
#: ../general/g.gisenv/main.c:71
#, fuzzy
msgid "GRASS variable to unset"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para ajustar"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
#: ../general/g.gisenv/main.c:82
msgid "Where GRASS variable is stored"
-msgstr "Onde as vari�veis do GRASS s�o guardadas"
+msgstr "Onde as variáveis do GRASS são guardadas"
#: ../general/g.gisenv/main.c:87
msgid "Separator for multiple GRASS variables"
@@ -25597,7 +25597,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:216
#, fuzzy
msgid "GRASS variable not defined"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para ajustar"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
#: ../general/g.gisenv/main.c:222
#, c-format
@@ -25623,7 +25623,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:41
#, fuzzy
msgid "user interface"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../general/g.gui/main.c:44
msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
@@ -25632,7 +25632,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:45
#, fuzzy
msgid "Optionally updates default user interface settings."
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../general/g.gui/main.c:50
#, fuzzy
@@ -25646,12 +25646,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:55
#, fuzzy
msgid "command line interface only"
-msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#: ../general/g.gui/main.c:56
#, fuzzy
msgid "command line interface with GUI startup screen"
-msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#: ../general/g.gui/main.c:66
#, fuzzy
@@ -25712,7 +25712,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.access/set_perms.c:26
#, fuzzy
msgid "Unable to change mapset permissions"
-msgstr "N�o consegui determinar o tipo de c�lula raster."
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
#: ../general/g.access/main.c:39
#, fuzzy
@@ -25747,7 +25747,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.access/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "N�o consegui determinar o tipo de c�lula raster."
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
msgid "have"
@@ -25803,7 +25803,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#: ../general/g.setproj/main.c:88
msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
@@ -25816,12 +25816,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Current region cannot be set"
-msgstr "Regi�o atual n�o pode ser ajustada."
+msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
#: ../general/g.setproj/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Retrieving and setting region failed"
-msgstr "defini��o"
+msgstr "definição"
#: ../general/g.setproj/main.c:135
msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
@@ -25830,7 +25830,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:137
#, fuzzy
msgid "The projection information will not be updated"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:148
#, c-format
@@ -25870,7 +25870,7 @@ msgstr "Verificar"
#: ../general/g.setproj/main.c:225
#, fuzzy
msgid "The datum information has not been changed"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:288
#, c-format
@@ -25884,7 +25884,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:294
#, fuzzy
msgid "The ellipse information has not been changed"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:311
#, c-format
@@ -25898,12 +25898,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
#, fuzzy
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr "M�nimo circular mapear em"
+msgstr "Mínimo circular mapear em"
#: ../general/g.setproj/main.c:336
#, fuzzy
msgid "Invalid input ellipsoid"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../general/g.setproj/main.c:447
#, c-format
@@ -25917,7 +25917,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:451
#, fuzzy
msgid "UTM zone information has not been updated"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:456
msgid ""
@@ -25959,7 +25959,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../general/g.setproj/main.c:643
#, fuzzy
msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../general/g.setproj/main.c:645
#, fuzzy, c-format
@@ -25967,12 +25967,12 @@ msgid ""
"\n"
"Projection information has been recorded for this location\n"
"\n"
-msgstr "localiza��o"
+msgstr "localização"
#: ../general/g.setproj/main.c:647
#, fuzzy
msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:648
msgid "Run g.region -d to update it"
@@ -25985,7 +25985,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
#, fuzzy
msgid "Unable to open FIPS code file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
#, c-format
@@ -26000,7 +26000,7 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
#, fuzzy
msgid "Invalid State FIPS code"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
#, fuzzy
@@ -26010,7 +26010,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
#, fuzzy
msgid "Invalid County FIPS code"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:51 ../doc/raster/r.example/main.c:84
msgid "keyword2"
@@ -26023,12 +26023,12 @@ msgstr ""
#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
#, fuzzy
msgid "My first vector module"
-msgstr "Meu primeiro m�dulo raster."
+msgstr "Meu primeiro módulo raster."
#: ../doc/vector/v.example/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo para cat=%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:179
#, fuzzy, c-format
@@ -26038,12 +26038,12 @@ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
#, fuzzy
msgid "My first raster module"
-msgstr "Meu primeiro m�dulo raster."
+msgstr "Meu primeiro módulo raster."
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:70
#, fuzzy
@@ -26085,7 +26085,7 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
#: ../raster/r.relief/main.c:110 ../imagery/i.topo.corr/main.c:48
#, fuzzy
msgid "terrain"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
msgid "aspect"
@@ -26098,7 +26098,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
#, fuzzy
msgid "curvature"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
#, fuzzy
@@ -26106,14 +26106,14 @@ msgid ""
"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
"from an elevation raster map."
msgstr ""
-"Gera mapas raster de declividade, dire��o da encosta, curvaturas e derivadas "
-"parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de eleva��o. "
-"Aspecto � calculado no sentido anti-hor�rio a partir do leste."
+"Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e derivadas "
+"parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de elevação. "
+"Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "�ngulo de rota��o (em graus anti-hor�rios a partir do leste)"
+msgstr "Ângulo de rotação (em graus anti-horários a partir do leste)"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:180
msgid "Format for reporting the slope"
@@ -26121,7 +26121,7 @@ msgstr "Formato para relatar a declividade"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr "Tipo dos mapas de sa�da de dire��o e declividade de encosta"
+msgstr "Tipo dos mapas de saída de direção e declividade de encosta"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210
#, fuzzy
@@ -26153,24 +26153,24 @@ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
-msgstr "Fator de multiplica��o para converter unidades de eleva��o para metros"
+msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
msgstr ""
-"M�nimo valor da declividade (em porcentagem) para qual o aspecto ser� "
+"Mínimo valor da declividade (em porcentagem) para qual o aspecto será "
"computado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
-msgstr "N�o alinhar a regi�o atual para a camada de eleva��o"
+msgstr "Não alinhar a região atual para a camada de elevação"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:316 ../raster/r.relief/main.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=%s - must be a positive number"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:322 ../raster/r.relief/main.c:201
#: ../raster/r.relief/main.c:207
@@ -26206,27 +26206,27 @@ msgstr "Porcentagem completada: "
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr "m�n. orienta��o calculada %.4f m�x. orienta��o calculada %.4f"
+msgstr "mín. orientação calculada %.4f máx. orientação calculada %.4f"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
-msgstr "m�n. declividade calculada %.4f m�x. declividade calculada %.4f"
+msgstr "mín. declividade calculada %.4f máx. declividade calculada %.4f"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "Slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1234
#, fuzzy, c-format
@@ -26236,42 +26236,42 @@ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
#, fuzzy
msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "geomorphology"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:58
msgid "landform"
@@ -26288,48 +26288,48 @@ msgid ""
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
"size window (via least squares)."
msgstr ""
-"Extrai par�metros de terreno a partir de um DEM. Usa uma aproxima��o multi-"
-"escalar ao extrair par�metros ajustados quadraticamente para janelas de "
-"qualquer tamanho (por m�nimos quadrados)"
+"Extrai parâmetros de terreno a partir de um DEM. Usa uma aproximação multi-"
+"escalar ao extrair parâmetros ajustados quadraticamente para janelas de "
+"qualquer tamanho (por mínimos quadrados)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
-msgstr "Camada raster de sa�da contento par�metros morfom�tricos"
+msgstr "Camada raster de saída contento parâmetros morfométricos"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "Toler�ncia de inclina��o que define uma superf�cie 'plana' (graus)"
+msgstr "Tolerância de inclinação que define uma superfície 'plana' (graus)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
-msgstr "Toler�ncia de curvatura que define uma superf�cie 'planar'"
+msgstr "Tolerância de curvatura que define uma superfície 'planar'"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
#, fuzzy
msgid "Size of processing window (odd number only)"
-msgstr "Tamanho da janela de processamento (n�mero �mpar, m�x: %i)"
+msgstr "Tamanho da janela de processamento (número ímpar, máx: %i)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr "Par�metro morfom�trico para calcular na janela de 'tamanho'"
+msgstr "Parâmetro morfométrico para calcular na janela de 'tamanho'"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
-msgstr "Expoente para o peso da dist�ncia (0.0 - 0.4)"
+msgstr "Expoente para o peso da distância (0.0 - 0.4)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:118 ../raster/r.out.pov/main.c:150
msgid "Vertical scaling factor"
-msgstr "Fator de sobreleva��o"
+msgstr "Fator de sobrelevação"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr "Restringir o modelo atrav�s da c�lula central da janela"
+msgstr "Restringir o modelo através da célula central da janela"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
#, fuzzy
msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
-msgstr "Par�metro morfom�trico para calcular na janela de 'tamanho'"
+msgstr "Parâmetro morfométrico para calcular na janela de 'tamanho'"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
@@ -26342,7 +26342,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.png/main.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open PNG file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.in.png/main.c:300
#, fuzzy
@@ -26352,12 +26352,12 @@ msgstr "Arquivo de entrada"
#: ../raster/r.in.png/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Input file not a PNG file"
-msgstr "Arquivo de entrada � port�vel.\n"
+msgstr "Arquivo de entrada é portável.\n"
#: ../raster/r.in.png/main.c:314
#, fuzzy
msgid "PNG error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../raster/r.in.png/main.c:485 ../raster/r.cross/main.c:169
#: ../raster/r.resample/main.c:125 ../raster/r.basins.fill/main.c:146
@@ -26368,12 +26368,12 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../raster/r.in.png/main.c:522
#, fuzzy
msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster/r.in.png/main.c:532
#, fuzzy
msgid "Title for created raster map"
-msgstr "T�tulo para o mapa resultante"
+msgstr "Título para o mapa resultante"
#: ../raster/r.in.png/main.c:538
#, fuzzy
@@ -26392,7 +26392,7 @@ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
#: ../raster/r.in.png/main.c:552
#, fuzzy
msgid "Output image file header only and exit"
-msgstr "Sa�da apenas em metros"
+msgstr "Saída apenas em metros"
#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
#, c-format
@@ -26503,7 +26503,7 @@ msgstr "Fonte"
#, fuzzy
msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
msgid ""
@@ -26515,17 +26515,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sunhours/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Output raster map with solar elevation angle"
-msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de sa�da"
+msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Output raster map with sunshine hours"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:94
msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
@@ -26609,17 +26609,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sunhours/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Cannot get projection info of current location"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Cannot get projection units of current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:222
#, fuzzy
msgid "Cannot get projection key values of current location"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:324 ../raster/r.sunhours/main.c:335
#: ../raster/r.sunhours/main.c:346 ../raster/r.mapcalc/map3.c:606
@@ -26628,38 +26628,38 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:356
#, fuzzy
msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
-msgstr "Calculando matrizes de covari�ncia de classes..."
+msgstr "Calculando matrizes de covariância de classes..."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:359
#, fuzzy
msgid "Calculating solar elevation..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:362
#, fuzzy
msgid "Calculating solar azimuth..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
msgstr ""
-"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleat�rios uniformes, cujo "
-"intervalo pode ser expresso pelo usu�rio."
+"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleatórios uniformes, cujo "
+"intervalo pode ser expresso pelo usuário."
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
msgid "Minimum random value"
-msgstr "M�nimo valor aleat�rio"
+msgstr "Mínimo valor aleatório"
#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
msgid "Maximum random value"
-msgstr "M�ximo valor aleat�rio"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
#, fuzzy
@@ -26671,12 +26671,12 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importar um arquivo MAT (v4) bin�rio para um raster do GRASS"
+msgstr "Importar um arquivo MAT (v4) binário para um raster do GRASS"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
#, fuzzy
@@ -26686,7 +26686,7 @@ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (override)"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da (sobrescrever)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída (sobrescrever)"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:149
#, fuzzy
@@ -26763,7 +26763,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.mat/main.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
-msgstr "N�o mapear em"
+msgstr "Não mapear em"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:351
#, c-format
@@ -26773,12 +26773,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.mat/main.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting map name to <%s>"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da: '%s'"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída: '%s'"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:362
#, fuzzy
msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
-msgstr "N�o mapear em"
+msgstr "Não mapear em"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:373
#, fuzzy
@@ -26788,7 +26788,7 @@ msgstr "Faltando"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
#, fuzzy
msgid "Using default bounds"
-msgstr "padr�o"
+msgstr "padrão"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:391
#, c-format
@@ -26833,12 +26833,12 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma loca��o para a loca��o atual."
+msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
#: ../raster/r.proj/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Location containing input raster map"
-msgstr "Localiza��o do mapa de entrada"
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
#: ../raster/r.proj/main.c:157
#, fuzzy
@@ -26853,73 +26853,73 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../raster/r.proj/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (default: same as 'input')"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.proj/main.c:198
#, fuzzy
msgid "Resolution of output raster map"
-msgstr "Resolu��o do mapa de sa�da"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
#: ../raster/r.proj/main.c:203
#, fuzzy
msgid "List raster maps in input mapset and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../raster/r.proj/main.c:213
#, fuzzy
msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../raster/r.proj/main.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr "Imprime a regi�o atual (no estilo de script em shell)"
+msgstr "Imprime a região atual (no estilo de script em shell)"
#: ../raster/r.proj/main.c:254
#, fuzzy
msgid "Input and output locations are the same"
-msgstr "Mapa de Entrada: localiza��o das depress�es reais"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
#: ../raster/r.proj/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:267
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:270
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] n�o est� dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
#: ../raster/r.proj/main.c:311
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:314
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:317
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:332
msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
@@ -26928,7 +26928,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:443
#, fuzzy
@@ -26948,7 +26948,7 @@ msgstr "Grupo: %s\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:446 ../raster/r.proj/main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "North: %f (%f)"
-msgstr "N� %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:447 ../raster/r.proj/main.c:458
#, c-format
@@ -26958,12 +26958,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:448 ../raster/r.proj/main.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "West: %f (%f)"
-msgstr "N� %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:449 ../raster/r.proj/main.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "East: %f (%f)"
-msgstr "N� %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:461
#, c-format
@@ -26978,7 +26978,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:454
#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.proj/main.c:491
#, fuzzy
@@ -26988,12 +26988,12 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:216
#, fuzzy
msgid "Input raster map is outside current region"
-msgstr "N�o existe mapa rasterna janela atual"
+msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:242
#, fuzzy
msgid "Unable to reproject map center"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.proj/readcell.c:59 ../raster/r.proj/readcell.c:129
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:309 ../raster/r.stats.zonal/main.c:482
@@ -27001,12 +27001,12 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
#: ../raster/r.proj/readcell.c:67
#, fuzzy
msgid "Allocating memory and reading input raster map..."
-msgstr "Localiza��o do mapa de entrada"
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
#: ../raster/r.proj/readcell.c:92
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:100
@@ -27037,7 +27037,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../raster/r.support/main.c:57
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
msgstr ""
-"Permite a cria��o e/ou modifica��o dos arquivos de suporte dos mapas raster"
+"Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas raster"
#: ../raster/r.support/main.c:81
#, fuzzy
@@ -27052,7 +27052,7 @@ msgstr "Texto para mapear"
#: ../raster/r.support/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Update statistics (histogram, range)"
-msgstr "Atualizar estat�sticas (histograma, intervalo) para [%s]?"
+msgstr "Atualizar estatísticas (histograma, intervalo) para [%s]?"
#: ../raster/r.support/main.c:134
#, fuzzy
@@ -27067,12 +27067,12 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../raster/r.support/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.support/main.c:279 ../raster/r.support/main.c:307
#, c-format
msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
-msgstr "[%s] � uma reclassifica��o de outro mapa. Saindo."
+msgstr "[%s] é uma reclassificação de outro mapa. Saindo."
#: ../raster/r.support/main.c:291
#, c-format
@@ -27086,7 +27086,7 @@ msgstr "Apagando arquivo de nulos para [%s] \n"
#: ../raster/r.support/main.c:318
msgid "Done."
-msgstr "Conclu�do."
+msgstr "Concluído."
#: ../raster/r.support/check.c:26
#, c-format
@@ -27095,7 +27095,7 @@ msgid ""
" Updating statistics for [%s]"
msgstr ""
"\n"
-" Atualizando estat�sticas para [%s]"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
#: ../raster/r.support/check.c:69
#, c-format
@@ -27103,7 +27103,7 @@ msgid ""
" Updating the number of categories for [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-" Atualizando n�mero de categorias de [%s]\n"
+" Atualizando número de categorias de [%s]\n"
"\n"
#: ../raster/r.volume/main.c:77
@@ -27151,19 +27151,19 @@ msgstr "Vetor pontos mapear para conter"
#: ../raster/r.volume/main.c:104 ../raster/r.report/parse.c:63
#, fuzzy
msgid "Name for output file to hold the report"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../raster/r.volume/main.c:106 ../raster/r.report/parse.c:65
#, fuzzy
msgid "If no output file given report is printed to standard output"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../raster/r.volume/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Generate unformatted report (items separated by colon)"
-msgstr "sem cabe�alho no relat�rio"
+msgstr "sem cabeçalho no relatório"
#: ../raster/r.volume/main.c:143
msgid ""
@@ -27188,7 +27188,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.volume/main.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "From '%s' on raster map <%s> using clumps from <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
#: ../raster/r.volume/main.c:266
#, c-format
@@ -27245,11 +27245,11 @@ msgid ""
"origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM "
"coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
msgstr ""
-"Simula o espalhamento elipticamente anisotr�pico numa janela gr�fica e gera "
+"Simula o espalhamento elipticamente anisotrópico numa janela gráfica e gera "
"um mapa raster do tempo cumulativo de espalhamento, sendo dados mapas "
-"contendo a raz�o de espalhamento (RdE), as dire��es de RdE e os focos "
+"contendo a razão de espalhamento (RdE), as direções de RdE e os focos "
"originais. Opcionalmente produz mapas raster contendo as coordenadas UTM "
-"para o tra�ado das rotas de espalhamento."
+"para o traçado das rotas de espalhamento."
#: ../raster/r.spread/main.c:127
#, fuzzy
@@ -27278,7 +27278,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo as dire��es das m�ximas RdE (graus)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
#: ../raster/r.spread/main.c:155
msgid ""
@@ -27303,7 +27303,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Raster map containing maximal spotting distance (m, required with -s)"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo m�xima dist�ncia de avistamento (m) (requer w/-"
+"Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
"s)"
#: ../raster/r.spread/main.c:181
@@ -27315,7 +27315,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Raster map containing midflame wind speed (ft/min, required with -s)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (p�s/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:193 ../raster/r.ros/main.c:279
msgid ""
@@ -27330,8 +27330,8 @@ msgid ""
"Raster map containing fine fuel moisture of the cell receiving a spotting "
"firebrand (%, required with -s)"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo a umidade do combust�vel fino da c�lula "
-"recebendo um ti��o incandescente (requer w/-s)"
+"Nome do mapa raster contendo a umidade do combustível fino da célula "
+"recebendo um tição incandescente (requer w/-s)"
#: ../raster/r.spread/main.c:205 ../raster/r.ros/main.c:240
msgid ""
@@ -27343,7 +27343,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:215
#, fuzzy
msgid "Basic sampling window size needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr "Tamanho b�sico da janela necess�rio para obter uma dada precis�o (3)"
+msgstr "Tamanho básico da janela necessário para obter uma dada precisão (3)"
#: ../raster/r.spread/main.c:217
msgid ""
@@ -27357,7 +27357,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sampling density for additional computing (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
msgstr ""
-"Densidade de amostragem para computa��o adicional (intervalo: 0.0 - 1.0 "
+"Densidade de amostragem para computação adicional (intervalo: 0.0 - 1.0 "
"(0.5))"
#: ../raster/r.spread/main.c:229
@@ -27372,7 +27372,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:241
#, fuzzy
msgid "Initial time for current simulation (0) (min)"
-msgstr "Tempo inicial para simula��o atual (0) (min)"
+msgstr "Tempo inicial para simulação atual (0) (min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:243
msgid ""
@@ -27384,7 +27384,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
-msgstr "Simulando dura��o do intervalo (encher a regi�o) (min)"
+msgstr "Simulando duração do intervalo (encher a região) (min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:254
msgid ""
@@ -27409,7 +27409,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Raster map to contain output spread time (min)"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da contendo tempo de espalhamento (min)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída contendo tempo de espalhamento (min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:281
msgid ""
@@ -27457,7 +27457,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:324
#, fuzzy
msgid "Use start raster map values in output spread time raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da contendo tempo de espalhamento (min)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída contendo tempo de espalhamento (min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:326
msgid ""
@@ -27493,8 +27493,8 @@ msgid ""
"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
"to the corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Define cada c�lula da sa�da como fun��o dos valores designados para as "
-"c�lulas correspondentes nos mapas raster de entrada."
+"Define cada célula da saída como função dos valores designados para as "
+"células correspondentes nos mapas raster de entrada."
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
msgid "Existing map to be added to output"
@@ -27508,7 +27508,7 @@ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Scale factor for input"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
#, fuzzy
@@ -27541,7 +27541,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Mean: sum(input maps)/(number of input maps)"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:153
msgid "Biologically Effective Degree Days"
@@ -27554,7 +27554,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:163 ../raster/r.series/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Do not keep files open"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo temp %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:167
msgid "Create a FCELL map (floating point single precision) as output"
@@ -27576,7 +27576,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../raster/r.series/main.c:287
#, fuzzy
msgid "Raster map not found"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:354
#, fuzzy, c-format
@@ -27591,7 +27591,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster/r.ros/main.c:218
#, fuzzy
msgid "Generates rate of spread raster maps."
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../raster/r.ros/main.c:220
#, fuzzy
@@ -27601,14 +27601,14 @@ msgid ""
"maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire "
"spread simulation."
msgstr ""
-"Gera tr�s ou quatro camadas de mapa raster exibindo 1) raz�o de espalhamento "
-"(RdE) base (perpendicular), 2) m�xima RdE (avan�o), 3) dire��o da m�xima RdE "
-"e opcionalmente 4) a m�xima dist�ncia potencial de avistamento"
+"Gera três ou quatro camadas de mapa raster exibindo 1) razão de espalhamento "
+"(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
+"e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
#: ../raster/r.ros/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Raster map containing fuel models"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combust�vel"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
#: ../raster/r.ros/main.c:229
msgid ""
@@ -27620,12 +27620,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:238
#, fuzzy
msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combust�vel em 1 hora"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
#: ../raster/r.ros/main.c:248
#, fuzzy
msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combust�vel em 10 horas"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
#: ../raster/r.ros/main.c:250
msgid ""
@@ -27637,7 +27637,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combust�vel em 100 horas"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
#: ../raster/r.ros/main.c:260
msgid ""
@@ -27661,12 +27661,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:277
#, fuzzy
msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (p�s/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
#: ../raster/r.ros/main.c:287
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo dire��o do vento (graus)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
#: ../raster/r.ros/main.c:289
msgid ""
@@ -27689,7 +27689,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo a dire��o das encostas (graus, anti-hor�rio a "
+"Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
"partir do Leste)"
#: ../raster/r.ros/main.c:309
@@ -27702,7 +27702,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:317
#, fuzzy
msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo eleva��o (m) (requer w/-s)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
#: ../raster/r.ros/main.c:319
msgid ""
@@ -27732,7 +27732,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:344
#, fuzzy
msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo as dire��es das m�ximas RdE (graus)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
#: ../raster/r.ros/main.c:346
msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
@@ -27742,7 +27742,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo m�xima dist�ncia de avistamento (m) (requer w/-"
+"Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
"s)"
#: ../raster/r.ros/main.c:354
@@ -27788,36 +27788,36 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s output"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simula TOPMODEL, que � um modelo hidrol�gico fisicamente baseado."
+msgstr "Simula TOPMODEL, que é um modelo hidrológico fisicamente baseado."
#: ../raster/r.topmodel/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of input TOPMODEL parameters file"
-msgstr "(i) Arquivo de par�metros TOPMODEL"
+msgstr "(i) Arquivo de parâmetros TOPMODEL"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of input topographic index statistics file"
-msgstr "(o/i) Arquivo �ndice das estat�sticas topogr�ficas"
+msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Name of input rainfall and potential evapotranspiration data file"
-msgstr "(i) Arquivo de dados de precipita��o e evapotranspira��o"
+msgstr "(i) Arquivo de dados de precipitação e evapotranspiração"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:76
msgid "Time step"
@@ -27826,22 +27826,22 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Generate output for this time step"
-msgstr "Gera estat�sticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
#: ../raster/r.topmodel/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Topographic index class"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Generate output for this topographic index class"
-msgstr "(i) N�mero de classes de �ndice topogr�fico"
+msgstr "(i) Número de classes de índice topográfico"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Name of input topographic index raster map"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:94
msgid ""
@@ -27857,7 +27857,7 @@ msgstr "processando."
#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Number of topographic index classes"
-msgstr "(i) N�mero de classes de �ndice topogr�fico"
+msgstr "(i) Número de classes de índice topográfico"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:102
msgid "Used for generating outtopidxstats"
@@ -27866,7 +27866,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Name for output topographic index statistics file"
-msgstr "(o/i) Arquivo �ndice das estat�sticas topogr�ficas"
+msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:113
msgid "Requires topidx and ntopidxclasses"
@@ -27889,13 +27889,13 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be 0"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:69
#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of iterations exceeded at timestep %d"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../raster/r.coin/main.c:69
#, fuzzy
@@ -27917,7 +27917,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster/r.coin/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Unit of measure"
-msgstr "Unidade de dist�ncia"
+msgstr "Unidade de distância"
#: ../raster/r.coin/main.c:86
msgid ""
@@ -27928,7 +27928,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.coin/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "relat�rio largo, 132 colunas (padr�o: 80)"
+msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
#, c-format
@@ -27938,12 +27938,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
#, fuzzy
msgid "Unable to create any tempfiles"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
#, fuzzy
@@ -27953,7 +27953,7 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to open tempfile"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -27983,12 +27983,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Printing quantiles"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:257 ../raster/r.quantile/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Computing quantiles"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:294
#, fuzzy
@@ -28007,17 +28007,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:401 ../raster/r.quantile/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Number of quantiles"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:407 ../raster/r.quantile/main.c:274
#, fuzzy
msgid "List of percentiles"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:414 ../raster/r.quantile/main.c:280
#, fuzzy
msgid "Number of bins to use"
-msgstr "N�mero de pontos para criar"
+msgstr "Número de pontos para criar"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:418
#, fuzzy
@@ -28031,7 +28031,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:430
#, fuzzy
msgid "Do not create output maps; just print statistics"
-msgstr "N�o consegui criar o mapa de sa�da"
+msgstr "Não consegui criar o mapa de saída"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:442
#, fuzzy, c-format
@@ -28043,13 +28043,13 @@ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
#: ../raster/r.neighbors/main.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
msgstr ""
-"N�mero de colunas definidas (%d) n�o coincide com o n�mero de colunas (%d) "
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
"da entrada."
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:480 ../raster/r.stats.zonal/main.c:181
@@ -28060,12 +28060,12 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:483 ../raster/r.stats.zonal/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of base map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
-msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite � 255)"
+msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
#: ../raster/r.category/main.c:55
#, fuzzy
@@ -28073,13 +28073,13 @@ msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Mostra valores de categoria e r�tulos associados com camadas raster "
-"especificadas pelo usu�rio."
+"Mostra valores de categoria e rótulos associados com camadas raster "
+"especificadas pelo usuário."
#: ../raster/r.category/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Comma separated value list"
-msgstr "Lista separada por v�rgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
+msgstr "Lista separada por vírgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
#: ../raster/r.category/main.c:70
msgid "Example: 1.4,3.8,13"
@@ -28134,11 +28134,11 @@ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
#, fuzzy
msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
msgstr ""
-"O mapa � ponto flutuante! Ignorando lista de cats, usando lista de vals"
+"O mapa é ponto flutuante! Ignorando lista de cats, usando lista de vals"
#: ../raster/r.category/main.c:300
msgid "vals argument is required for floating point map!"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../raster/r.category/cats.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -28148,7 +28148,7 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Converte um arquivo raster ASCII para um mapa raster bin�rio."
+msgstr "Converte um arquivo raster ASCII para um mapa raster binário."
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:89
#, fuzzy
@@ -28158,7 +28158,7 @@ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:101 ../raster/r.in.ascii/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Default: read from header"
-msgstr "N�o consegui ler cabe�alho do arquivo BMP"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
#, fuzzy
@@ -28167,7 +28167,7 @@ msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
msgid "String representing NULL value data cell"
-msgstr "Texto para representar c�lula sem valor de dados"
+msgstr "Texto para representar célula sem valor de dados"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:108
msgid "NULL data"
@@ -28176,7 +28176,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:113
#, fuzzy
msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr "Grid ASCII do SURFER (Golden Software) ser� importado"
+msgstr "Grid ASCII do SURFER (Golden Software) será importado"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:132
#, c-format
@@ -28186,17 +28186,17 @@ msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Unable to read input from stdin"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input from <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:184
#, fuzzy
msgid "Can't get cell header"
-msgstr "N�o consegui criar camada"
+msgstr "Não consegui criar camada"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:191 ../raster/r.horizon/main.c:654
#, fuzzy, c-format
@@ -28211,12 +28211,12 @@ msgstr "Alterado para"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
-msgstr "convers�o"
+msgstr "conversão"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Unable to write to file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
@@ -28241,7 +28241,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
#, fuzzy
msgid "error getting file position"
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
msgid "illegal type field: using type int"
@@ -28266,7 +28266,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
#, fuzzy
msgid "error in ascii data format"
-msgstr "%d erros na op��o cat"
+msgstr "%d erros na opção cat"
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248
#, c-format
@@ -28292,7 +28292,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Data point position for each input map"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:84
msgid ""
@@ -28303,7 +28303,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Sampling point position for each output map"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
msgid ""
@@ -28314,7 +28314,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Interpolation method, currently only linear interpolation is supported"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:130 ../raster/r.series.interp/main.c:146
#, fuzzy, c-format
@@ -28324,7 +28324,7 @@ msgstr "Especifique a coluna z."
#: ../raster/r.series.interp/main.c:180 ../raster/r.colors/edit_colors.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:213
#, c-format
@@ -28344,7 +28344,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s raster map not found"
-msgstr "%s: %s - mapa raster n�o encontrado"
+msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:250
#, fuzzy, c-format
@@ -28366,7 +28366,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
#, fuzzy
msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
-msgstr "Aloca��o de mem�ria para interpola��o bilinear"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
#, c-format
@@ -28379,8 +28379,8 @@ msgid ""
"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
"statistics."
msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de linhas e pol�gonos ASCII no "
-"diret�rio atual."
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de linhas e polígonos ASCII no "
+"diretório atual."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:169
#, fuzzy
@@ -28397,8 +28397,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
msgstr ""
-"N�mero de linhas do cabe�alho para pular no come�o do arquivo de entrada "
-"(escritas no hist�rico do mapa)"
+"Número de linhas do cabeçalho para pular no começo do arquivo de entrada "
+"(escritas no histórico do mapa)"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:238 ../raster/r.in.xyz/main.c:246
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:255 ../raster/r.in.xyz/main.c:263
@@ -28414,7 +28414,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Alternate column number of data values in input file"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada x (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:254
@@ -28433,17 +28433,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Please specify a reasonable column number."
-msgstr "Especifique uma coluna z razo�vel."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:349 ../raster/r.in.lidar/main.c:419
#, fuzzy
msgid "Invalid zrange"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:363
#, fuzzy
msgid "Invalid vrange"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:449 ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:205
msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
@@ -28511,7 +28511,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:748 ../raster/r.in.xyz/main.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad data value line %lu column %d. <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar [%s]."
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:804
#, fuzzy
@@ -28521,7 +28521,7 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu points found in region."
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1173 ../raster/r.in.lidar/info.c:108
#, fuzzy
@@ -28536,7 +28536,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:344
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:156
#, fuzzy, c-format
@@ -28576,14 +28576,14 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:227
#, fuzzy
msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:381
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:410
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:439
#, fuzzy
msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:460
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:472
@@ -28617,7 +28617,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:511 ../raster/r.out.gdal/main.c:693
#, c-format
@@ -28638,7 +28638,7 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
#, fuzzy
@@ -28653,17 +28653,17 @@ msgstr "Manter a tabela de cores existente"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Write raster attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Some export formats may not be supported"
-msgstr "Tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:158
msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
@@ -28676,12 +28676,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Name of raster map (or group) to export"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Name for output raster file"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:171
#, fuzzy
@@ -28691,7 +28691,7 @@ msgstr "para"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr "para M�ltipla"
+msgstr "para Múltipla"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:204
msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma"
@@ -28714,7 +28714,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map or group <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:258
#, fuzzy, c-format
@@ -28724,7 +28724,7 @@ msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
#, c-format
@@ -28736,7 +28736,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:283
#, fuzzy
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:287
#, c-format
@@ -28746,7 +28746,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:419
#, c-format
@@ -28811,22 +28811,22 @@ msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:548
#, fuzzy
msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:572
#, fuzzy
msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "N�o consegui ler linha do arquivo raster \n"
+msgstr "Não consegui ler linha do arquivo raster \n"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
#, fuzzy
msgid "Unable to set projection"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:586
#, fuzzy, c-format
@@ -28841,12 +28841,12 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:646 ../raster/r.out.gdal/main.c:658
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:671 ../raster/r.out.gdal/main.c:684
@@ -28892,7 +28892,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/attr.c:90 ../raster/r.out.gdal/attr.c:128
#, fuzzy
msgid "Failed to set raster attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
#, fuzzy
@@ -28901,12 +28901,12 @@ msgstr "Importar arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL) como mapa raster do GRASS"
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
msgid "GRIDATB i/o map file"
-msgstr "entrada sa�da de mapa GRIDATB"
+msgstr "entrada saída de mapa GRIDATB"
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s"
-msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
#, fuzzy
@@ -28926,8 +28926,8 @@ msgid ""
"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
"category value in a user-specified base map."
msgstr ""
-"Encontra a moda dos valores de um mapa de cobertura dentro de �reas com o "
-"mesmo valor de categoria em um mapa base especificado pelo usu�rio"
+"Encontra a moda dos valores de um mapa de cobertura dentro de áreas com o "
+"mesmo valor de categoria em um mapa base especificado pelo usuário"
#: ../raster/r.mode/main.c:64
msgid "Base map to be reclassified"
@@ -28939,23 +28939,23 @@ msgstr "Mapa de cobertura"
#: ../raster/r.mode/main.c:78
msgid "Output map"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.mode/main.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr "%s: %s em %s - n�o consegui ler arquivo de categoria"
+msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
#, fuzzy
msgid "reading r.stats output"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.walk/main.c:179 ../raster/r.drain/main.c:111
#: ../raster/r.cost/main.c:141
#, fuzzy
msgid "cost surface"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../raster/r.walk/main.c:180 ../raster/r.spreadpath/main.c:90
#: ../raster/r.cost/main.c:142
@@ -28970,8 +28970,8 @@ msgid ""
"category values represent cost."
msgstr ""
"Gera uma camada raster mostrando o custo cumulativo de movimento entre "
-"diferentes localiza��es sobre um mapa raster de entrada cujos valores de "
-"c�lula representam o custo."
+"diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada cujos valores de "
+"célula representam o custo."
#: ../raster/r.walk/main.c:193
#, fuzzy
@@ -29040,12 +29040,12 @@ msgstr "Coordenadas N e E de um ponto de partida"
#: ../raster/r.walk/main.c:244 ../raster/r.cost/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Maximum cumulative cost"
-msgstr "Um custo cumulativo m�ximo (opcional)"
+msgstr "Um custo cumulativo máximo (opcional)"
#: ../raster/r.walk/main.c:253 ../raster/r.cost/main.c:218
msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
msgstr ""
-"Custo designado para c�lulas NULL. Por padr�o, c�lulas NULL s�o exclu�das."
+"Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
#: ../raster/r.walk/main.c:254 ../raster/r.walk/main.c:304
#: ../raster/r.cost/main.c:219 ../raster/r.cost/main.c:238
@@ -29055,7 +29055,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.walk/main.c:263 ../raster/r.cost/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Maximum memory to be used in MB"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../raster/r.walk/main.c:273
msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
@@ -29071,12 +29071,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.walk/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:233
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Usar o 'movimento do Cavalo'; lento, por�m mais preciso"
+msgstr "Usar o 'movimento do Cavalo'; lento, porém mais preciso"
#: ../raster/r.walk/main.c:303 ../raster/r.cost/main.c:237
#, fuzzy
msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de sa�da"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
#: ../raster/r.walk/main.c:308 ../raster/r.cost/main.c:242
msgid "Start with values in raster map"
@@ -29085,7 +29085,7 @@ msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
#: ../raster/r.walk/main.c:313 ../raster/r.cost/main.c:247
#, fuzzy
msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
-msgstr "Relata informa��o sobre o raster de entrada e encerra"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
#: ../raster/r.walk/main.c:357 ../raster/r.cost/main.c:297
#, fuzzy
@@ -29096,17 +29096,17 @@ msgstr "de pontos"
#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.cost/main.c:712
#, fuzzy
msgid "No start points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.cost/main.c:309
#, c-format
msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
-msgstr "Custo m�ximo n�o apropriado: %d"
+msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
#: ../raster/r.walk/main.c:372 ../raster/r.cost/main.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Inappropriate amount of memory: %d"
-msgstr "Custo m�ximo n�o apropriado: %d"
+msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
#: ../raster/r.walk/main.c:377
#, fuzzy, c-format
@@ -29126,18 +29126,18 @@ msgstr "Faltando solicitado"
#: ../raster/r.walk/main.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Lambda is %g"
-msgstr "�"
+msgstr "é"
#: ../raster/r.walk/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Slope_factor is %g"
-msgstr "�"
+msgstr "é"
#: ../raster/r.walk/main.c:415 ../raster/r.cost/main.c:330
#, fuzzy
msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
msgstr ""
-"Custo designado para c�lulas NULL. Por padr�o, c�lulas NULL s�o exclu�das."
+"Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
#: ../raster/r.walk/main.c:525 ../raster/r.walk/main.c:538
#: ../raster/r.cost/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:424
@@ -29155,7 +29155,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:416 ../raster/r.cost/main.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of %d segments are kept in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em mem�ria"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.cost/main.c:431
#, fuzzy
@@ -29181,7 +29181,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../raster/r.walk/main.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "No start points found in vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../raster/r.walk/main.c:734 ../raster/r.cost/main.c:598
#, fuzzy, c-format
@@ -29191,14 +29191,14 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../raster/r.walk/main.c:788 ../raster/r.cost/main.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "No stop points found in vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../raster/r.walk/main.c:808 ../raster/r.stream.extract/load.c:44
#: ../raster/r.stream.extract/load.c:53 ../raster/r.cost/main.c:673
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:594 ../imagery/i.smap/interp.c:68
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../raster/r.walk/main.c:810 ../raster/r.cost/main.c:675
#, fuzzy, c-format
@@ -29208,7 +29208,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../raster/r.walk/main.c:859 ../raster/r.cost/main.c:726
#, fuzzy
msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr "localiza��o fora banco de dados"
+msgstr "localização fora banco de dados"
#: ../raster/r.walk/main.c:879 ../raster/r.cost/main.c:748
#, fuzzy
@@ -29218,7 +29218,7 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
#: ../raster/r.walk/main.c:1356 ../raster/r.cost/main.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error, ct == pres_cell"
-msgstr "Erro c�lula"
+msgstr "Erro célula"
#: ../raster/r.walk/main.c:1368
#, fuzzy, c-format
@@ -29248,7 +29248,7 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../raster/r.walk/main.c:1504 ../raster/r.cost/main.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning, ignoring point outside window: %g, %g"
-msgstr "Aten��o fora"
+msgstr "Atenção fora"
#: ../raster/r.null/main.c:62
#, fuzzy
@@ -29301,7 +29301,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.null/main.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.null/main.c:145
#, fuzzy, c-format
@@ -29311,17 +29311,17 @@ msgstr "valor ilegal para NULO"
#: ../raster/r.null/main.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.null/main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "%s: ERRO n�o consegui abrir tempfile"
+msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
#: ../raster/r.null/main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "%s: ERRO n�o consegui abrir tempfile"
+msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
#: ../raster/r.null/main.c:166
#, fuzzy, c-format
@@ -29337,7 +29337,7 @@ msgstr "Escrevendo novo arquivo de nulos para [%s]..."
#: ../raster/r.null/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.null/main.c:227
#, fuzzy, c-format
@@ -29371,7 +29371,7 @@ msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found %s"
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.latlong/main.c:57
msgid "latitude"
@@ -29380,7 +29380,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.latlong/main.c:58
#, fuzzy
msgid "longitude"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.latlong/main.c:60
#, fuzzy
@@ -29390,38 +29390,38 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../raster/r.latlong/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Name for output latitude or longitude raster map"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.latlong/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Longitude output"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.latlong/main.c:101 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.latlong/main.c:103 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.latlong/main.c:105 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.quant/main.c:49
#, fuzzy
msgid "quantization"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../raster/r.quant/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
msgstr ""
-"Esta rotina produz um arquivo de quantiza��o para um mapa floating point."
+"Esta rotina produz um arquivo de quantização para um mapa floating point."
#: ../raster/r.quant/main.c:59
msgid "Raster map(s) to be quantized"
@@ -29434,7 +29434,7 @@ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
#: ../raster/r.quant/main.c:70
msgid "Base map to take quant rules from"
-msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantiza��o"
+msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização"
#: ../raster/r.quant/main.c:75
msgid "Floating point range: dmin,dmax"
@@ -29455,7 +29455,7 @@ msgstr "Arredondar dados em ponto flutuante"
#: ../raster/r.quant/main.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.quant/main.c:120
#, fuzzy, c-format
@@ -29484,7 +29484,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../raster/r.quant/main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.quant/main.c:163 ../raster/r.quant/main.c:166
#, fuzzy, c-format
@@ -29499,18 +29499,18 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.quant/main.c:181
#, fuzzy
msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.quant/main.c:183 ../raster/r.reclass/main.c:142
#: ../raster/r.recode/main.c:99
#, fuzzy
msgid "No rules specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster/r.quant/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "New quant table created for %s"
-msgstr "n�o consegui criar %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
msgid "Old data range is empty"
@@ -29519,7 +29519,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Old data range is %s to %s"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
msgid "Old integer data range is empty"
@@ -29528,12 +29528,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Old integer data range is %d to %d"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open input file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
#, fuzzy, c-format
@@ -29545,12 +29545,12 @@ msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
#, fuzzy
msgid "quant rules do not cover the whole range map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:158 ../raster/r.recode/read_rules.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid rule"
-msgstr "� n�o mapear"
+msgstr "é não mapear"
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:111
#, fuzzy
@@ -29560,27 +29560,27 @@ msgstr "pontos."
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
-msgstr "Imposs�vel ler o arquivo de cabe�alho de [%s]"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot overwrite existing raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.reclass/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Reclassify raster map based on category values."
-msgstr "Pesquisa valores e r�tulos de categoria em camadas de mapa raster."
+msgstr "Pesquisa valores e rótulos de categoria em camadas de mapa raster."
#: ../raster/r.reclass/main.c:54
#, fuzzy
@@ -29588,8 +29588,8 @@ msgid ""
"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
"reclassification of the categories in an existing raster map."
msgstr ""
-"Cria um novo mapa cujas categorias s�o baseadas na reclassifica��o do "
-"usu�rio sobre as categorias de um mapa raster existente."
+"Cria um novo mapa cujas categorias são baseadas na reclassificação do "
+"usuário sobre as categorias de um mapa raster existente."
#: ../raster/r.reclass/main.c:59
#, fuzzy
@@ -29599,23 +29599,23 @@ msgstr "Mapa raster a ser reclassificado"
#: ../raster/r.reclass/main.c:65
#, fuzzy
msgid "File containing reclass rules"
-msgstr "Arquivo cont�m assinaturas resultantes"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
#: ../raster/r.reclass/main.c:72 ../raster/r.recode/main.c:67
#: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.neighbors/main.c:221
#, fuzzy
msgid "Title for output raster map"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.reclass/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Input map can NOT be the same as output map"
-msgstr "Entrada c�lula mapear"
+msgstr "Entrada célula mapear"
#: ../raster/r.reclass/main.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open rules file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../raster/r.reclass/main.c:103
#, fuzzy, c-format
@@ -29626,17 +29626,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.reclass/main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados � %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
#: ../raster/r.reclass/main.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados � %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
#: ../raster/r.reclass/main.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.reclass/main.c:119
#, fuzzy, c-format
@@ -29655,7 +29655,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.reclass/main.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.reclass/parse.c:41 ../raster/r.colors/rules.c:104
#, c-format
@@ -29687,8 +29687,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de linhas e pol�gonos ASCII no "
-"diret�rio atual."
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de linhas e polígonos ASCII no "
+"diretório atual."
#: ../raster/r.in.poly/main.c:41
#, fuzzy
@@ -29698,26 +29698,26 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Output raster type"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Integer representing NULL value data cell"
-msgstr "Texto para representar c�lula sem valor de dados"
+msgstr "Texto para representar célula sem valor de dados"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:70
msgid "Number of rows to hold in memory"
-msgstr "N�mero de linhas para manter na mem�ria"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
-msgstr "N�mero de linhas para manter na mem�ria"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Type doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:97
#, fuzzy, c-format
@@ -29742,7 +29742,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
msgid "Output greyscale instead of color"
@@ -29751,7 +29751,7 @@ msgstr "Gera escala de cinzas em vez de colorido"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Suppress printing of PPM header"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:101 ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
#, fuzzy, c-format
@@ -29771,7 +29771,7 @@ msgstr[1] "coluna(s)"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for write"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:154
#, fuzzy
@@ -29781,19 +29781,19 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> created"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de linhas e pol�gonos ASCII no "
-"diret�rio atual."
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de linhas e polígonos ASCII no "
+"diretório atual."
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:124
#, fuzzy
msgid "File containing names of LAS input files"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:175
#, fuzzy
@@ -29803,7 +29803,7 @@ msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Scale to apply to intensity values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:209
msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
@@ -29812,12 +29812,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Output raster resolution"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Set computation region to match the new raster map"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:258
msgid ""
@@ -29841,7 +29841,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:328
msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -29860,12 +29860,12 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' must be > 0.0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:536
#, c-format
@@ -29892,37 +29892,37 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> created. %lu points found in region."
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.in.lidar/string_list.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file %s for reading"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:156
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr "Gera um mapa raster com �reas cont�guas acrescidas de uma c�lula"
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Name for distance output raster map"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:169
#, fuzzy
msgid "Name for value output raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Output distances in meters instead of map units"
-msgstr "M�xima dist�ncia entre pontos (em unidades do mapa)"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
@@ -29944,17 +29944,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown metric: '%s'"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
-msgstr "M�xima dist�ncia entre pontos (em unidades do mapa)"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:327 ../raster/r.fill.dir/main.c:250
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:248
@@ -29990,12 +29990,12 @@ msgstr "Mapa"
msgid ""
"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
"specified)."
-msgstr "ASCII para n�o."
+msgstr "ASCII para não."
#: ../raster/r.what.color/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../raster/r.what.color/main.c:99
#, fuzzy
@@ -30005,12 +30005,12 @@ msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
#: ../raster/r.what.color/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Values to query colors for"
-msgstr "N�o consegui ler as cores para a escala"
+msgstr "Não consegui ler as cores para a escala"
#: ../raster/r.what.color/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Output format (printf-style)"
-msgstr "Formato de sa�da"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../raster/r.what.color/main.c:117
#, fuzzy
@@ -30031,11 +30031,11 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.describe/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "N�mero de n�veis de quantiza��o"
+msgstr "Número de níveis de quantização"
#: ../raster/r.describe/main.c:77
msgid "Print the output one value per line"
-msgstr "Exibe um valor da sa�da por linha"
+msgstr "Exibe um valor da saída por linha"
#: ../raster/r.describe/main.c:81
msgid "Only print the range of the data"
@@ -30047,7 +30047,7 @@ msgstr "Suprimir relato de quaisquer NULLs"
#: ../raster/r.describe/main.c:89
msgid "Use the current region"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../raster/r.describe/main.c:93
#, fuzzy
@@ -30067,17 +30067,17 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../raster/r.out.png/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster/r.out.png/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Name for new PNG file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.png/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Compression level of PNG file"
-msgstr "Compacta��o nenhum"
+msgstr "Compactação nenhum"
#: ../raster/r.out.png/main.c:131
msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
@@ -30090,7 +30090,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.png/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Output world file"
-msgstr "Arquivo KeyFrame de sa�da"
+msgstr "Arquivo KeyFrame de saída"
#: ../raster/r.out.png/main.c:175 ../display/d.graph/main.c:104
#: ../display/d.graph/do_graph.c:105 ../display/d.graph/do_graph.c:355
@@ -30098,7 +30098,7 @@ msgstr "Arquivo KeyFrame de sa
#: ../display/d.rast/display.c:27
#, c-format
msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: cor n�o existe"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
#: ../raster/r.out.png/main.c:257
#, fuzzy, c-format
@@ -30108,7 +30108,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.out.png/main.c:272 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.out.png/main.c:422
#, fuzzy
@@ -30118,7 +30118,7 @@ msgstr "Escrevendo dados para o arquivo ..."
#: ../raster/r.out.png/main.c:425
#, fuzzy
msgid "Got null file name"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.out.png/main.c:427
msgid "Got null region struct"
@@ -30127,19 +30127,19 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.png/main.c:429
#, fuzzy
msgid "Unable to open world file for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.covar/main.c:54
msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
"layer(s)."
msgstr ""
-"Calcula uma matriz de covariancia/correla��o para as camadas do mapa raster "
-"especificadas pelo usu�rio."
+"Calcula uma matriz de covariancia/correlação para as camadas do mapa raster "
+"especificadas pelo usuário."
#: ../raster/r.covar/main.c:61
msgid "Print correlation matrix"
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../raster/r.covar/main.c:86
#, fuzzy, c-format
@@ -30149,7 +30149,7 @@ msgstr "Porcentagem completada: "
#: ../raster/r.covar/main.c:110 ../imagery/i.pca/main.c:197
#, fuzzy
msgid "No non-null values"
-msgstr "N�o"
+msgstr "Não"
#: ../raster/r.random/main.c:56
#, fuzzy
@@ -30157,7 +30157,7 @@ msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"points."
msgstr ""
-"Cria um mapa raster e um mapa vetorial de pontos contendo locais aleat�rios"
+"Cria um mapa raster e um mapa vetorial de pontos contendo locais aleatórios"
#: ../raster/r.random/main.c:60 ../raster/r.out.bin/main.c:290
#: ../imagery/i.zc/main.c:65
@@ -30171,16 +30171,16 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster/r.random/main.c:72
msgid "The number of points to allocate"
-msgstr "N�mero de pontos a alocar"
+msgstr "Número de pontos a alocar"
#: ../raster/r.random/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr "Tamb�m gerar pontos para categoria zero"
+msgstr "Também gerar pontos para categoria zero"
#: ../raster/r.random/main.c:89
msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr "Relata informa��o sobre o raster de entrada e encerra"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
#: ../raster/r.random/main.c:93
msgid "Generate vector points as 3D points"
@@ -30194,27 +30194,27 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../raster/r.random/main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s=%s> invalid percentage"
-msgstr "<%s=%s> ** entrada inv�lida **"
+msgstr "<%s=%s> ** entrada inválida **"
#: ../raster/r.random/main.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#: ../raster/r.random/main.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../raster/r.random/main.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../raster/r.random/main.c:169
#, fuzzy
msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../raster/r.random/random.c:43 ../raster/r.random/random.c:47
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:517 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:407
@@ -30223,11 +30223,11 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.random/random.c:100
msgid "Cannot create new table"
-msgstr "N�o consegui criar nova tabela"
+msgstr "Não consegui criar nova tabela"
#: ../raster/r.random/random.c:110
#, fuzzy, c-format
@@ -30252,7 +30252,7 @@ msgstr "%-5d pontos mortos ignorados\n"
#: ../raster/r.random/count.c:68
#, fuzzy
msgid "Collecting Stats..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.random/count.c:123
msgid "Programmer error in get_stats/switch"
@@ -30261,7 +30261,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Reports statistics for raster maps."
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../raster/r.report/parse.c:38 ../raster/r.stats/main.c:114
#, fuzzy
@@ -30276,22 +30276,22 @@ msgstr "Nada a ser feito"
#: ../raster/r.report/parse.c:49
#, fuzzy
msgid "area in square miles"
-msgstr "Mostra os totais das �reas"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
#: ../raster/r.report/parse.c:50
#, fuzzy
msgid "area in square meters"
-msgstr "Mostra os totais das �reas"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
#: ../raster/r.report/parse.c:51
#, fuzzy
msgid "area in square kilometers"
-msgstr "Mostra os totais das �reas"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
#: ../raster/r.report/parse.c:52
#, fuzzy
msgid "area in acres"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../raster/r.report/parse.c:53
msgid "area in hectares"
@@ -30300,23 +30300,23 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:54
#, fuzzy
msgid "number of cells"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.report/parse.c:55
#, fuzzy
msgid "percent cover"
-msgstr "Converg�ncia percentual"
+msgstr "Convergência percentual"
#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.stats/main.c:158
#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:169
#, fuzzy
msgid "Statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../raster/r.report/parse.c:75
#, fuzzy
msgid "Page length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.report/parse.c:83
#, fuzzy
@@ -30326,7 +30326,7 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../raster/r.report/parse.c:94 ../raster/r.stats/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
-msgstr "N�mero de intervalos fp para coletar estat�sticas"
+msgstr "Número de intervalos fp para coletar estatísticas"
#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.report/parse.c:139
#: ../raster/r.report/parse.c:145 ../raster/r.stats/main.c:137
@@ -30343,7 +30343,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:103 ../raster/r.stats/main.c:145
#, fuzzy
msgid "Default: sorted by categories or intervals"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.report/parse.c:107 ../raster/r.stats/main.c:149
msgid "Sort by cell counts in ascending order"
@@ -30355,20 +30355,20 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:113
msgid "Suppress page headers"
-msgstr "Suprimir p�ginas de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir páginas de cabeçalho"
#: ../raster/r.report/parse.c:118
msgid "Use formfeeds between pages"
-msgstr "Usar linhas em branco entre as p�ginas"
+msgstr "Usar linhas em branco entre as páginas"
#: ../raster/r.report/parse.c:123
msgid "Scientific format"
-msgstr "Nota��o cient�fica"
+msgstr "Notação científica"
#: ../raster/r.report/parse.c:128 ../raster/r.stats/main.c:201
#, fuzzy
msgid "Do not report no data value"
-msgstr "Texto representando c�lulas sem valores de dados"
+msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
#: ../raster/r.report/parse.c:129 ../raster/r.report/parse.c:134
#: ../raster/r.stats/main.c:202 ../raster/r.stats/main.c:207
@@ -30379,17 +30379,17 @@ msgstr "vetor, metadados"
#: ../raster/r.report/parse.c:133 ../raster/r.stats/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Do not report cells where all maps have no data"
-msgstr "Excluir c�lulas em que nenhum dos mapas possui dados"
+msgstr "Excluir células em que nenhum dos mapas possui dados"
#: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:211
#, fuzzy
msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr "Relat�rio de intervalos de categorias fp (apenas mapas fp)"
+msgstr "Relatório de intervalos de categorias fp (apenas mapas fp)"
#: ../raster/r.report/parse.c:144 ../raster/r.stats/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "Ler mapas fp como inteiros (usar regras de quantiza��o do mapa)"
+msgstr "Ler mapas fp como inteiros (usar regras de quantização do mapa)"
#: ../raster/r.report/parse.c:187
msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
@@ -30398,7 +30398,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:193
#, fuzzy
msgid "Illegal page length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.report/parse.c:198
msgid "Illegal page width"
@@ -30407,12 +30407,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Only %d unit%s allowed"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.report/parse.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.report/label.c:13
msgid "Page width is too small"
@@ -30421,20 +30421,20 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/stats.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open result file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.report/stats.c:128 ../raster/r.kappa/stats.c:14
msgid "Problem reading r.stats output"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.profile/main.c:56
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
-"Imprime os valores do mapa raster ao longo das linhas definidas pelo usu�rio."
+"Imprime os valores do mapa raster ao longo das linhas definidas pelo usuário."
#: ../raster/r.profile/main.c:64 ../raster/r.horizon/main.c:304
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da (use output=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do arquivo de saída (use output=- para saída padrão)"
#: ../raster/r.profile/main.c:69 ../display/d.profile/main.c:203
#, fuzzy
@@ -30444,7 +30444,7 @@ msgstr "Par de coordenadas do perfil"
#: ../raster/r.profile/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Name of input file containing coordinate pairs"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../raster/r.profile/main.c:77
#, fuzzy
@@ -30453,16 +30453,16 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../raster/r.profile/main.c:85
msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Resolu��o no perfil (padr�o = resolu��o da regi�o atual)"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
#: ../raster/r.profile/main.c:93 ../raster/r.transect/main.c:126
msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
msgstr ""
-"Exporta leste e norte nas duas primeiras colunas da sa�da de quatro colunas"
+"Exporta leste e norte nas duas primeiras colunas da saída de quatro colunas"
#: ../raster/r.profile/main.c:98
msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
-msgstr "Sa�da de valores RRR:GGG:BBB para cada ponto do perfil"
+msgstr "Saída de valores RRR:GGG:BBB para cada ponto do perfil"
#: ../raster/r.profile/main.c:103
msgid ""
@@ -30477,17 +30477,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.profile/main.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal resolution %g [%s]"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../raster/r.profile/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Using resolution: %g [%s]"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../raster/r.profile/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Output columns:"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.profile/main.c:185
#, c-format
@@ -30507,12 +30507,12 @@ msgstr "cor nv\n"
#: ../raster/r.profile/main.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../raster/r.profile/main.c:207
#, c-format
msgid "Invalid coordinates %s %s"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../raster/r.profile/main.c:278
#, c-format
@@ -30522,7 +30522,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.profile/main.c:281
#, fuzzy
msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.profile/input.c:30 ../raster/r.profile/input.c:47
#: ../raster/r.profile/input.c:60
@@ -30543,17 +30543,17 @@ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for raster3d map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:104
#, fuzzy
msgid "animation"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr "Programa para convers�o de uma s�rie de arquivos para MPEG."
+msgstr "Programa para conversão de uma série de arquivos para MPEG."
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:115
#, fuzzy, c-format
@@ -30563,25 +30563,25 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Views"
-msgstr "Conclu�do.\n"
+msgstr "Concluído.\n"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:131
msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
-msgstr "Qualidade (1 = alta qualidade, baixa compress�o)"
+msgstr "Qualidade (1 = alta qualidade, baixa compressão)"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
msgstr ""
-"Converter diretamente, usa menos espa�o em disco\n"
-"\t(requer 'r.out.ppm' com a op��o 'stdout')"
+"Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
+"\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
msgstr ""
-"Converter diretamente, usa menos espa�o em disco\n"
-"\t(requer 'r.out.ppm' com a op��o 'stdout')"
+"Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
+"\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:160
#, fuzzy
@@ -30591,7 +30591,7 @@ msgstr "codificar"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:341 ../raster/r.out.mpeg/main.c:374
#, fuzzy
@@ -30611,12 +30611,12 @@ msgstr "dimensionar!"
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
#, fuzzy
msgid "Unable to open output file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
#, fuzzy
msgid "Unable to create temporary files."
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
#, fuzzy, c-format
@@ -30630,16 +30630,16 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.bin/main.c:281
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:297
msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa bin�rio de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:311 ../raster/r.in.bin/main.c:305
#, fuzzy
msgid "Number of bytes per cell"
-msgstr " N�mero de bytes por c�lula"
+msgstr " Número de bytes por célula"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
#, fuzzy
@@ -30654,16 +30654,16 @@ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
#, fuzzy
msgid "Export array with GMT compatible header"
-msgstr "Exportar arquivo com cabe�alho compat�vel com o GMT"
+msgstr "Exportar arquivo com cabeçalho compatível com o GMT"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
msgid "Generate BIL world and header files"
-msgstr "Gera arquivos BIL de cabe�alho e globais"
+msgstr "Gera arquivos BIL de cabeçalho e globais"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:339
#, fuzzy
msgid "Byte swap output"
-msgstr "Sa�da com permuta de bytes (byte swap)"
+msgstr "Saída com permuta de bytes (byte swap)"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:399
#, c-format
@@ -30716,7 +30716,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
msgstr ""
-"Programa para gera��o de superf�cies a partir de isolinhas rasterizadas."
+"Programa para geração de superfícies a partir de isolinhas rasterizadas."
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
#, fuzzy
@@ -30739,17 +30739,17 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Name for output VRML file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr "Informa��o de limites indispon�vel para [%s] (execute r.support)."
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informa��o de limites indispon�vel para [%s] (execute r.support)."
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:129
#, c-format
@@ -30759,7 +30759,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
#, fuzzy
msgid "Writing vertices..."
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
#, fuzzy
@@ -30770,7 +30770,7 @@ msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
#, fuzzy
msgid "color transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.his/main.c:73
#, fuzzy
@@ -30780,8 +30780,8 @@ msgid ""
"layers."
msgstr ""
"Gera camadas vermelha verde e azul combinando valores de matiz (hue), "
-"intensidade e satura��o (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo "
-"usu�rio."
+"intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo "
+"usuário."
#: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
#, fuzzy
@@ -30801,22 +30801,22 @@ msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
#: ../raster/r.his/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for red"
-msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para VERMELHO"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
#: ../raster/r.his/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for green"
-msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para VERMELHO"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
#: ../raster/r.his/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for blue"
-msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para VERMELHO"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
#: ../raster/r.his/main.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "No such color <%s>"
-msgstr "[%s]: cor n�o existe"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
#: ../raster/r.his/main.c:167 ../raster/r.his/main.c:183
#: ../raster/r.his/main.c:201 ../raster/r.out.ppm3/main.c:115
@@ -30827,7 +30827,7 @@ msgstr "[%s]: cor n
#: ../display/d.legend/main.c:305 ../display/d.colortable/main.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de cores para [%s] n�o dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de cores para [%s] não disponível"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
#, fuzzy
@@ -30835,8 +30835,8 @@ msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation raster map."
msgstr ""
-"Filtra e gera um mapa de eleva��o sem depress�es e uma dire��o de fluxo a "
-"partir de um mapa de eleva��o fornecido"
+"Filtra e gera um mapa de elevação sem depressões e uma direção de fluxo a "
+"partir de um mapa de elevação fornecido"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:96
#, fuzzy
@@ -30847,22 +30847,22 @@ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
#, fuzzy
msgid ""
"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
-msgstr "(o) Mapa de dire��o com mapa de eleva��o sem depress�es"
+msgstr "(o) Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map of problem areas"
-msgstr "Gera um mapa das �reas problem�ticas"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Aspect direction format"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Find unresolved areas only"
-msgstr "Encontra apenas �reas n�o resolvidas"
+msgstr "Encontra apenas áreas não resolvidas"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:124
#, fuzzy, c-format
@@ -30876,7 +30876,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Reading input elevation raster map..."
-msgstr "Mapa de eleva��o"
+msgstr "Mapa de elevação"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:197
msgid "Filling sinks..."
@@ -30909,19 +30909,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d unresolved area"
msgid_plural "Found %d unresolved areas"
-msgstr[0] "Encontra apenas �reas n�o resolvidas"
-msgstr[1] "Encontra apenas �reas n�o resolvidas"
+msgstr[0] "Encontra apenas áreas não resolvidas"
+msgstr[1] "Encontra apenas áreas não resolvidas"
#: ../raster/r.relief/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
-"Cria um �ndice topogr�fico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de eleva��o."
+"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
#: ../raster/r.relief/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.relief/main.c:125
#, fuzzy
@@ -30946,7 +30946,7 @@ msgstr "Formato para relatar a declividade"
#: ../raster/r.relief/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
-msgstr "Fator de multiplica��o para converter unidades de eleva��o para metros"
+msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
#: ../raster/r.relief/main.c:158
#, fuzzy
@@ -30956,7 +30956,7 @@ msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
#: ../raster/r.relief/main.c:163
#, fuzzy
msgid "international feet"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../raster/r.relief/main.c:164
msgid "survey feet"
@@ -30965,12 +30965,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.relief/main.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=%s - must not be zero"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.relief/main.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaded relief raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
#, fuzzy
@@ -30979,7 +30979,7 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136 ../raster/r.to.rast3/main.c:59
msgid "Could not close the map"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
@@ -31014,12 +31014,12 @@ msgstr "cruz mapear mapear ativo mapear"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
#, fuzzy
msgid "The upper value is not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inv�lido"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
#, fuzzy
msgid "The lower value is not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inv�lido"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
msgid ""
@@ -31043,12 +31043,12 @@ msgstr "Erro fechando arquivo g3d"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo MAT bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo MAT binário"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Name for output binary MAT file"
-msgstr "Nome do arquivo MAT de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo MAT de saída"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:113
#, fuzzy, c-format
@@ -31058,7 +31058,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.out.mat/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:248
#, fuzzy
@@ -31073,7 +31073,7 @@ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr "Coluna %d definida como inteiro s� possui valores double"
+msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores double"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:301
#, fuzzy
@@ -31110,7 +31110,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:69 ../raster/r.rescale/main.c:64
msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
msgstr ""
-"Intervalo dos dados de entrada a ser reescalonados (padr�o: intervalo "
+"Intervalo dos dados de entrada a ser reescalonados (padrão: intervalo "
"completo do mapa de entrada)"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:67
@@ -31119,11 +31119,11 @@ msgstr "Nome do mapa raster resultante"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:74
msgid "The output data range"
-msgstr "Intervalo dos dados de sa�da"
+msgstr "Intervalo dos dados de saída"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:81
msgid "Title for new raster map"
-msgstr "T�tulo para o novo mapa raster"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:115
#, c-format
@@ -31148,57 +31148,57 @@ msgstr "Recodificar mapas raster."
#: ../raster/r.recode/main.c:54
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to be recoded"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../raster/r.recode/main.c:60
#, fuzzy
msgid "File containing recode rules"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../raster/r.recode/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Align the current region to the input raster map"
-msgstr "Alinhar a regi�o atual pelo mapa de entrada"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
#: ../raster/r.recode/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
-msgstr "For�ar sa�da para mapa tipo 'double' (DCELL)"
+msgstr "Forçar saída para mapa tipo 'double' (DCELL)"
#: ../raster/r.recode/main.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read f_range for map %s"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Data range is empty"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-msgstr "fp: intervalo de dados � %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:35 ../raster/r.stats/main.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range for map <%s>"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of %s is empty"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:61
#, fuzzy
@@ -31233,7 +31233,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
-msgstr "Gera um mapa raster com �reas cont�guas acrescidas de uma c�lula"
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
#, fuzzy
@@ -31241,16 +31241,16 @@ msgid ""
"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
"user."
msgstr ""
-"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleat�rios uniformes, cujo "
-"intervalo pode ser expresso pelo usu�rio."
+"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleatórios uniformes, cujo "
+"intervalo pode ser expresso pelo usuário."
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
msgid "Distribution mean"
-msgstr "M�dia da distribui��o"
+msgstr "Média da distribuição"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
msgid "Standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../raster/r.clump/main.c:53
#, fuzzy
@@ -31263,13 +31263,13 @@ msgid ""
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
-"Agrupa c�lulas que formam �reas fisicamente discretas num raster, em "
-"categorias �nicas."
+"Agrupa células que formam áreas fisicamente discretas num raster, em "
+"categorias únicas."
#: ../raster/r.clump/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Clump also diagonal cells"
-msgstr "Excluir as c�lulas sem valores num�ricos"
+msgstr "Excluir as células sem valores numéricos"
#: ../raster/r.clump/main.c:73
msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
@@ -31278,7 +31278,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.clump/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.clump/main.c:125
#, fuzzy, c-format
@@ -31290,38 +31290,38 @@ msgstr[1] "%d classes."
#: ../raster/r.clump/clump.c:72
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.clump/clump.c:94
#, fuzzy
msgid "Pass 1 of 2..."
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../raster/r.clump/clump.c:207 ../raster/r.clump/clump.c:221
#, fuzzy
msgid "Unable to write to temp file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.clump/clump.c:265
#, fuzzy
msgid "Pass 2 of 2..."
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../raster/r.clump/clump.c:271
#, fuzzy
msgid "Unable to read from temp file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.drain/main.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr "Tra�a o fluxo atrav�s de um modelo de eleva��o numa camada raster."
+msgstr "Traça o fluxo através de um modelo de elevação numa camada raster."
#: ../raster/r.drain/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../raster/r.drain/main.c:121
msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
@@ -31330,7 +31330,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:123 ../raster/r.drain/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Cost surface"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../raster/r.drain/main.c:131
#, fuzzy
@@ -31348,7 +31348,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.drain/main.c:148
msgid "Copy input cell values on output"
-msgstr "Copia valores da c�lula de entrada"
+msgstr "Copia valores da célula de entrada"
#: ../raster/r.drain/main.c:152
msgid "Accumulate input values along the path"
@@ -31361,7 +31361,7 @@ msgstr "Fonte"
#: ../raster/r.drain/main.c:157
msgid "Count cell numbers along the path"
-msgstr "Conta n�mero de c�lulas ao longo do caminho"
+msgstr "Conta número de células ao longo do caminho"
#: ../raster/r.drain/main.c:163
msgid ""
@@ -31399,7 +31399,7 @@ msgstr "Especificar de"
#: ../raster/r.drain/main.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting point %d is outside the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../raster/r.drain/main.c:315
#, fuzzy, c-format
@@ -31409,12 +31409,12 @@ msgstr "mapear pontos em atual."
#: ../raster/r.drain/main.c:323
#, fuzzy
msgid "No start/stop point(s) specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster/r.drain/main.c:398
#, fuzzy
msgid "Calculating flow directions..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.drain/main.c:467
#, fuzzy
@@ -31436,7 +31436,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:59 ../raster/r.watershed/front/main.c:75
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
@@ -31446,12 +31446,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of input drainage direction map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name for output watershed basin map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:68
#, fuzzy
@@ -31471,35 +31471,35 @@ msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring point outside computation region: %.4f,%.4f"
-msgstr "Aten��o fora"
+msgstr "Atenção fora"
#: ../raster/r.stats/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Generates area statistics for raster map."
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../raster/r.stats/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Print area totals in square meters"
-msgstr "Mostra os totais das �reas"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
#: ../raster/r.stats/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Print cell counts (sortable)"
-msgstr "Mostra contagem de c�lulas"
+msgstr "Mostra contagem de células"
#: ../raster/r.stats/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
-msgstr "Mostra porcentuais APROXIMADOS (porcentual total pode n�o ser 100%)"
+msgstr "Mostra porcentuais APROXIMADOS (porcentual total pode não ser 100%)"
#: ../raster/r.stats/main.c:173
msgid "Print category labels"
-msgstr "Mostra r�tulos de categorias"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
#: ../raster/r.stats/main.c:177
msgid "One cell (range) per line"
-msgstr "Uma c�lula (intervalo) por linha"
+msgstr "Uma célula (intervalo) por linha"
#: ../raster/r.stats/main.c:181
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
@@ -31517,12 +31517,12 @@ msgstr "Mostra x e y (coluna e linha)"
#: ../raster/r.stats/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
-msgstr "Imprime valores m�dios ao inv�s de intervalos"
+msgstr "Imprime valores médios ao invés de intervalos"
#: ../raster/r.stats/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr "Mostrar �ndices brutos dos intervalos fp (apenas mapas fp)"
+msgstr "Mostrar índices brutos dos intervalos fp (apenas mapas fp)"
#: ../raster/r.stats/main.c:233
#, c-format
@@ -31553,12 +31553,12 @@ msgstr "de"
#: ../raster/r.stats/main.c:331 ../raster/r.contour/main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.stats/raw_stats.c:118
#, fuzzy
msgid "Invalid map type"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:92 ../raster/r.watershed/seg/main.c:107
@@ -31571,12 +31571,12 @@ msgstr "Fechando Mapas."
msgid "SECTION %d: Watershed determination."
msgstr ""
"\n"
-"SE��O %d: Determina��o de divisores."
+"SEÇÃO %d: Determinação de divisores."
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
-msgstr "de Mem�ria."
+msgstr "de Memória."
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:311
#, fuzzy, c-format
@@ -31672,7 +31672,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:344
#, fuzzy
msgid "flat cell escaped in downhill correction"
-msgstr "N�o em"
+msgstr "Não em"
#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:382
msgid "flat cell escaped for adjustment"
@@ -31725,7 +31725,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
#, fuzzy
msgid "unable to open ARMSED file"
-msgstr "N�o consegui abrir os arquivos das bandas."
+msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
#, fuzzy
@@ -31740,7 +31740,7 @@ msgstr "comando"
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
#, fuzzy
msgid "unable to open output file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
#, fuzzy
@@ -31758,7 +31758,7 @@ msgstr "mapear para em"
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
#, fuzzy
msgid "parameter hydrologic/soil erosion model. Continue inputing cell map"
-msgstr "par�metro Continuar c�lula mapear"
+msgstr "parâmetro Continuar célula mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
#, fuzzy
@@ -31784,7 +31784,7 @@ msgid ""
"The output from %s will be divided into watershed"
msgstr ""
"\n"
-"A sa�da de %s ser� dividida em divisores"
+"A saída de %s será dividida em divisores"
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
#, fuzzy
@@ -31835,7 +31835,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"OK, %s deve come�ar a executar agora usando a seguinte forma:\n"
+"OK, %s deve começar a executar agora usando a seguinte forma:\n"
"%s"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
@@ -31846,12 +31846,12 @@ msgstr "para."
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
#, fuzzy, c-format
msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr "para relat�rio de mapear"
+msgstr "para relatório de mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
#, fuzzy, c-format
msgid "watershed basin determined in %s.\n"
-msgstr "Programa de cria��o de bacias de drenagem"
+msgstr "Programa de criação de bacias de drenagem"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
#, fuzzy, c-format
@@ -31866,12 +31866,12 @@ msgstr "mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
-msgstr "relat�rio."
+msgstr "relatório."
#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
#, fuzzy
msgid "unable to open basin/half basin map"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
#, fuzzy
@@ -31883,12 +31883,12 @@ msgstr "de comando"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s program to run properly for your application."
-msgstr "para aplica��o."
+msgstr "para aplicação."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid "The first question is whether you want %s to run"
-msgstr "� para"
+msgstr "é para"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
#, fuzzy, c-format
@@ -31903,7 +31903,7 @@ msgstr "em computador"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
#, fuzzy
msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "em n�o para"
+msgstr "em não para"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
#, fuzzy
@@ -31918,17 +31918,17 @@ msgstr "RAM de"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
#, fuzzy
msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "em parti��o �"
+msgstr "em partição é"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
#, fuzzy
msgid "stored. Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr "n�o em"
+msgstr "não em"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
#, fuzzy
msgid "need to remove unnecessary files from that partition. The slow mode"
-msgstr "para remover parti��o"
+msgstr "para remover partição"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
#, fuzzy, c-format
@@ -31941,19 +31941,19 @@ msgstr "para"
msgid ""
"\n"
"If you hit <return> by itself for the next question, this"
-msgstr "coincid�ncia<return> seguinte"
+msgstr "coincidência<return> seguinte"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
msgid "program will terminate."
-msgstr "programa ser� encerrado."
+msgstr "programa será encerrado."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"One of the options for %s is a `depression map'. A"
-msgstr "de � mapear"
+msgstr "de é mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
#, fuzzy
@@ -31965,7 +31965,7 @@ msgstr "mapear todos em atual mapear"
#, fuzzy
msgid ""
"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr "n�o de mapear"
+msgstr "não de mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
#, fuzzy
@@ -31981,13 +31981,13 @@ msgstr "mapear mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
#, fuzzy
msgid "locations where depressions occur.\n"
-msgstr "Mapa de Entrada: localiza��o das depress�es reais"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr "<return> seguinte � mapear."
+msgstr "<return> seguinte é mapear."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
#, fuzzy, c-format
@@ -32000,31 +32000,31 @@ msgstr "mapear de"
#, fuzzy
msgid ""
"watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr "de �"
+msgstr "de é"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary "
"for"
-msgstr "limiar limiar � �rea"
+msgstr "limiar limiar é área"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to define a unique watershed basin. This area only applies to"
-msgstr "para �rea para"
+msgstr "para área para"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined"
-msgstr "�"
+msgstr "é"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
#, fuzzy
@@ -32063,7 +32063,7 @@ msgstr "mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
-msgstr "de �rea"
+msgstr "de área"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
#, fuzzy
@@ -32090,7 +32090,7 @@ msgstr "Escolher para "
msgid ""
"\n"
"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
-msgstr "�rea"
+msgstr "área"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
#, fuzzy, c-format
@@ -32156,12 +32156,12 @@ msgstr "para."
msgid ""
"\n"
"%s can produce several maps not necessary for"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
-msgstr "para fun��o fluxo aspecto"
+msgstr "para função fluxo aspecto"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
#, fuzzy, c-format
@@ -32177,7 +32177,7 @@ msgstr "para em"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
#, fuzzy
msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
-msgstr "Equa��o LS"
+msgstr "Equação LS"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
#, fuzzy
@@ -32196,12 +32196,12 @@ msgstr "mapear"
msgid ""
"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
"cell."
-msgstr "de em c�lula."
+msgstr "de em célula."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
#, fuzzy
msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr "Tipo<return> n�o mapear."
+msgstr "Tipo<return> não mapear."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
#, fuzzy
@@ -32213,7 +32213,7 @@ msgstr "de"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
#, fuzzy
msgid "be used for every cell in the current region."
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
#, c-format
@@ -32244,13 +32244,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally,"
msgstr ""
-"isso previne que a dist�ncia de fluxo superficial fique muito grande. "
+"isso previne que a distância de fluxo superficial fique muito grande. "
"Normalmente,"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
#, fuzzy
msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
-msgstr "comprimento �."
+msgstr "comprimento é."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
#, fuzzy
@@ -32274,7 +32274,7 @@ msgstr "Bloqueio"
#, fuzzy
msgid ""
"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr "<return> seguinte � Bloqueio mapear."
+msgstr "<return> seguinte é Bloqueio mapear."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:76
msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
@@ -32301,7 +32301,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
-msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por c�lula"
+msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por célula"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:96
#, fuzzy
@@ -32325,83 +32325,83 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
-msgstr "Mapa de entrada: tamanho m�nimo de bacias de drenagem exteriores"
+msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Maximum length of surface flow in map units"
-msgstr "Valor de entrada: comprimento m�ximo para fluxo superficial, para USLE"
+msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Name for output accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Number of cells that drain through each cell"
-msgstr "Mapa de sa�da: n�mero de c�lulas que drenam atrav�s de cada c�lula"
+msgstr "Mapa de saída: número de células que drenam através de cada célula"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Stream power index a * tan(b)"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Name for output drainage direction raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Name for output basins raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Name for output stream segments raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:170
#, fuzzy
msgid "Name for output half basins raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Each half-basin is given a unique value"
-msgstr "Mapa de sa�da: um valor �nico � dado para cada meia-bacia"
+msgstr "Mapa de saída: um valor único é dado para cada meia-bacia"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Name for output slope length raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
msgstr ""
-"Sa�da de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para USLE"
+"Saída de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para USLE"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Name for output slope steepness raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
-msgstr "Sa�da de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
+msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
@@ -32421,11 +32421,11 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
-msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de �gua"
+msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr "Habilita op��o de swap em disco: Opera��o � lenta"
+msgstr "Habilita opção de swap em disco: Operação é lenta"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
msgid ""
@@ -32457,7 +32457,7 @@ msgstr "mapear."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:259
#, fuzzy
msgid "The basin threshold must be a positive number."
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:275
#, fuzzy
@@ -32473,7 +32473,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:332
#, c-format
@@ -32486,10 +32486,10 @@ msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d section total."
msgid_plural "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
msgstr[0] ""
"\n"
-"SE��O 1 iniciando: Inicializando vari�veis. %d se��es no total."
+"SEÇÃO 1 iniciando: Inicializando variáveis. %d seções no total."
msgstr[1] ""
"\n"
-"SE��O 1 iniciando: Inicializando vari�veis. %d se��es no total."
+"SEÇÃO 1 iniciando: Inicializando variáveis. %d seções no total."
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:175
msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
@@ -32604,18 +32604,18 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.tile/main.c:200 ../raster/r.resamp.filter/main.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
#, fuzzy
msgid "area estimation"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
msgid "Vertical scale"
@@ -32624,22 +32624,22 @@ msgstr "Escala vertical"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Output units"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Default: square map units"
-msgstr "erro de discretiza��o em unidades de mapa"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Output in '%s'"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Output in 'square map units'"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:153
#, fuzzy
@@ -32658,7 +32658,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.surf.area/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Current region plan area:"
-msgstr "Regi�o atual n�o pode ser ajustada."
+msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:165
msgid "Estimated region Surface Area:"
@@ -32671,7 +32671,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:146
msgid "Map to store residuals"
@@ -32684,7 +32684,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:249
#, fuzzy
msgid "First pass..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:322
#, fuzzy
@@ -32729,7 +32729,7 @@ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
#: ../raster/r.carve/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../raster/r.carve/main.c:100
#, fuzzy
@@ -32748,23 +32748,23 @@ msgstr "fluxo profundidade"
#: ../raster/r.carve/main.c:110
#, fuzzy
msgid "No flat areas allowed in flow direction"
-msgstr "N�o em"
+msgstr "Não em"
#: ../raster/r.carve/main.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid width value '%s' - using default."
-msgstr "inv�lido largura padr�o."
+msgstr "inválido largura padrão."
#: ../raster/r.carve/main.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
-msgstr "inv�lido profundidade padr�o."
+msgstr "inválido profundidade padrão."
#: ../raster/r.carve/main.c:213 ../raster/r.solute.transport/main.c:244
#: ../raster/r.topidx/main.c:56 ../raster/r.gwflow/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
#, fuzzy
@@ -32775,7 +32775,7 @@ msgstr "processando."
#, fuzzy
msgid ""
"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr "de � n�o."
+msgstr "de é não."
#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
#, fuzzy
@@ -32794,17 +32794,17 @@ msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
msgid "Number of times to repeat the filter"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:86
msgid "Output raster map title"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
#, fuzzy
@@ -32824,7 +32824,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open filter file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
#, fuzzy
@@ -32881,7 +32881,7 @@ msgstr "para site"
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
#, fuzzy
msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
#, fuzzy, c-format
@@ -32897,19 +32897,19 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/rules.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados � %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:53
#, c-format
msgid "Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
" (rules %f to %f but data %f to %f)"
-msgstr "Sua regra de core n�o contempla o conjunto completo dos dados!"
+msgstr "Sua regra de core não contempla o conjunto completo dos dados!"
#: ../raster/r.colors/rules.c:105
#, c-format
@@ -32929,7 +32929,7 @@ msgstr "cor nv\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:108
#, c-format
msgid " default color\n"
-msgstr " cor padr�o\n"
+msgstr " cor padrão\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:109
#, c-format
@@ -32944,7 +32944,7 @@ msgstr "ou uma triplete R:G:B, exemplo.: 0:127:255\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "bad rule (%s); rule not added"
-msgstr "** a regra n�o foi adicionada **\n"
+msgstr "** a regra não foi adicionada **\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:134
#, c-format
@@ -32980,7 +32980,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:229 ../raster/r.colors/edit_colors.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:235
#, fuzzy, c-format
@@ -32990,32 +32990,32 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove color table of %s map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table of %s map <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table exists for %s map <%s>. Exiting."
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:376 ../imagery/i.vi/main.c:543
#, fuzzy, c-format
@@ -33068,17 +33068,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.usler/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../raster/r.usler/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.usler/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Name of USLE R equation"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../raster/r.usler/main.c:75
msgid "Roosle (1975)"
@@ -33122,7 +33122,7 @@ msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
#, fuzzy
msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
msgstr ""
-"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Sa�da RGB n�o adicionada!"
+"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Saída RGB não adicionada!"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:261
#, fuzzy
@@ -33134,7 +33134,7 @@ msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
msgid ""
"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
msgstr ""
-"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Sa�da RGB n�o adicionada!"
+"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Saída RGB não adicionada!"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:283
msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -33143,27 +33143,27 @@ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
#, fuzzy
msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKNormalHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKNormalHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
#, fuzzy
msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
#, fuzzy
msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKPolygonalElevationHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKPolygonalElevationHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
#, fuzzy
msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "writeVTKCellHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKCellHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
#, fuzzy
msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "writeVTKPointHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKPointHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
#, fuzzy
@@ -33178,12 +33178,12 @@ msgstr "writeVTKPolygonalCoordinates: Escrevendo dados poligonais VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
#, fuzzy
msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
-msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
#, fuzzy
msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
-msgstr "writeVTKRGBImageData: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKRGBImageData: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
#, fuzzy
@@ -33193,7 +33193,7 @@ msgstr "Valores de mapa incorretos. Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
#, fuzzy
msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
-msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:32
msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -33202,49 +33202,49 @@ msgstr "Mapa(s) raster para converter para formato VTK-ASCII"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
#, fuzzy
msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
-msgstr "Eleva��o mapear �"
+msgstr "Elevação mapear é"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que ser�o usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
"mapaverde, mapaazul]"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
#, fuzzy
msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que ser�o usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
"mapaverde, mapaazul]"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
-msgstr "Usar malha estruturada para eleva��o (n�o recomendado)"
+msgstr "Usar malha estruturada para elevação (não recomendado)"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:110
#, fuzzy
msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr "Usar polydata-trianglestrips para cria��o da malha de eleva��o"
+msgstr "Usar polydata-trianglestrips para criação da malha de elevação"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
msgid ""
"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
msgstr ""
-"Usar polydata-vertices para cria��o da malha de eleva��o (para usar com "
+"Usar polydata-vertices para criação da malha de elevação (para usar com "
"vtkDelauny2D)"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
#, fuzzy
msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Escala mapear �"
+msgstr "Escala mapear é"
#: ../raster/r.composite/main.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa �nica camada composta."
+msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa única camada composta."
#: ../raster/r.composite/main.c:90 ../raster/r.out.ppm3/main.c:64
#: ../display/d.rgb/main.c:69
@@ -33254,7 +33254,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../raster/r.composite/main.c:102
msgid "Number of levels to be used for each component"
-msgstr "N�mero de n�veis a usar para componente"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
msgid "Levels"
@@ -33263,7 +33263,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.composite/main.c:118
#, c-format
msgid "Number of levels to be used for <%s>"
-msgstr "N�mero de n�veis a usar para <%s>"
+msgstr "Número de níveis a usar para <%s>"
#: ../raster/r.composite/main.c:128
msgid "Dither"
@@ -33271,12 +33271,12 @@ msgstr "Difuso"
#: ../raster/r.composite/main.c:132
msgid "Use closest color"
-msgstr "Usar a cor mais pr�xima"
+msgstr "Usar a cor mais próxima"
#: ../raster/r.composite/main.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.composite/main.c:286
#, fuzzy
@@ -33291,17 +33291,17 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../raster/r.external.out/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../raster/r.external.out/main.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Format <%s> does not support direct write"
-msgstr "formato 'point' n�o � suportado para vers�o antiga"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
#: ../raster/r.external.out/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Unable to create GDAL file"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../raster/r.external.out/main.c:217
#, fuzzy
@@ -33315,17 +33315,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external.out/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Name of output directory"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.external.out/main.c:251
#, fuzzy
msgid "Extension for output files"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.external.out/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Format of output files"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.external.out/main.c:277
msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
@@ -33337,22 +33337,22 @@ msgid ""
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
msgstr ""
-"Tra�a recursivamente o caminho de menor custo retrocedendo para as c�lulas "
+"Traça recursivamente o caminho de menor custo retrocedendo para as células "
"das quais o custo cumulativo foi calculado."
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informa��o de coordenada leste do caminho "
-"retr�grado"
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada leste do caminho "
+"retrógrado"
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informa��o de coordenada norte do caminho "
-"retr�grado"
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada norte do caminho "
+"retrógrado"
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -33378,7 +33378,7 @@ msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Cria um produto cruzado dos valores de categorias a partir de m�ltiplas "
+"Cria um produto cruzado dos valores de categorias a partir de múltiplas "
"camadas raster"
#: ../raster/r.cross/main.c:81
@@ -33388,12 +33388,12 @@ msgstr "Nomes de 2-%d mapas raster para entrada"
#: ../raster/r.cross/main.c:90
msgid "Non-zero data only"
-msgstr "Apenas valores n�o nulos"
+msgstr "Apenas valores não nulos"
#: ../raster/r.cross/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "More than %d files not allowed"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.cross/main.c:119
msgid "Must specify 2 or more input maps"
@@ -33432,7 +33432,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:112
@@ -33455,18 +33455,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the native resolution and extent of the raster map, instead of the "
"current region"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:110
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
#, fuzzy
msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:63
#, fuzzy
@@ -33476,19 +33476,19 @@ msgstr "Converte uma camada raster para um arquivo de texto ASCII"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa ASCII de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa ASCII de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:86
msgid ""
"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
"format)"
msgstr ""
-"N�mero de valores impressos antes da quebra de linha (somente formatos "
+"Número de valores impressos antes da quebra de linha (somente formatos "
"SURFER ou MODFLOW)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
-msgstr "Texto para representar c�lula nula (apenas malha GRASS)"
+msgstr "Texto para representar célula nula (apenas malha GRASS)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:99
msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
@@ -33500,7 +33500,7 @@ msgstr "Escrever arquivo ASCII do MODFLOW (USGS)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:107
msgid "Force output of integer values"
-msgstr "For�ar sa�da de valores inteiros"
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:114
#, fuzzy
@@ -33519,27 +33519,27 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
#, fuzzy
msgid "Use -M or -s, not both"
-msgstr "Escolha apenas uma op��o, -n ou -s"
+msgstr "Escolha apenas uma opção, -n ou -s"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range for <%s>"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Read failed at row %d"
-msgstr "convers�o"
+msgstr "conversão"
#: ../raster/r.flow/io.c:87
#, fuzzy
msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
-msgstr "Eleva��o atual"
+msgstr "Elevação atual"
#: ../raster/r.flow/io.c:104
#, fuzzy
msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr "Resolu��o no perfil (padr�o = resolu��o da regi�o atual)"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
#: ../raster/r.flow/io.c:121
#, fuzzy
@@ -33549,23 +33549,23 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
#: ../raster/r.flow/io.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create segment file %s"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.flow/io.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot format segment file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../raster/r.flow/io.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open segment file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo temp %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
#: ../raster/r.flow/main.c:314 ../raster/r.topidx/topidx.c:41
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:535
#, fuzzy
msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.flow/main.c:423
msgid "Constructs flowlines."
@@ -33592,12 +33592,12 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../raster/r.flow/main.c:447
#, fuzzy
msgid "Number of cells between flowlines"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../raster/r.flow/main.c:453
#, fuzzy
msgid "Maximum number of segments per flowline"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster/r.flow/main.c:458
#, fuzzy
@@ -33609,7 +33609,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:156 ../raster/r.stream.extract/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Output maps"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.flow/main.c:464
#, fuzzy
@@ -33619,12 +33619,12 @@ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
#: ../raster/r.flow/main.c:470
#, fuzzy
msgid "Name for output flow accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.flow/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr "Computar de padr�o"
+msgstr "Computar de padrão"
#: ../raster/r.flow/main.c:480
#, fuzzy
@@ -33646,18 +33646,18 @@ msgid ""
"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
"calculating flow accumulation."
msgstr ""
-"Bancos de dados lat/long n�o s�o suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
+"Bancos de dados lat/long não são suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
"para calcular fluxo."
#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
#, fuzzy
msgid "Precomputing e/w distances..."
-msgstr "Mapas para computar dist�ncias entre classes"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
#, fuzzy
msgid "Precomputing quantization tolerances..."
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
msgid "Precomputing inverted elevations..."
@@ -33670,12 +33670,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
#, fuzzy
msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
-msgstr "Mapas para computar dist�ncias entre classes"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
#, fuzzy
msgid "Precomputing aspects..."
-msgstr "Mapas para computar dist�ncias entre classes"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
#, c-format
@@ -33693,14 +33693,14 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.flow/mem.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write segment file for %s"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.circle/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informa��o de coordenada norte do caminho "
-"retr�grado"
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada norte do caminho "
+"retrógrado"
#: ../raster/r.circle/main.c:63
#, fuzzy
@@ -33710,12 +33710,12 @@ msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
#: ../raster/r.circle/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "M�nimo circular mapear em"
+msgstr "Mínimo circular mapear em"
#: ../raster/r.circle/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "M�ximo circular mapear em"
+msgstr "Máximo circular mapear em"
#: ../raster/r.circle/main.c:81
msgid "Data value multiplier"
@@ -33729,7 +33729,7 @@ msgstr "Criando mapa raster 3D\n"
#: ../raster/r.circle/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Please specify a radius in which min < max"
-msgstr "Especifique uma coluna z razo�vel."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
#: ../raster/r.circle/main.c:116
msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
@@ -33743,7 +33743,7 @@ msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
-msgstr "Usa m�scara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
#, fuzzy
@@ -33752,7 +33752,7 @@ msgstr "Converte uma fatia de mapa raster 2D em um mapa raster 3D"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
msgid "No output map"
-msgstr "Sem mapa de sa�da"
+msgstr "Sem mapa de saída"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
msgid ""
@@ -33772,7 +33772,7 @@ msgstr "Mapas de entrada devem ser do mesmo tipo. CELL, FCELL ou DCELL!"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to find bounding box for lines"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:69
#, c-format
@@ -33782,7 +33782,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Pass number %d"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:167
#, fuzzy, c-format
@@ -33809,12 +33809,12 @@ msgstr "Arquivo raster de entrada sendo FFT"
#: ../raster/r.thin/io.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> - %s X %s"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.thin/io.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
#: ../raster/r.thin/io.c:176
@@ -33832,13 +33832,13 @@ msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
#, fuzzy
msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
msgstr ""
-"Afina c�lulas n�o-zero que indicam fei��es lineares em uma camada de mapa "
+"Afina células não-zero que indicam feições lineares em uma camada de mapa "
"raster."
#: ../raster/r.thin/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
#, fuzzy
@@ -33852,15 +33852,15 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:102 ../imagery/i.topo.corr/main.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid method: %s"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.series/main.c:141
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Define cada c�lula da sa�da como fun��o dos valores designados para as "
-"c�lulas correspondentes nos mapas raster de entrada."
+"Define cada célula da saída como função dos valores designados para as "
+"células correspondentes nos mapas raster de entrada."
#: ../raster/r.series/main.c:150
msgid ""
@@ -33876,7 +33876,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series/main.c:250 ../raster/r.series/main.c:312
#, fuzzy
msgid "Weights must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.series/main.c:268 ../raster/r.series/main.c:318
#, fuzzy, c-format
@@ -33904,7 +33904,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:121
#, fuzzy
@@ -33912,9 +33912,9 @@ msgid ""
"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
"sun position (B) by r.sunmask itself."
msgstr ""
-"Calcula �reas de sombra a partir da posi��o do sol e de um modelo de "
-"eleva��o digital. Deve ser especificada A: posi��o exata do sol ou B: data e "
-"hora para c�lculo da posi��o por r.sunmask."
+"Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
+"elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e "
+"hora para cálculo da posição por r.sunmask."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:135
#, fuzzy
@@ -33966,8 +33966,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
msgstr ""
-"B: fuso hor�rio (leste positivo, diferen�a de GMT, tamb�m usar para "
-"compensar hor�rio de ver�o)"
+"B: fuso horário (leste positivo, diferença de GMT, também usar para "
+"compensar horário de verão)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:211
#, fuzzy
@@ -33986,16 +33986,16 @@ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Do not ignore zero elevation"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Calculate sun position only and exit"
-msgstr "apenas calcula a posi��o do Sol e encerra"
+msgstr "apenas calcula a posição do Sol e encerra"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
msgid "Print the sun position output in shell script style"
-msgstr "Imprime a posi��o do sol no estilo shell script"
+msgstr "Imprime a posição do sol no estilo shell script"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
#, fuzzy, c-format
@@ -34015,7 +34015,7 @@ msgstr "Coordenada norte vazia!"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
-msgstr "Defina a posi��o do sol ou par�metros de local/data/hora."
+msgstr "Defina a posição do sol ou parâmetros de local/data/hora."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
#, fuzzy
@@ -34023,13 +34023,13 @@ msgid ""
"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
"complete"
msgstr ""
-"Nem a posi��o do sol nem as defini��es de norte/leste data/hora/fuso hor�rio "
-"est�o completas."
+"Nem a posição do sol nem as definições de norte/leste data/hora/fuso horário "
+"estão completas."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr "Calculando a posi��o do sol... (usando solpos (V.%s) de NREL)\n"
+msgstr "Calculando a posição do sol... (usando solpos (V.%s) de NREL)\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
#, fuzzy
@@ -34037,32 +34037,32 @@ msgid ""
"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
"values)"
msgstr ""
-"Usando ajustes de altitude e azimute do sol definidos pelo usu�rio "
+"Usando ajustes de altitude e azimute do sol definidos pelo usuário "
"(ignorando eventuais outros valores)\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:399
#, fuzzy
msgid "Please correct settings"
-msgstr "Por favor corrija op��es."
+msgstr "Por favor corrija opções."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) � antes do nascente (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é antes do nascente (%02d:%02d:%02d)!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) � antes do nascente!\n"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é antes do nascente!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:420 ../raster/r.sunmask/main.c:430
msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
-msgstr "Nada a calcular. Verifique as op��es."
+msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) � depois do poente (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é depois do poente (%02d:%02d:%02d)!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:428
#, fuzzy, c-format
@@ -34072,12 +34072,12 @@ msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) depois do poente!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:439
#, fuzzy
msgid "You already know the sun position"
-msgstr "Voc� j� sabe a posi��o do sol.\n"
+msgstr "Você já sabe a posição do sol.\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:472
msgid "Calculating shadows from DEM..."
@@ -34105,14 +34105,14 @@ msgstr "Contraste"
#, fuzzy
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
msgstr ""
-"Produz um mapa vetorial bin�rio do GRASS, com as curvas especificadas a "
+"Produz um mapa vetorial binário do GRASS, com as curvas especificadas a "
"partir de uma camada raster do GRASS."
#: ../raster/r.contour/main.c:102 ../raster/r.contour/main.c:110
#: ../raster/r.contour/main.c:117 ../raster/r.contour/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Contour levels"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../raster/r.contour/main.c:140
#, fuzzy, c-format
@@ -34132,7 +34132,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../raster/r.contour/main.c:293 ../raster/r.contour/main.c:296
#, fuzzy
msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "** Valores negativos n�o s�o permitidos!"
+msgstr "** Valores negativos não são permitidos!"
#: ../raster/r.contour/main.c:321
#, fuzzy, c-format
@@ -34161,12 +34161,12 @@ msgstr[1] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
#: ../raster/r.contour/cont.c:266
#, fuzzy
msgid "Illegal edge number"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.contour/cont.c:374
#, fuzzy
msgid "Edge number out of range"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
@@ -34182,7 +34182,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
#, fuzzy
msgid "Calculating flow accumulation..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
#, fuzzy
@@ -34212,12 +34212,12 @@ msgstr "Exibir"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Performs stream network extraction."
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Name of input accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
msgid ""
@@ -34237,7 +34237,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Minimum flow accumulation for streams"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:102
#, fuzzy
@@ -34275,12 +34275,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map with unique stream ids"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map with unique stream ids"
-msgstr "Sa�da � o erro de interpola��o"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:161
#, fuzzy
@@ -34295,12 +34295,12 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "d8cut must be positive or zero but is %f"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Montgomery exponent must be positive or zero but is %f"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:212
#, c-format
@@ -34310,12 +34310,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum stream length must be positive or zero but is %d"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory must be positive but is %d"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:241
#, fuzzy
@@ -34325,7 +34325,7 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em mem�ria"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:325
#, fuzzy
@@ -34335,37 +34335,37 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:345
#, fuzzy
msgid "Unable to load input raster map(s)"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:347
#, fuzzy
msgid "No non-NULL cells in input raster map(s)"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de sa�da"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:398
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize search"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:402
#, fuzzy
msgid "Unable to sort elevation raster map values"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate flow accumulation"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
#, fuzzy
msgid "Unable to extract streams"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:420
#, fuzzy
msgid "Unable to thin streams"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:425
#, fuzzy
@@ -34375,7 +34375,7 @@ msgstr "Mapa raster de cobertura"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:431
#, fuzzy
msgid "Unable to write output raster maps"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:34
#, fuzzy, c-format
@@ -34399,17 +34399,17 @@ msgstr "Escrevendo atributos ..."
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create index on table <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert new row: '%s'"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:83
#, fuzzy
@@ -34425,7 +34425,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:19
#, fuzzy
msgid "Unable to create segment file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:33 ../raster/r.stream.extract/seg.c:75
#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:79
@@ -34435,18 +34435,18 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:87
#, fuzzy
msgid "Unable to write segment file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:37 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:33
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:32
#, fuzzy
msgid "Illegal configuration parameter(s)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to re-open file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:51 ../raster/r.stream.extract/seg.c:93
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:102 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:47
@@ -34454,7 +34454,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:46 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to read segment file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:84
msgid "seg_put_row(): could not write segment file"
@@ -34464,37 +34464,37 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:97
#, fuzzy
msgid "Unabel to read segment file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:19
#, fuzzy
msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:33
#, fuzzy
msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
#, fuzzy
msgid "Loading elevation raster map..."
-msgstr "Mapa de eleva��o"
+msgstr "Mapa de elevação"
#: ../raster/r.stream.extract/load.c:35
#, fuzzy
@@ -34655,7 +34655,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
#, fuzzy
msgid "solute transport"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
msgid ""
@@ -34684,7 +34684,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of inner loops is %g"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
#, c-format
@@ -34705,7 +34705,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:543
#, fuzzy
msgid "Could not create and solve the linear equation system"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:71
#, fuzzy
@@ -34715,22 +34715,22 @@ msgstr "Mapa raster ao qual alinhar"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Expression to evaluate"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:79 ../raster/r.mapcalc/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:84
#, fuzzy
msgid "File containing expression(s) to evaluate"
-msgstr "Arquivo cont�m assinaturas resultantes"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Seed for rand() function"
-msgstr "Semente para gera��o de n�mero aleat�rio"
+msgstr "Semente para geração de número aleatório"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:95
msgid "Generate random seed (result is non-deterministic)"
@@ -34744,12 +34744,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and -%c are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:132
#, fuzzy
msgid "parse error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:159
msgid "Floating point error(s) occurred in the calculation"
@@ -34764,7 +34764,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido: %c"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
#, c-format
@@ -34774,17 +34774,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments for function '%s'"
-msgstr "Par�metros demais para <reference>"
+msgstr "Parâmetros demais para <reference>"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument type for function '%s'"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid return type for function '%s'"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
#, fuzzy, c-format
@@ -34794,7 +34794,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
#, fuzzy, c-format
@@ -34809,12 +34809,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:224 ../raster/r.mapcalc/map3.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:237 ../raster/r.mapcalc/map3.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:286 ../raster/r.mapcalc/map.c:493
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:534 ../raster/r.mapcalc/map.c:632
@@ -34823,7 +34823,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:206
#, c-format
@@ -34833,7 +34833,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:262
#, fuzzy, c-format
@@ -34853,7 +34853,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect argument types to function %s()"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:278
#, c-format
@@ -34873,12 +34873,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:631
#, fuzzy
msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../raster/r.mapcalc/function.c:33
#, c-format
@@ -34887,7 +34887,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resample/main.c:57
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "M�dulo de reamostragem de mapas raster do GRASS."
+msgstr "Módulo de reamostragem de mapas raster do GRASS."
#: ../raster/r.resample/main.c:66
msgid "Name of an input layer"
@@ -34895,7 +34895,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../raster/r.resample/main.c:73
msgid "Name of an output layer"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.resample/main.c:112 ../raster/r.resamp.rst/main.c:478
msgid "Percent complete: "
@@ -34914,12 +34914,12 @@ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
#: ../raster/r.tile/main.c:55
#, fuzzy
msgid "Output base name"
-msgstr "Nome do banco de dados de sa�da"
+msgstr "Nome do banco de dados de saída"
#: ../raster/r.tile/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Width of tiles (columns)"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../raster/r.tile/main.c:69
#, fuzzy
@@ -34929,7 +34929,7 @@ msgstr "Texto para exibir"
#: ../raster/r.tile/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Overlap of tiles"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.tile/main.c:129
#, fuzzy, c-format
@@ -34939,33 +34939,33 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.tile/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read cats for %s"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.region/main.c:54
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Ajusta as defini��es de limite para um mapa raster"
+msgstr "Ajusta as definições de limite para um mapa raster"
#: ../raster/r.region/main.c:60
msgid "Set from current region"
-msgstr "Ajustar pela regi�o atual"
+msgstr "Ajustar pela região atual"
#: ../raster/r.region/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to change"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../raster/r.region/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Set region from named region"
-msgstr "Definir regi�o atual pela regi�o designada"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
#: ../raster/r.region/main.c:87
msgid "Set region to match this raster map"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
#: ../raster/r.region/main.c:94
msgid "Set region to match this vector map"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa vetorial"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa vetorial"
#: ../raster/r.region/main.c:137
msgid "Raster map to align to"
@@ -34976,11 +34976,11 @@ msgstr "Mapa raster ao qual alinhar"
msgid ""
"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
"statistics)."
-msgstr "Estat�stica orientadas a objetos ou categorias."
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:115 ../raster/r.statistics/main.c:69
msgid "Method of object-based statistic"
-msgstr "M�todo para a estat�stica orientada a objetos"
+msgstr "Método para a estatística orientada a objetos"
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:138 ../raster/r.statistics/main.c:92
msgid "Resultant raster map"
@@ -34989,7 +34989,7 @@ msgstr "Mapa raster resultante"
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:144 ../raster/r.statistics/main.c:98
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
msgstr ""
-"Valores de cobertura extra�dos dos r�tulos de categorias no mapa de cobertura"
+"Valores de cobertura extraídos dos rótulos de categorias no mapa de cobertura"
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:178
#, fuzzy, c-format
@@ -35017,19 +35017,19 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
#, fuzzy
msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for <%s> updated"
-msgstr "Arquivo de hist�rico para [%s] atualizado."
+msgstr "Arquivo de histórico para [%s] atualizado."
#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating statistics for [%s]..."
msgstr ""
"\n"
-" Atualizando estat�sticas para [%s]"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
msgid "Updating histogram range..."
@@ -35039,7 +35039,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
msgstr ""
-" Atualizando n�mero de categorias de [%s]\n"
+" Atualizando número de categorias de [%s]\n"
"\n"
#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
@@ -35050,7 +35050,7 @@ msgstr "Lendo imagem ... "
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
#, fuzzy
@@ -35064,7 +35064,7 @@ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
msgid "Number of passes through the dataset"
-msgstr "N�mero de passagens nos dados"
+msgstr "Número de passagens nos dados"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
#, fuzzy
@@ -35082,13 +35082,13 @@ msgid ""
"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
"for checking"
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do GRASS "
-"para verifica��o"
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
+"para verificação"
#: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:484
#, fuzzy
msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.external/proj.c:58 ../raster/r.in.gdal/main.c:495
msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
@@ -35100,7 +35100,7 @@ msgid ""
"Consider generating a new location from the input dataset using the "
"'location' parameter.\n"
msgstr ""
-"Considere gerar uma nova loca��o com o par�metro 'location' do dado de "
+"Considere gerar uma nova locação com o parâmetro 'location' do dado de "
"entrada.\n"
#: ../raster/r.external/window.c:23
@@ -35120,7 +35120,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
-msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster bin�ria."
+msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster binária."
#: ../raster/r.external/main.c:64
#, fuzzy
@@ -35134,7 +35134,7 @@ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
#: ../raster/r.external/main.c:82
msgid "Band to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padr�o s�o todas as bandas)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
#: ../raster/r.external/main.c:113
msgid "Flip horizontally"
@@ -35147,7 +35147,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:122
#, fuzzy
msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../raster/r.external/main.c:123
msgid "Format: band number,type,projection check"
@@ -35161,7 +35161,7 @@ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
#: ../raster/r.external/main.c:166 ../display/d.mon/start.c:75
#, fuzzy
msgid "Unable to get current working directory"
-msgstr "N�o consegui atualizar regi�o atual"
+msgstr "Não consegui atualizar região atual"
#: ../raster/r.external/main.c:198
#, fuzzy
@@ -35171,7 +35171,7 @@ msgstr "criando novo arquivo cats ..."
#: ../raster/r.external/main.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.external/main.c:209
#, fuzzy, c-format
@@ -35181,17 +35181,17 @@ msgstr "Lendo mapa"
#: ../raster/r.external/main.c:214 ../raster/r.in.gdal/main.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected band (%d) does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.external/main.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Imagery group <%s> created"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.external/link.c:48
#, fuzzy
msgid "Complex types not supported"
-msgstr "Tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
#: ../raster/r.external/link.c:63
#, fuzzy, c-format
@@ -35211,17 +35211,17 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../raster/r.external/link.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cell/%s file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.external/link.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create fcell/%s file"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../raster/r.external/link.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.external/link.c:149
#, fuzzy, c-format
@@ -35231,7 +35231,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../raster/r.external/link.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.external/link.c:177
#, fuzzy, c-format
@@ -35246,12 +35246,12 @@ msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
#: ../raster/r.external/link.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to raster map <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:99
#, fuzzy
@@ -35261,23 +35261,23 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Band(s) to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padr�o s�o todas as bandas)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Name of GCPs target location"
-msgstr "Nome de destino da loca��o da imagem"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr "Nome da loca��o para leitura da proje��o para transforma��o dos GCPs"
+msgstr "Nome da locação para leitura da projeção para transformação dos GCPs"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Offset to be added to band numbers"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142
msgid "If 0, no offset is added and the first band is 1"
@@ -35295,12 +35295,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:171
#, fuzzy
msgid "File prefix for raster attribute tables"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:172
msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
@@ -35308,7 +35308,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:209
msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Manter os n�meros das bandas em vez de usar os nomes das cores"
+msgstr "Manter os números das bandas em vez de usar os nomes das cores"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:214
msgid ""
@@ -35346,7 +35346,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open datasource <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
#, c-format
@@ -35376,12 +35376,12 @@ msgstr "criando novo arquivo cats ..."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:634
#, fuzzy
msgid "Unable to open the map names output text file"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de assinatura."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get raster band number %d"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:742
#, fuzzy, c-format
@@ -35405,12 +35405,12 @@ msgstr "Entrada"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "* Output projection for GCP table: %s"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (proje��o das coordenadas de entrada)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
#, c-format
@@ -35422,22 +35422,22 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:923
#, fuzzy
msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:939
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:941
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:943
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:982
#, fuzzy, c-format
@@ -35461,12 +35461,12 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s>: %s."
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file <%s> to write label"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
#: ../raster/r.kappa/main.c:72
#, fuzzy
@@ -35474,8 +35474,8 @@ msgid ""
"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
msgstr ""
-"Calcula a matriz de erro e o par�metro 'capa' para avalia��o da acur�cia do "
-"resultado da classifica��o."
+"Calcula a matriz de erro e o parâmetro 'capa' para avaliação da acurácia do "
+"resultado da classificação."
#: ../raster/r.kappa/main.c:78
#, fuzzy
@@ -35485,16 +35485,16 @@ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
#: ../raster/r.kappa/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing reference classes"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combust�vel"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
#: ../raster/r.kappa/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../raster/r.kappa/main.c:96
msgid "Title for error matrix and kappa"
-msgstr "T�tulo para a matriz de erro e capa"
+msgstr "Título para a matriz de erro e capa"
#: ../raster/r.kappa/main.c:102
msgid "Wide report"
@@ -35503,27 +35503,27 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.kappa/main.c:103
#, fuzzy
msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr "relat�rio largo, 132 colunas (padr�o: 80)"
+msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
#: ../raster/r.kappa/main.c:108
#, fuzzy
msgid "No header in the report"
-msgstr "sem cabe�alho no relat�rio"
+msgstr "sem cabeçalho no relatório"
#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file <%s> to write header"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
#: ../raster/r.uslek/main.c:57
msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
@@ -35552,7 +35552,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#: ../raster/r.uslek/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.topidx/main.c:41
msgid "wetness"
@@ -35564,12 +35564,12 @@ msgid ""
"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
"raster map."
msgstr ""
-"Cria um �ndice topogr�fico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de eleva��o."
+"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
#: ../raster/r.topidx/main.c:49
#, fuzzy
msgid "Name for output topographic index raster map"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
#, c-format
@@ -35582,17 +35582,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
#, fuzzy
msgid "Reading elevation map..."
-msgstr "Mapa de eleva��o"
+msgstr "Mapa de elevação"
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
#, fuzzy
msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.topidx/topidx.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../raster/r.lake/main.c:153
msgid "flood"
@@ -35601,7 +35601,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr "n�vel"
+msgstr "nível"
#: ../raster/r.lake/main.c:160
#, fuzzy
@@ -35616,12 +35616,12 @@ msgstr "Coordenadas do mapa"
#: ../raster/r.lake/main.c:170
#, fuzzy
msgid "Either this coordinates pair or a seed map have to be specified"
-msgstr "Um dos par�metros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
#: ../raster/r.lake/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Varredura mapear c�lula"
+msgstr "Varredura mapear célula"
#: ../raster/r.lake/main.c:180
#, fuzzy
@@ -35631,7 +35631,7 @@ msgstr "Coordenada leste vazia!"
#: ../raster/r.lake/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr "Gera imagens com fei��es texturais de um mapa raster"
+msgstr "Gera imagens com feições texturais de um mapa raster"
#: ../raster/r.lake/main.c:191
#, fuzzy
@@ -35666,12 +35666,12 @@ msgstr "mapear!"
#: ../raster/r.lake/main.c:236
#, fuzzy
msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../raster/r.lake/main.c:250
#, fuzzy
msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "get_img: Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "get_img: Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../raster/r.lake/main.c:272
msgid ""
@@ -35709,7 +35709,7 @@ msgid ""
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
"Cria um mapa raster composto, usando valores conhecidos de categorias de uma "
-"(ou mais) camada(s) para preencher �reas de \"no data\" em outra camada."
+"(ou mais) camada(s) para preencher áreas de \"no data\" em outra camada."
#: ../raster/r.patch/main.c:71
msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -35721,12 +35721,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster resultante"
#: ../raster/r.patch/main.c:81
msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr "Usar zero (0) para transpar�ncia ao inv�s de NULL"
+msgstr "Usar zero (0) para transparência ao invés de NULL"
#: ../raster/r.patch/main.c:95
#, fuzzy
msgid "The minimum number of input raster maps is two"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../raster/r.patch/main.c:170
#, fuzzy, c-format
@@ -35739,12 +35739,12 @@ msgid ""
"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
"Squared Weighting."
msgstr ""
-"Interpola��o de superf�cies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Dist�ncia"
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:124
msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr "Sa�da � o erro de interpola��o"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:130
#, fuzzy, c-format
@@ -35794,7 +35794,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:73
#, fuzzy
msgid "vectorization"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:74
#, fuzzy
@@ -35804,7 +35804,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
#: ../raster/r.to.vect/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Recommended for massive point conversion"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:125
#, fuzzy
@@ -35838,7 +35838,7 @@ msgstr "Escrevendo atributos ..."
#: ../raster/r.to.vect/main.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert into table: %s"
-msgstr "N�o consigo inserir na tabela: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
#, fuzzy
@@ -35922,8 +35922,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
-msgstr[0] "N�mero de pontos de interpola��o"
-msgstr[1] "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr[0] "Número de pontos de interpolação"
+msgstr[1] "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:506
#, c-format
@@ -35945,22 +35945,22 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:562
#, fuzzy
msgid "Unable to write et file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:321 ../raster/r.sim/simlib/output.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "FP raster map <%s> not found"
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read points from map %s"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open observation logfile %s for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:203
#, c-format
@@ -35970,12 +35970,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:398
#, fuzzy
msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:465 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:378
#, fuzzy
msgid "Cannot write raster maps"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:115
msgid "sediment flow"
@@ -36017,7 +36017,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#, fuzzy
msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radia��o do feixe de c�u real [-]"
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:145
#, fuzzy
@@ -36050,18 +36050,18 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:176
#, fuzzy
msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
-msgstr "Gera arquivo com a dire��o da encosta"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Gera arquivo com a dire��o da encosta"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:190
#, fuzzy
msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:196
#, fuzzy
@@ -36071,7 +36071,7 @@ msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Gera arquivo com a dire��o da encosta"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:210
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:222
@@ -36089,7 +36089,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Number of walkers"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:232
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:238
@@ -36127,7 +36127,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:361
#, fuzzy
msgid "You are not outputting any raster or site files"
-msgstr "Voc� n�o est� gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:117
#, fuzzy
@@ -36175,7 +36175,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
-msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura m�dia"
+msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:208
#, fuzzy
@@ -36186,7 +36186,7 @@ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
#, fuzzy
msgid "Number of walkers, default is twice the number of cells"
msgstr ""
-"N�mero de arquivos de eleva��o n�o coincide com o n�mero arquivos de cor"
+"Número de arquivos de elevação não coincide com o número arquivos de cor"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:274
msgid "Threshold water depth [m]"
@@ -36207,28 +36207,28 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:297
#, fuzzy
msgid "Time-series output"
-msgstr "Sobrescrever sa�das"
+msgstr "Sobrescrever saídas"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:472
#, fuzzy
msgid "You are not outputting any raster maps"
-msgstr "Voc� n�o est� gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
msgstr ""
-"Converte 3 camadas raster do GRASS (R,G,B) em uma imagem PPM na resolu��o da "
-"regi�o atualmente definida."
+"Converte 3 camadas raster do GRASS (R,G,B) em uma imagem PPM na resolução da "
+"região atualmente definida."
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Name for new PPM file. (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
msgid "Add comments to describe the region"
-msgstr "Adicionar coment�rio para descrever a regi�o"
+msgstr "Adicionar comentário para descrever a região"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:160
#, fuzzy
@@ -36243,7 +36243,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr "Nome do arquivo povray de sa�da (arquivo de campo de altura TGA)"
+msgstr "Nome do arquivo povray de saída (arquivo de campo de altura TGA)"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
@@ -36251,22 +36251,22 @@ msgstr "Tipo de campo de altura (0= altura real, 1=normalizada)"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:144
msgid "Elevation bias"
-msgstr "Vi�s (bias) de eleva��o"
+msgstr "Viés (bias) de elevação"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid output filename <%s>"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr "Varredura mapear �"
+msgstr "Varredura mapear é"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:201
#, fuzzy
msgid "Negative elevation values in input"
-msgstr "Nome do Arquivo raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
msgid "Preliminary surface calculations..."
@@ -36288,26 +36288,26 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
-msgstr "Dimens�o fractal da superf�cie (2 < D < 3)"
+msgstr "Dimensão fractal da superfície (2 < D < 3)"
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
msgid "Number of intermediate images to produce"
-msgstr "N�mero de imagens intermedi�rias a produzir"
+msgstr "Número de imagens intermediárias a produzir"
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Dimens�o fractal da superf�cie (2 < D < 3)"
+msgstr "Dimensão fractal da superfície (2 < D < 3)"
#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../raster/r.what/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr "Pesquisa valores e r�tulos de categoria em camadas de mapa raster."
+msgstr "Pesquisa valores e rótulos de categoria em camadas de mapa raster."
#: ../raster/r.what/main.c:106
msgid "Name of existing raster map(s) to query"
@@ -36332,7 +36332,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.what/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
-msgstr "Mostra os r�tulos de categoria na c�lula da malha"
+msgstr "Mostra os rótulos de categoria na célula da malha"
#: ../raster/r.what/main.c:151
msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
@@ -36340,16 +36340,16 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.what/main.c:156
msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr "Gera valores inteiros de categorias, em vez de valores de c�lula"
+msgstr "Gera valores inteiros de categorias, em vez de valores de célula"
#: ../raster/r.what/main.c:161
msgid "Turn on cache reporting"
-msgstr "Habilitar relat�rio de cache"
+msgstr "Habilitar relatório de cache"
#: ../raster/r.what/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only do up to %d raster maps (%d given)"
-msgstr "Nome do arquivo RASTER3D de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo RASTER3D de saída"
#: ../raster/r.what/main.c:217
#, fuzzy, c-format
@@ -36359,7 +36359,7 @@ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
#: ../raster/r.what/main.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.what/main.c:300
#, c-format
@@ -36369,12 +36369,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.what/main.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s is outside your current region"
-msgstr "N�o existe mapa rasterna janela atual"
+msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map with initial piezometric head in [m]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:62
msgid ""
@@ -36399,7 +36399,7 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
msgid ""
@@ -36414,7 +36414,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Recharge input raster map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
#, fuzzy
@@ -36431,26 +36431,26 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
"direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
"direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Output raster map to store the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
msgid "The type of groundwater flow"
@@ -36490,7 +36490,7 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
msgid ""
@@ -36523,7 +36523,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculation time: %g"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
#, c-format
@@ -36533,7 +36533,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
-msgstr "M�xima dist�ncia entre pontos (em unidades do mapa)"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
#: ../raster/r.quantile/main.c:63
msgid "Computing histogram"
@@ -36560,12 +36560,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
#, fuzzy
msgid "Output raster map required"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.random.surface/init.c:108
#, c-format
@@ -36611,17 +36611,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Gera superf�cies aleat�rias com depend�ncia espacial."
+msgstr "Gera superfícies aleatórias com dependência espacial."
#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:77 ../raster/r.random.cells/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
#, fuzzy
@@ -36639,7 +36639,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Maximum cell value of distribution"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
msgid "Uniformly distributed cell values"
@@ -36659,26 +36659,26 @@ msgstr "Erro na leitura do mapa raster de entrada."
#: ../raster/r.in.bin/main.c:260
#, fuzzy
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../raster/r.in.bin/main.c:265
#, fuzzy
msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
-msgstr "Importar como dado 'floating point' (padr�o: inteiro)"
+msgstr "Importar como dado 'floating point' (padrão: inteiro)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:270
#, fuzzy
msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr "Importar como dado 'double precision' (padr�o: inteiro)"
+msgstr "Importar como dado 'double precision' (padrão: inteiro)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Byte swap the data during import"
-msgstr "Alternar bytes na importa��o (byte swap)"
+msgstr "Alternar bytes na importação (byte swap)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr "Adotar regi�o de um cabe�alho estilo GMT"
+msgstr "Adotar região de um cabeçalho estilo GMT"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:288
#, fuzzy
@@ -36706,7 +36706,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
#, fuzzy
msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
-msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de �gua"
+msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
msgid "Flip input horizontal (East - West)"
@@ -36719,17 +36719,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s must be > 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s must be >= 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../raster/r.in.bin/main.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s= is ignored if -%c is set"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:467
#, c-format
@@ -36776,7 +36776,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:575
#, fuzzy
msgid "File Size %"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:595
#, fuzzy, c-format
@@ -36785,7 +36785,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.distance/main.c:42
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localiza os pontos mais pr�ximos entre objetos de dois mapas raster."
+msgstr "Localiza os pontos mais próximos entre objetos de dois mapas raster."
#: ../raster/r.distance/edges.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -36795,17 +36795,17 @@ msgstr "Lendo mapa"
#: ../raster/r.distance/parse.c:35
#, fuzzy
msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
-msgstr "Mapas para computar dist�ncias entre classes"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
#: ../raster/r.distance/parse.c:45
#, fuzzy
msgid "Sort output by distance"
-msgstr "Unidade de dist�ncia"
+msgstr "Unidade de distância"
#: ../raster/r.distance/parse.c:46
#, fuzzy
msgid "Default: sorted by categories"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.distance/parse.c:50
msgid "Sort by distance in ascending order"
@@ -36830,7 +36830,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.distance/parse.c:74 ../raster/r.distance/parse.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not CELL"
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.distance/report.c:61
#, fuzzy
@@ -36851,7 +36851,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map with interpolation grid"
-msgstr "Sa�da � o erro de interpola��o"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:98
#, fuzzy
@@ -36872,17 +36872,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de sa�da"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:187
#, fuzzy
msgid "ew_step must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:195
#, fuzzy
msgid "ns_step must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:222
#, fuzzy, c-format
@@ -36902,12 +36902,12 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:339
#, fuzzy
msgid "Only NULL cells in input raster"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de sa�da"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Mark cells for interpolation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:458
msgid "No NULL cells found in input raster."
@@ -36923,15 +36923,15 @@ msgid ""
"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
"would take too much time."
msgstr ""
-"Correla��o cruzada: %d s�o demasiados pontos. A valida��o cruzada demoraria "
+"Correlação cruzada: %d são demasiados pontos. A validação cruzada demoraria "
"demasiado tempo"
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point read in region"
msgid_plural "%d points read in region"
-msgstr[0] "%d pontos fora da regi�o atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:174
msgid "Maybe it takes too long. Consider reducing the region extents."
@@ -36949,7 +36949,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.transect/main.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../raster/r.transect/main.c:104
#, fuzzy
@@ -36961,7 +36961,7 @@ msgid ""
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
"Gera uma camada de valores de um mapa raster ao redor de linhas de perfil "
-"definidas pelo usu�rio."
+"definidas pelo usuário."
#: ../raster/r.transect/main.c:110
msgid "Raster map to be queried"
@@ -36969,12 +36969,12 @@ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
#: ../raster/r.transect/main.c:116
msgid "Transect definition"
-msgstr "Defini��o do perfil"
+msgstr "Definição do perfil"
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47
@@ -36990,7 +36990,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:47
#, fuzzy
msgid "landscape structure analysis"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:48
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:48
@@ -37016,18 +37016,18 @@ msgstr "Exibir"
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:56
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
#, fuzzy
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
@@ -37073,7 +37073,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
#, fuzzy
msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
@@ -37082,7 +37082,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
#, fuzzy
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
@@ -37096,18 +37096,18 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
#, fuzzy
msgid "Calculates richness index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
#, fuzzy
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
msgid ""
@@ -37119,7 +37119,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
#, c-format
@@ -37129,30 +37129,30 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
#, fuzzy
msgid "Cannot create random access file"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:105
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:111
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s directory"
-msgstr "N�o consegui criar camada"
+msgstr "Não consegui criar camada"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find configuration file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:208
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:212
#, fuzzy
msgid "Cannot read setup file"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:216
#, fuzzy
msgid "Unable to parse configuration file (sampling frame)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:475
msgid "Irregular MASKEDOVERLAY areas definition"
@@ -37166,7 +37166,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:485
#, fuzzy
msgid "Unable to parse configuration file (sample area)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:520
#, fuzzy
@@ -37185,22 +37185,22 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:695
#, fuzzy
msgid "Cannot make lseek"
-msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
#, fuzzy
msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.horizon/main.c:184
msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model."
@@ -37290,12 +37290,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:310
#, fuzzy
msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "Prefixo para imagens na sa�da (padr�o = NVIZ)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
#: ../raster/r.horizon/main.c:315
#, fuzzy
msgid "Write output in compass orientation (default is CCW, East=0)"
-msgstr "Prefixo para imagens na sa�da (padr�o = NVIZ)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
#: ../raster/r.horizon/main.c:355
msgid ""
@@ -37305,7 +37305,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:368
#, fuzzy
msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
-msgstr "Obt�m coordenadas a partir da entrada padr�o"
+msgstr "Obtém coordenadas a partir da entrada padrão"
#: ../raster/r.horizon/main.c:395
msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
@@ -37326,23 +37326,23 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:423
#, fuzzy
msgid "You specify a start grater than the end angle. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:431
#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:442
#, fuzzy
msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:447 ../raster/r.horizon/main.c:453
#: ../raster/r.horizon/main.c:460 ../raster/r.horizon/main.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:448
#, fuzzy
@@ -37364,7 +37364,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:473
#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:484
msgid "The distance value must be 0.5-1.5. Aborting."
@@ -37373,7 +37373,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.sun/main.c:243
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
@@ -37390,17 +37390,17 @@ msgid ""
"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
"is optionally incorporated."
msgstr ""
-"Calcula mapas raster de irradia��o solar direta(feixe) difusa e refletida "
-"para um dado dia, latitude, superf�cie e condi��es atmosf�ricas. Par�metros "
-"solares (p.ex. alvorada, ocaso, declina��o, irradi�ncia extraterreste, "
-"comprimento do dia) s�o guardados num arquivo texto. Alternativamente, um "
-"hor�rio local pode ser especificado para calcular �ngulo de incid�ncia e/ou "
-"mapas de irradi�ncia. O efeito de sombreamento da topografia tamb�m pode ser "
+"Calcula mapas raster de irradiação solar direta(feixe) difusa e refletida "
+"para um dado dia, latitude, superfície e condições atmosféricas. Parâmetros "
+"solares (p.ex. alvorada, ocaso, declinação, irradiância extraterreste, "
+"comprimento do dia) são guardados num arquivo texto. Alternativamente, um "
+"horário local pode ser especificado para calcular ângulo de incidência e/ou "
+"mapas de irradiância. O efeito de sombreamento da topografia também pode ser "
"opcionalmente incorporado."
#: ../raster/r.sun/main.c:259
msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../raster/r.sun/main.c:268
msgid ""
@@ -37413,30 +37413,30 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:277
#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr "Um �nico valor de latitude [graus decimais]"
+msgstr "Um único valor de latitude [graus decimais]"
#: ../raster/r.sun/main.c:286
msgid ""
"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
"inclination) [decimal degrees]"
msgstr ""
-"Nome do mapa de declividade (declividade do terreno ou inclina��o do painel "
+"Nome do mapa de declividade (declividade do terreno ou inclinação do painel "
"solar) [graus decimais]"
#: ../raster/r.sun/main.c:294
#, fuzzy
msgid "A single value of inclination (slope)"
-msgstr "Um �nico valor de latitude [graus decimais]"
+msgstr "Um único valor de latitude [graus decimais]"
#: ../raster/r.sun/main.c:303
msgid ""
"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
msgstr ""
-"Nome do arquivo raster com o coeficiente de turbidez atmosf�rica de Linke [-]"
+"Nome do arquivo raster com o coeficiente de turbidez atmosférica de Linke [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:312
msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
-msgstr "Um �nico valor para o coeficiente de turbidez atmosf�rica de Linke [-]"
+msgstr "Um único valor para o coeficiente de turbidez atmosférica de Linke [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:321
msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
@@ -37444,7 +37444,7 @@ msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:330
msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
-msgstr "Um �nico valor para o albedo do solo [-]"
+msgstr "Um único valor para o albedo do solo [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:339
#, fuzzy
@@ -37462,46 +37462,46 @@ msgid ""
"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
"[0-1]"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radia��o do feixe de c�u real [-]"
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
-msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radia��o difusa de c�u real [-]"
+msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radiação difusa de céu real [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:373
#, fuzzy
msgid "The horizon information input map basename"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../raster/r.sun/main.c:390
msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
-msgstr "Sa�da de mapa de �ngulo de incid�ncia (apenas modo 1)"
+msgstr "Saída de mapa de ângulo de incidência (apenas modo 1)"
#: ../raster/r.sun/main.c:399
msgid ""
"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
"day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Sa�da de irradia��o do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
-"irradia��o [Wh.m�.dia-1] (modo 2)"
+"Saída de irradiação do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
+"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:408
msgid ""
"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
"day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Sa�da de irradia��o difusa [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de irradia��o "
-"[Wh.m�.dia-1] (modo 2)"
+"Saída de irradiação difusa [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de irradiação "
+"[Wh.m².dia-1] (modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:417
msgid ""
"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Sa�da de irradia��o refletida [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
-"irradia��o [Wh.m�.dia-1] (modo 2)"
+"Saída de irradiação refletida [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
+"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:426
#, fuzzy
@@ -37509,27 +37509,27 @@ msgid ""
"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Sa�da de irradia��o do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
-"irradia��o [Wh.m�.dia-1] (modo 2)"
+"Saída de irradiação do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
+"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:435
msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr "Sa�da de mapa raster de tempo de insola��o [h] (apenas modo 2)"
+msgstr "Saída de mapa raster de tempo de insolação [h] (apenas modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:442
msgid "No. of day of the year (1-365)"
-msgstr "N�mero do dia do ano (1-365)"
+msgstr "Número do dia do ano (1-365)"
#: ../raster/r.sun/main.c:452
msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
msgstr ""
-"Intervalo de tempo para computar soma de radia��o do dia todo [horas "
+"Intervalo de tempo para computar soma de radiação do dia todo [horas "
"decimais]"
#: ../raster/r.sun/main.c:460
msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
msgstr ""
-"Valor de declina��o (sobrep�e o valor calculado internamente) [radianos]"
+"Valor de declinação (sobrepõe o valor calculado internamente) [radianos]"
#: ../raster/r.sun/main.c:468
msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
@@ -37569,7 +37569,7 @@ msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
#: ../raster/r.sun/main.c:590
#, fuzzy
msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
-msgstr "incompat�vel"
+msgstr "incompatível"
#: ../raster/r.sun/main.c:595
#, fuzzy
@@ -37579,7 +37579,7 @@ msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
#: ../raster/r.sun/main.c:597
#, fuzzy
msgid "Invalid time step size"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.sun/main.c:601
#, fuzzy
@@ -37598,19 +37598,19 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:615
#, fuzzy
msgid "Time and insol_time are incompatible options"
-msgstr "incompat�vel"
+msgstr "incompatível"
#: ../raster/r.sun/main.c:617
#, fuzzy
msgid ""
"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
"time"
-msgstr "Modo �ngulo"
+msgstr "Modo ângulo"
#: ../raster/r.sun/main.c:622
#, fuzzy
msgid "incidout requires time parameter to be set"
-msgstr "par�metro para"
+msgstr "parâmetro para"
#: ../raster/r.sun/main.c:624
#, fuzzy
@@ -37635,7 +37635,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Using albedo map <%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.sun/main.c:661
#, fuzzy, c-format
@@ -37678,7 +37678,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.compress/main.c:66
#, fuzzy
msgid "compression"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.compress/main.c:67
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
@@ -37695,30 +37695,30 @@ msgstr "Descompactar o mapa"
#: ../raster/r.compress/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.compress/main.c:125 ../raster/r.compress/main.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.compress/main.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:212
msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
@@ -37739,39 +37739,39 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.compress/main.c:221
#, fuzzy
msgid "same size"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../raster/r.compress/main.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> already uncompressed"
-msgstr "�rea j� conclu�da."
+msgstr "Área já concluída."
#: ../raster/r.compress/main.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.compress/main.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-compressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.compress/main.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.compress/main.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s>"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:332
#, c-format
@@ -37786,12 +37786,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.statistics/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Estat�stica orientadas a objetos ou categorias."
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
#, fuzzy
msgid "Reading r.stats output"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
msgid "o_skew: No data in array"
@@ -37812,12 +37812,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:391
#, fuzzy
msgid "kernel filter"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:393
#, fuzzy
@@ -37848,7 +37848,7 @@ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Both %s= and %s= required"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:468
msgid "Differing number of values for filter= and [xy_]radius="
@@ -37857,7 +37857,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many filters (max: %d)"
-msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite � 255)"
+msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:489
#, fuzzy
@@ -37867,7 +37867,7 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid out_type enumeration: %d"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
msgid ""
@@ -37875,8 +37875,8 @@ msgid ""
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
"layer."
msgstr ""
-"Define a categoria de cada c�lula como fun��o das categorias das c�lulas "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de sa�da."
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
#, fuzzy
@@ -37888,12 +37888,12 @@ msgstr "Mapa raster para guardar os resultados rejeitados"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:249
#, fuzzy
msgid "Neighborhood"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
#, fuzzy
msgid "Text file containing weights"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:232
msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
@@ -37901,7 +37901,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.neighbors/main.c:244
msgid "Do not align output with the input"
-msgstr "N�o alinhar sa�da com a entrada"
+msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:248
msgid "Use circular neighborhood"
@@ -37910,12 +37910,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.neighbors/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Neighborhood size must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Neighborhood size must be odd"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:293
#, c-format
@@ -37943,7 +37943,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open weights file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
#, fuzzy, c-format
@@ -37958,18 +37958,18 @@ msgid ""
"represent cost."
msgstr ""
"Gera uma camada raster mostrando o custo cumulativo de movimento entre "
-"diferentes localiza��es sobre um mapa raster de entrada cujos valores de "
-"c�lula representam o custo."
+"diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada cujos valores de "
+"célula representam o custo."
#: ../raster/r.cost/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo o custo de cada c�lula"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo o custo de cada célula"
#: ../raster/r.cost/main.c:160
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map with nearest start point"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.cost/main.c:444
#, fuzzy, c-format
@@ -37986,7 +37986,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "No start points found in vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../raster/r.cost/main.c:584
#, fuzzy, c-format
@@ -38004,33 +38004,33 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a raster map."
msgstr ""
-"Imprime informa��es b�sicas sobre uma camada de mapa especificada pelo "
-"usu�rio."
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa especificada pelo "
+"usuário."
#: ../raster/r.info/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Print raster array information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.info/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Print range in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.info/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print extended metadata information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.info/main.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags -%c and -%c/%c/%c are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.info/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Unable to read range file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
#, fuzzy
@@ -38039,22 +38039,22 @@ msgid ""
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
"regularized spline with tension and smoothing."
msgstr ""
-"Reinterpola e computa an�lise topogr�fica de um raster de entrada para um "
-"novo arquivo raster (possivelmente com uma resolu��o diferente) usando uma "
-"spline regularizada com tens�o e suaviza��o."
+"Reinterpola e computa análise topográfica de um raster de entrada para um "
+"novo arquivo raster (possivelmente com uma resolução diferente) usando uma "
+"spline regularizada com tensão e suavização."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
msgid "Desired east-west resolution"
-msgstr "Resolu��o leste-oeste desejada"
+msgstr "Resolução leste-oeste desejada"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
msgid "Desired north-south resolution"
-msgstr "Resolu��o norte-sul desejada"
+msgstr "Resolução norte-sul desejada"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Name for output elevation raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
#, fuzzy
@@ -38064,7 +38064,7 @@ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Name for output aspect map (or fy)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
#, fuzzy
@@ -38079,12 +38079,12 @@ msgstr "Gera arquivo arquivo com a curvatura tangencial"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Name for output mean curvature map (or fxy)"
-msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura m�dia"
+msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing smoothing"
-msgstr "Nome do arquivo de c�lula contendo a suaviza��o"
+msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
#, fuzzy
@@ -38093,7 +38093,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
-msgstr "Sobreposi��o de linhas e colunas para segmenta��o"
+msgstr "Sobreposição de linhas e colunas para segmentação"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
#, fuzzy
@@ -38102,7 +38102,7 @@ msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
msgid "Spline tension value"
-msgstr "Valor de tens�o da spine"
+msgstr "Valor de tensão da spine"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
#, fuzzy
@@ -38111,37 +38111,37 @@ msgstr "Entropia"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
msgid "Use dnorm independent tension"
-msgstr "Usar tens�o independente de dnorm"
+msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:297
#, fuzzy
msgid "Unable to read ew_res value"
-msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:300
#, fuzzy
msgid "Unable to read ns_res value"
-msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Invalid value for tension"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:306
#, fuzzy
msgid "Invalid value for zmult"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:309
#, fuzzy
msgid "Invalid value for overlap"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
#, fuzzy
msgid "Invalid value for theta"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:317
#, fuzzy
@@ -38156,17 +38156,17 @@ msgstr "Usando anisotropia - tanto theta quanto scalex devem ser especificados"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
-msgstr "Mapa �"
+msgstr "Mapa é"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:365
#, fuzzy
msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Resolu��o no perfil (padr�o = resolu��o da regi�o atual)"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387
msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -38175,29 +38175,29 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f GB of disk space for temp files."
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f MB of disk space for temp files."
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KB of disk space for temp files."
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte of disk space for temp files."
msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files."
-msgstr[0] "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
-msgstr[1] "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr[0] "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+msgstr[1] "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:436
#, fuzzy
msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
-msgstr "M�ximo de c�lula �."
+msgstr "Máximo de célula é."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:464
#, fuzzy
@@ -38226,7 +38226,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
#, fuzzy
msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
-msgstr "N�o consegui escrever arquivo de c�lulas -- tente aumentar a resolu��o"
+msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
#, c-format
@@ -38234,37 +38234,37 @@ msgid ""
"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
"map"
msgstr ""
-"Categorias demais (encontrei: %i, m�x: %i). Tente rescalonar ou "
+"Categorias demais (encontrei: %i, máx: %i). Tente rescalonar ou "
"reclassificar o mapa."
#: ../raster/r.texture/main.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown measure <%s>"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../raster/r.texture/main.c:104
#, fuzzy
msgid "texture"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.texture/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Gera imagens com fei��es texturais de um mapa raster"
+msgstr "Gera imagens com feições texturais de um mapa raster"
#: ../raster/r.texture/main.c:120
#, fuzzy
msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
-msgstr "Tamanho da janela deslizante (�mpar e >= 3)"
+msgstr "Tamanho da janela deslizante (ímpar e >= 3)"
#: ../raster/r.texture/main.c:130
msgid "The distance between two samples (>= 1)"
-msgstr "Dist�ncia entre duas amostras (>= 1)"
+msgstr "Distância entre duas amostras (>= 1)"
#: ../raster/r.texture/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Textural measurement method"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.texture/main.c:150
msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
@@ -38273,7 +38273,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.texture/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Calculate all textural measurements"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.texture/main.c:163
msgid "Size of the moving window must be > 0"
@@ -38286,24 +38286,24 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.texture/main.c:168
#, fuzzy
msgid "The distance between two samples must be > 0"
-msgstr "Dist�ncia entre duas amostras (>= 1)"
+msgstr "Distância entre duas amostras (>= 1)"
#: ../raster/r.texture/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
-msgstr "Nada a calcular. Verifique as op��es."
+msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
#: ../raster/r.texture/main.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating %d texture measure"
msgid_plural "Calculating %d texture measures"
-msgstr[0] "Calculando m�dias das classes ..."
-msgstr[1] "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr[0] "Calculando médias das classes ..."
+msgstr[1] "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.texture/main.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating %s"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
#, fuzzy
@@ -38313,16 +38313,16 @@ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
#, fuzzy
msgid "autocorrelation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Gera valores aleat�rios de c�lula com depend�ncia espacial."
+msgstr "Gera valores aleatórios de célula com dependência espacial."
#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Maximum number of cells to be created"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../raster/r.random.cells/main.c:77
msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
@@ -38344,32 +38344,32 @@ msgstr "Problema interpretando comando [%s]"
#, fuzzy
msgid ""
"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr "Programa para gerar e exibir gr�ficos simples no monitor gr�fico."
+msgstr "Programa para gerar e exibir gráficos simples no monitor gráfico."
#: ../display/d.graph/main.c:66
msgid ""
"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
"input"
msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gr�ficos, se n�o houver, l� da entrada "
-"padr�o"
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
#: ../display/d.graph/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr ""
-"Cor para desenhar, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"Cor para desenhar, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
"(separada por dois pontos)"
#: ../display/d.graph/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Coordinates are given in map units"
-msgstr "desvio padr�o em unidades de mapa"
+msgstr "desvio padrão em unidades de mapa"
#: ../display/d.graph/main.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Graph file <%s> not found"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
#, fuzzy, c-format
@@ -38379,47 +38379,47 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
#, fuzzy
msgid "Unable to read color"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
-msgstr "N�o consegui ler s�mbolos, n�o consegui exibir pontos"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
#: ../display/d.labels/main.c:46
msgid ""
"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
"graphics monitor."
msgstr ""
-"Exibir r�tulos (criados com v.label) no quadro ativo no monitor gr�fico"
+"Exibir rótulos (criados com v.label) no quadro ativo no monitor gráfico"
#: ../display/d.labels/main.c:52
msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "Ignorar ajustes de rota��o e desenhar horizontalmente"
+msgstr "Ignorar ajustes de rotação e desenhar horizontalmente"
#: ../display/d.labels/main.c:59
msgid "Name of label file"
-msgstr "Nome do arquivo de r�tulos"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
#: ../display/d.labels/main.c:66
msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Tamanho m�nimo da regi�o (diagonal) quando exibir r�tulos"
+msgstr "Tamanho mínimo da região (diagonal) quando exibir rótulos"
#: ../display/d.labels/main.c:73
msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Tamanho m�ximo da regi�o (diagonal) quando exibir r�tulos"
+msgstr "Tamanho máximo da região (diagonal) quando exibir rótulos"
#: ../display/d.labels/main.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../display/d.labels/main.c:97
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "O tamanho da regi�o � menor que minreg, nada a exibir."
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
#: ../display/d.labels/main.c:105
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "Tamanho da regi�o � maior que maxreg, nada a exibir."
+msgstr "Tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir."
#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
#, c-format
@@ -38440,13 +38440,13 @@ msgid ""
"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
"monitor."
msgstr ""
-"Sobrep�e uma malha especificada pelo usu�rio no quadro ativo do monitor "
-"gr�fico."
+"Sobrepõe uma malha especificada pelo usuário no quadro ativo do monitor "
+"gráfico."
#: ../display/d.grid/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
-msgstr "Desvio m�nimo em unidades de mapa"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
#: ../display/d.grid/main.c:64
msgid ""
@@ -38490,12 +38490,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../display/d.grid/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
-msgstr "Sa�da lat/long referenciada ao elips�ide atual"
+msgstr "Saída lat/long referenciada ao elipsóide atual"
#: ../display/d.grid/main.c:127
msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
@@ -38504,21 +38504,21 @@ msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao inv�s de escala gr�fica"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
#: ../display/d.grid/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao inv�s de escala gr�fica"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
#: ../display/d.grid/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao inv�s de escala gr�fica"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
#: ../display/d.grid/main.c:147
msgid "Disable grid drawing"
-msgstr "N�o desenhar malha"
+msgstr "Não desenhar malha"
#: ../display/d.grid/main.c:152
msgid "Disable border drawing"
@@ -38526,21 +38526,21 @@ msgstr "Desabilita desenho de bordas"
#: ../display/d.grid/main.c:157
msgid "Disable text drawing"
-msgstr "N�o desenhar texto"
+msgstr "Não desenhar texto"
#: ../display/d.grid/main.c:167
msgid "Both grid and border drawing are disabled"
-msgstr "N�o desenhar malha e borda"
+msgstr "Não desenhar malha e borda"
#: ../display/d.grid/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Geo-grid option not available for LL projection, use without -g/-w"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o LL"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
#: ../display/d.grid/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Geo-grid option not available for XY projection, use without -g/-w"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o XY"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção XY"
#: ../display/d.grid/main.c:192
msgid "Choose a single mark style"
@@ -38549,17 +38549,17 @@ msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:222
#, c-format
msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
-msgstr "Tamanho de Geo-Grid inv�lido <%s>"
+msgstr "Tamanho de Geo-Grid inválido <%s>"
#: ../display/d.grid/main.c:227
#, c-format
msgid "Invalid grid size <%s>"
-msgstr "Tamanho de malha inv�lido <%s>"
+msgstr "Tamanho de malha inválido <%s>"
#: ../display/d.grid/plot.c:310
#, fuzzy
msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o LL"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
#: ../display/d.grid/plot.c:370
#, fuzzy
@@ -38567,8 +38567,8 @@ msgid ""
"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Sa�da WGS84 n�o � poss�vel pois esta loca��o n�o cont�m\n"
-"par�metros de transforma��o do .datum. Execute g.setproj"
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
#: ../display/d.grid/plot.c:538
msgid "Error in pj_do_proj1"
@@ -38612,7 +38612,7 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../display/d.rhumbline/main.c:75 ../display/d.geodesic/main.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Location is not %s"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../display/d.rhumbline/main.c:86 ../display/d.geodesic/main.c:87
#: ../display/d.path/main.c:140
@@ -38635,7 +38635,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Name of monitor to start"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../display/d.mon/main.c:48 ../display/d.mon/main.c:55
#: ../display/d.mon/main.c:62 ../display/d.mon/main.c:123
@@ -38651,7 +38651,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../display/d.mon/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of monitor to select"
-msgstr "O dispositivo gr�fico n�o foi especificado"
+msgstr "O dispositivo gráfico não foi especificado"
#: ../display/d.mon/main.c:66
msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
@@ -38680,7 +38680,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name for output file (when starting new monitor)"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../display/d.mon/main.c:97
msgid "Ignored for 'wx' monitors"
@@ -38694,21 +38694,21 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../display/d.mon/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Print name of currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../display/d.mon/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Print commands for currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../display/d.mon/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Print path to support files of currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../display/d.mon/main.c:122
msgid "Do not automatically select when starting"
-msgstr "N�o selecionar atumaticamente quando iniciar"
+msgstr "Não selecionar atumaticamente quando iniciar"
#: ../display/d.mon/main.c:127
#, fuzzy
@@ -38718,12 +38718,12 @@ msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
#: ../display/d.mon/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Disable true colors"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../display/d.mon/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Open output file in update mode"
-msgstr "Abrir formul�rio em modo de edi��o"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
#: ../display/d.mon/main.c:138
msgid "Requires --overwrite flag"
@@ -38750,7 +38750,7 @@ msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
#: ../display/d.mon/main.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "List of commands for monitor <%s>:"
-msgstr "N�o adicionar � lista de comandos no monitor"
+msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
#: ../display/d.mon/main.c:173
#, fuzzy, c-format
@@ -38769,37 +38769,37 @@ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
#: ../display/d.mon/stop.c:18 ../display/d.mon/select.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor <%s> is not running"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../display/d.mon/stop.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../display/d.mon/stop.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete directory <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../display/d.mon/stop.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../display/d.mon/start.c:45 ../display/d.mon/start.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../display/d.mon/start.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete <%s>"
-msgstr "N�o consegui executar: %s"
+msgstr "Não consegui executar: %s"
#: ../display/d.mon/start.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Output file: %s"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../display/d.mon/start.c:137
#, fuzzy, c-format
@@ -38814,7 +38814,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../display/d.mon/start.c:156
#, fuzzy
msgid "Unable to copy render command file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../display/d.mon/select.c:14
#, fuzzy, c-format
@@ -38824,7 +38824,7 @@ msgstr "Nenhum monitor selecionado"
#: ../display/d.mon/list.c:80
#, fuzzy
msgid "List of running monitors:"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../display/d.mon/list.c:82
msgid "No monitors running"
@@ -38833,19 +38833,19 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/list.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../display/d.mon/list.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "No support files found for monitor <%s>"
-msgstr "N�o adicionar � lista de comandos no monitor"
+msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
#: ../display/d.erase/main.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
"color."
-msgstr "Substitui o conte�do do quadro ativo com a cor definida pelo usu�rio"
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
#: ../display/d.erase/main.c:42
msgid "Remove all frames and erase the screen"
@@ -38855,12 +38855,12 @@ msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
msgid ""
"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
"monitor."
-msgstr "Selecione a fonte que ser� mostrada na monitor gr�fico do usu�rio."
+msgstr "Selecione a fonte que será mostrada na monitor gráfico do usuário."
#: ../display/d.font/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Choose new current font"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../display/d.font/main.c:62
#, fuzzy
@@ -38869,27 +38869,27 @@ msgstr "Caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
#: ../display/d.font/main.c:70
msgid "Character encoding"
-msgstr "Codifica��o de caractere"
+msgstr "Codificação de caractere"
#: ../display/d.font/main.c:74
#, fuzzy
msgid "List fonts"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../display/d.font/main.c:78 ../display/d.fontlist/main.c:55
#, fuzzy
msgid "List fonts verbosely"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../display/d.font/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access font path %s: %s"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../display/d.font/main.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Font path %s is not a file"
-msgstr "� n�o mapear"
+msgstr "é não mapear"
#: ../display/d.font/main.c:124
#, c-format
@@ -38911,13 +38911,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Exibe tr�s mapas raster selecionados pelo usu�rio como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gr�fico atual"
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
#: ../display/d.rast/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../display/d.rast/main.c:69
#, fuzzy
@@ -38956,7 +38956,7 @@ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
#, fuzzy
msgid "map annotations"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../display/d.rast.num/main.c:81
#, fuzzy
@@ -38964,8 +38964,8 @@ msgid ""
"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
"graphics frame."
msgstr ""
-"Sobrep�e valores de categorias em um mapa raster no quadro ativo do monitor "
-"gr�fico."
+"Sobrepõe valores de categorias em um mapa raster no quadro ativo do monitor "
+"gráfico."
#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:164
#, fuzzy
@@ -38974,7 +38974,7 @@ msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
#: ../display/d.rast.num/main.c:112
msgid "Get text color from cell color value"
-msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da c�lula"
+msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da célula"
#: ../display/d.rast.num/main.c:120 ../display/d.rast.num/main.c:127
#: ../display/d.rast.num/main.c:135 ../display/d.legend/main.c:162
@@ -39009,7 +39009,7 @@ msgid ""
"Current region size: %s X %s\n"
"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
-msgstr "atual defini��o C�lulas ativo c�lula para."
+msgstr "atual definição Células ativo célula para."
#: ../display/d.rast.num/main.c:212
msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
@@ -39025,26 +39025,26 @@ msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
msgid ""
"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
"topology using v.build or v.build.all."
-msgstr "N�o consegui exibir �reas, topologia n�o dispon�vel"
+msgstr "Não consegui exibir áreas, topologia não disponível"
#: ../display/d.vect/area.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid area %d skipped (not enough points)"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../display/d.vect/area.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%d invalid color rule for areas skipped"
msgid_plural "%d invalid color rules for areas skipped"
-msgstr[0] "Fonte inv�lida: %s"
-msgstr[1] "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr[0] "Fonte inválida: %s"
+msgstr[1] "Fonte inválida: %s"
#: ../display/d.vect/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Exibe tr�s mapas raster selecionados pelo usu�rio como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gr�fico atual"
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
#: ../display/d.vect/main.c:89
msgid "Display"
@@ -39053,7 +39053,7 @@ msgstr "Exibir"
#: ../display/d.vect/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Display geometry of features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../display/d.vect/main.c:94
#, fuzzy
@@ -39063,22 +39063,22 @@ msgstr "Nome da coluna categoria"
#: ../display/d.vect/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Display topology information (nodes, edges)"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../display/d.vect/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Display vertices of features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../display/d.vect/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Display direction of linear features"
-msgstr "Exibir informa��es para as c�lulas nulas"
+msgstr "Exibir informações para as células nulas"
#: ../display/d.vect/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../display/d.vect/main.c:116
#, fuzzy
@@ -39092,7 +39092,7 @@ msgstr "Cor de preenchimento"
#: ../display/d.vect/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Colorize features according color definition column"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../display/d.vect/main.c:133
msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
@@ -39116,13 +39116,13 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
#, fuzzy
msgid "These values will be scaled by width_scale"
msgstr ""
-"Nome da coluna para largura das linhas (estes valores ser�o escalonados com "
+"Nome da coluna para largura das linhas (estes valores serão escalonados com "
"wscale)"
#: ../display/d.vect/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Scale factor for width_column"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../display/d.vect/main.c:163 ../display/d.vect/main.c:173
#: ../display/d.vect/main.c:180 ../display/d.vect/main.c:186
@@ -39132,7 +39132,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:167
msgid "Point and centroid symbol"
-msgstr "S�mbolo de ponto e centr�ide"
+msgstr "Símbolo de ponto e centróide"
#: ../display/d.vect/main.c:174
msgid "Symbol size"
@@ -39171,15 +39171,15 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:204
#, fuzzy
msgid "Name of column to be displayed as a label"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../display/d.vect/main.c:209
msgid "Label color"
-msgstr "Cor do r�tulo"
+msgstr "Cor do rótulo"
#: ../display/d.vect/main.c:216
msgid "Label background color"
-msgstr "Cor de fundo do r�tulo"
+msgstr "Cor de fundo do rótulo"
#: ../display/d.vect/main.c:223
msgid "Label border color"
@@ -39187,32 +39187,32 @@ msgstr "Cor da Borda"
#: ../display/d.vect/main.c:230
msgid "Label size (pixels)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (pixels)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (pixels)"
#: ../display/d.vect/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Text encoding"
-msgstr "Codifica��o de caractere"
+msgstr "Codificação de caractere"
#: ../display/d.vect/main.c:250
msgid "Label horizontal justification"
-msgstr "Alinhamento horizontal do r�tulo"
+msgstr "Alinhamento horizontal do rótulo"
#: ../display/d.vect/main.c:258
msgid "Label vertical justification"
-msgstr "Alinhamento vertical do r�tulo"
+msgstr "Alinhamento vertical do rótulo"
#: ../display/d.vect/main.c:265
msgid ""
"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
-"Tamanho m�nimo da regi�o (m�dia entre altura e largura) quando exibir mapa"
+"Tamanho mínimo da região (média entre altura e largura) quando exibir mapa"
#: ../display/d.vect/main.c:273
msgid ""
"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
-"Tamanho m�ximo da regi�o (m�dia da altura e largura) quando exibir mapa"
+"Tamanho máximo da região (média da altura e largura) quando exibir mapa"
#: ../display/d.vect/main.c:281
#, fuzzy
@@ -39220,12 +39220,12 @@ msgid ""
"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
"given)"
msgstr ""
-"Preencher �reas com cores aleat�rias de acordo com o n�mero da categoria"
+"Preencher áreas com cores aleatórias de acordo com o número da categoria"
#: ../display/d.vect/main.c:288
#, fuzzy
msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
-msgstr "Usar valores da op��o 'cats' como ID de linha"
+msgstr "Usar valores da opção 'cats' como ID de linha"
#: ../display/d.vect/main.c:292
msgid "Use square root of the value of size_column"
@@ -39240,12 +39240,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:312
#, fuzzy
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
-msgstr "O tamanho da regi�o � menor que minreg, nada a exibir."
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
#: ../display/d.vect/main.c:320
#, fuzzy
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
-msgstr "Tamanho da regi�o � maior que maxreg, nada a exibir."
+msgstr "Tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir."
#: ../display/d.vect/main.c:333
#, c-format
@@ -39257,14 +39257,14 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:357 ../display/d.vect/main.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Option <%s> must be > 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../display/d.vect/main.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%d error in cat option"
msgid_plural "%d errors in cat option"
-msgstr[0] "%d erros na op��o cat"
-msgstr[1] "%d erros na op��o cat"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
#: ../display/d.vect/main.c:383
#, fuzzy
@@ -39275,7 +39275,7 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#, fuzzy
msgid ""
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
-msgstr "Os limites do mapa est�o al�m da regi�o atual. Nada a exibir.\n"
+msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
#: ../display/d.vect/main.c:457
#, fuzzy
@@ -39293,43 +39293,43 @@ msgid ""
"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
"rules. Unable to colorize features."
-msgstr "Cor defini��o n�o seq��ncia Coluna de RGB intervalo."
+msgstr "Cor definição não seqüência Coluna de RGB intervalo."
#: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
#: ../display/d.vect/shape.c:131 ../display/d.vect/shape.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select data ('%s') from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../display/d.vect/shape.c:85
#, fuzzy
msgid "Line width column not specified"
-msgstr "Coluna de largura da linha n�o especificada."
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
#: ../display/d.vect/shape.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Line width column ('%s') not a number"
-msgstr "coluna cat n�o � do tipo n�mero"
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
#: ../display/d.vect/shape.c:116
#, fuzzy
msgid "Symbol size column not specified"
-msgstr "Coluna de largura da linha n�o especificada."
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
#: ../display/d.vect/shape.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol size column ('%s') is not numeric"
-msgstr "coluna cat n�o � do tipo n�mero"
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
#: ../display/d.vect/shape.c:147
#, fuzzy
msgid "Symbol rotation column not specified"
-msgstr "Coluna de defini��o das cores n�o definida."
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
#: ../display/d.vect/shape.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol rotation column ('%s') is not numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../display/d.vect/shape.c:182
msgid ""
@@ -39339,12 +39339,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/shape.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s= are mutually exclusive. %s= will be ignored."
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../display/d.vect/shape.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../display/d.vect/topo.c:18
msgid ""
@@ -39360,14 +39360,14 @@ msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
#: ../display/d.vect/lines.c:107 ../display/d.vect/lines.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read symbol <%s>, unable to display points"
-msgstr "N�o consegui ler s�mbolos, n�o consegui exibir pontos"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
#: ../display/d.vect/lines.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
"rebuild topology using v.build or v.build.all."
-msgstr "N�o consegui exibir linhas por id, topologia n�o dispon�vel"
+msgstr "Não consegui exibir linhas por id, topologia não disponível"
#: ../display/d.vect/lines.c:169
#, fuzzy, c-format
@@ -39394,8 +39394,8 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d centroid plotted"
msgid_plural "%d centroids plotted"
-msgstr[0] "%-5d centr�ides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
#: ../display/d.vect/lines.c:181
#, fuzzy, c-format
@@ -39414,7 +39414,7 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#: ../display/d.vect/attr.c:28
#, fuzzy
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
-msgstr "N�o consegui ler s�mbolos, n�o consegui exibir pontos"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
#: ../display/d.vect/attr.c:129
#, fuzzy, c-format
@@ -39424,7 +39424,7 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../display/d.vect/label.c:33
#, fuzzy
msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../display/d.histogram/main.c:84
#, fuzzy
@@ -39437,51 +39437,51 @@ msgid ""
"raster map."
msgstr ""
"Mostra u m histograma em forma de pizza ou barras para um arquivo raster "
-"especificado pelo usu�rio."
+"especificado pelo usuário."
#: ../display/d.histogram/main.c:91
msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
-msgstr "Mapa raster para o qual o histograma ser� exibido"
+msgstr "Mapa raster para o qual o histograma será exibido"
#: ../display/d.histogram/main.c:95
msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr "Indicar se um gr�fico de pizza ou barras � desejado"
+msgstr "Indicar se um gráfico de pizza ou barras é desejado"
#: ../display/d.histogram/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Color for text and axes"
-msgstr "Cor para legenda e t�tulo"
+msgstr "Cor para legenda e título"
#: ../display/d.histogram/main.c:115
msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr "Indicar se a contagem de c�lulas ou �reas de mapa devem ser exibidas"
+msgstr "Indicar se a contagem de células ou áreas de mapa devem ser exibidas"
#: ../display/d.histogram/main.c:125
msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr "N�mero de passos para dividir o intervalo de dados (apenas mapas fp)"
+msgstr "Número de passos para dividir o intervalo de dados (apenas mapas fp)"
#: ../display/d.histogram/main.c:132
msgid "Display information for null cells"
-msgstr "Exibir informa��es para as c�lulas nulas"
+msgstr "Exibir informações para as células nulas"
#: ../display/d.histogram/main.c:137
msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr "Relat�rio de intervalos definido no arquivo cats (apenas mapas fp)"
+msgstr "Relatório de intervalos definido no arquivo cats (apenas mapas fp)"
#: ../display/d.histogram/main.c:161
#, c-format
msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../display/d.histogram/main.c:166
msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
-msgstr "Quando a op��o -C for dada, o argumento nsteps � ignorado"
+msgstr "Quando a opção -C for dada, o argumento nsteps é ignorado"
#: ../display/d.histogram/main.c:177 ../display/d.legend/main.c:561
#: ../display/d.legend/main.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "Informa��o de limites para [%s] indispon�vel"
+msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
#: ../display/d.linegraph/main.c:122
#, fuzzy
@@ -39489,13 +39489,13 @@ msgid ""
"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
"display frame."
msgstr ""
-"Gera e mostra gr�ficos simples sobre camadas de mapa no quadro ativo do "
-"monitor gr�fico."
+"Gera e mostra gráficos simples sobre camadas de mapa no quadro ativo do "
+"monitor gráfico."
#: ../display/d.linegraph/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr "Nome de arquivo de sa�da para conter relat�rio"
+msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
#: ../display/d.linegraph/main.c:132
msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
@@ -39514,22 +39514,22 @@ msgstr "Cor para desenhar texto"
#: ../display/d.linegraph/main.c:156
#, fuzzy
msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
-msgstr "Cor para legenda e t�tulo"
+msgstr "Cor para legenda e título"
#: ../display/d.linegraph/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Title for X data"
-msgstr "T�tulo para o novo mapa raster"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
#: ../display/d.linegraph/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Title for Y data"
-msgstr "T�tulo para o novo mapa raster"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
#: ../display/d.linegraph/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Title for Graph"
-msgstr "T�tulo para o novo mapa raster"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
#: ../display/d.linegraph/main.c:226
msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
@@ -39605,12 +39605,12 @@ msgstr "Cor de realce para texto"
#: ../display/d.extract/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Copying tables..."
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../display/d.extract/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "N�o consegui obter informa��es sobre a liga��o ao BD"
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
#: ../display/d.where/main.c:48
#, fuzzy
@@ -39618,8 +39618,8 @@ msgid ""
"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
"in display coordinates."
msgstr ""
-"Identifica as coordenadas geogr�ficas associadas com loca��es no quadro "
-"ativo do monitor gr�fico"
+"Identifica as coordenadas geográficas associadas com locações no quadro "
+"ativo do monitor gráfico"
#: ../display/d.where/main.c:58
#, fuzzy
@@ -39633,19 +39633,19 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../display/d.where/main.c:67
msgid "Output lat/long in decimal degree"
-msgstr "Sa�da lat/long em graus decimais"
+msgstr "Saída lat/long em graus decimais"
#: ../display/d.where/main.c:72
msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
-msgstr "Sa�da lat/long referenciada ao elips�ide atual"
+msgstr "Saída lat/long referenciada ao elipsóide atual"
#: ../display/d.where/main.c:77
msgid ""
"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
"parameters defined in current location (if available)"
msgstr ""
-"Sa�da lat/long referenciada ao elips�ide WGS84 usando par�metros\n"
-"de transforma��o de datum definidos na loca��o atual (se dispon�vel)"
+"Saída lat/long referenciada ao elipsóide WGS84 usando parâmetros\n"
+"de transformação de datum definidos na locação atual (se disponível)"
#: ../display/d.where/main.c:83
msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -39653,29 +39653,29 @@ msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:91
msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
-msgstr "Requisi��o amb�gua para elips�ides lat/long"
+msgstr "Requisição ambígua para elipsóides lat/long"
#: ../display/d.where/main.c:94
msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
-msgstr "Favor especificar um elips�ide lat/long com -l ou -w"
+msgstr "Favor especificar um elipsóide lat/long com -l ou -w"
#: ../display/d.where/main.c:136
msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Sa�da WGS84 n�o � poss�vel pois esta loca��o n�o cont�m\n"
-"par�metros de transforma��o do .datum. Execute g.setproj"
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
#: ../display/d.where/where.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../display/d.info/main.c:38
#, fuzzy
msgid "Displays information about the active display monitor."
-msgstr "Mostra informa��es sobre o monitor gr�fico atual"
+msgstr "Mostra informações sobre o monitor gráfico atual"
#: ../display/d.info/main.c:40
msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
@@ -39684,7 +39684,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.info/main.c:45
#, fuzzy
msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
-msgstr "Mostra ret�ngulo na tela"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
#: ../display/d.info/main.c:49
#, fuzzy
@@ -39694,7 +39694,7 @@ msgstr "Mostra tamanho da tela"
#: ../display/d.info/main.c:53
#, fuzzy
msgid "Display active frame rectangle"
-msgstr "Mostra ret�ngulo na tela"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
#: ../display/d.info/main.c:57
#, fuzzy
@@ -39704,7 +39704,7 @@ msgstr "Mostra tamanho da tela"
#: ../display/d.info/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Display screen rectangle of current region"
-msgstr "Mostra ret�ngulo na tela"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
#: ../display/d.info/main.c:66
msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire frame"
@@ -39717,8 +39717,8 @@ msgid ""
"(HIS) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
"Gera camadas vermelha verde e azul combinando valores de matiz (hue), "
-"intensidade e satura��o (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo "
-"usu�rio."
+"intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo "
+"usuário."
#: ../display/d.his/main.c:97
msgid "Percent to brighten intensity channel"
@@ -39737,17 +39737,17 @@ msgstr "Descompactar o mapa"
#, fuzzy
msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Exibe tr�s mapas raster selecionados pelo usu�rio como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gr�fico atual"
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
-msgstr "N�mero da camada. Se -1, todas as camadas ser�o exibidas"
+msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to be classified"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:103
msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
@@ -39757,7 +39757,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Classes"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
msgid "Colors (one per class)"
@@ -39766,7 +39766,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:147 ../display/d.vect.thematic/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Boundaries"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:148
#, fuzzy
@@ -39801,12 +39801,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:176
#, fuzzy
msgid "Do not draw map, only output the legend"
-msgstr "N�o alinhar sa�da com a entrada"
+msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "%s: voc� deve construir a topologia no arquivo vetor"
+msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:203
#, fuzzy
@@ -39822,7 +39822,7 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:296
#, c-format
@@ -39860,14 +39860,14 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#, fuzzy
msgid ""
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Os limites do mapa est�o al�m da regi�o atual. Nada a exibir.\n"
+msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Total number of records: %.0f\n"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:438
#, c-format
@@ -39882,23 +39882,23 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
#, fuzzy
msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Coluna de defini��o das cores n�o definida."
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
"BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr "Cor defini��o n�o seq��ncia Coluna de RGB intervalo."
+msgstr "Cor definição não seqüência Coluna de RGB intervalo."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
msgid "Line width column not specified."
-msgstr "Coluna de largura da linha n�o especificada."
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Line width column (%s) not a number."
-msgstr "coluna cat n�o � do tipo n�mero"
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:204
#, c-format
@@ -39907,7 +39907,7 @@ msgid ""
"ERROR: vector map - can't read\n"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: n�o consegui ler o arquivo de vetores\n"
+"ERRO: não consegui ler o arquivo de vetores\n"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
#, fuzzy, c-format
@@ -39915,26 +39915,26 @@ msgid ""
"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
"[%s]"
msgstr ""
-"Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
msgstr ""
-"Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
#: ../display/d.text/main.c:141
msgid ""
"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
"current font."
msgstr ""
-"Exibe texto no quadro ativo do monitor gr�fico usando a fonte selecionada."
+"Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
#: ../display/d.text/main.c:147
msgid "Text to display"
@@ -39942,24 +39942,24 @@ msgstr "Texto para exibir"
#: ../display/d.text/main.c:156
msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
-msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura dispon�vel do quadro"
+msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura disponível do quadro"
#: ../display/d.text/main.c:164
msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr ""
-"Cor do texto, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
"(separada por dois pontos)"
#: ../display/d.text/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr ""
-"Cor do texto, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
"(separada por dois pontos)"
#: ../display/d.text/main.c:181
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
-msgstr "N�mero da linha a partir da qual desenhar o texto"
+msgstr "Número da linha a partir da qual desenhar o texto"
#: ../display/d.text/main.c:189
#, fuzzy
@@ -39967,8 +39967,8 @@ msgid ""
"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
"lower left)"
msgstr ""
-"Posi��o da tela a partir da qual o texto ser� desenhado (porcentagem, [0,0] "
-"� o canto inferior direito)"
+"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
+"é o canto inferior direito)"
#: ../display/d.text/main.c:197
msgid "Text alignment"
@@ -39976,7 +39976,7 @@ msgstr "Alinhamento do texto"
#: ../display/d.text/main.c:212
msgid "Line spacing"
-msgstr "Espa�amento entre linhas"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
#: ../display/d.text/main.c:235
msgid "Input file"
@@ -39985,7 +39985,7 @@ msgstr "Arquivo de entrada"
#: ../display/d.text/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
-msgstr "Coordenadas em pixels ([0,0] � o canto superior esquerdo)"
+msgstr "Coordenadas em pixels ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
#: ../display/d.text/main.c:243
#, fuzzy
@@ -39998,20 +39998,20 @@ msgstr "Usar negrito"
#: ../display/d.text/main.c:251
msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr "Usar rota��o em radianos ao inv�s de graus"
+msgstr "Usar rotação em radianos ao invés de graus"
#: ../display/d.text/main.c:255
msgid "Font size is height in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte � altura em pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte é altura em pixels"
#: ../display/d.text/main.c:266
msgid "Please choose only one placement method"
-msgstr "Escolha apenas um m�todo de posicionamento"
+msgstr "Escolha apenas um método de posicionamento"
#: ../display/d.text/main.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../display/d.text/main.c:369
#, c-format
@@ -40023,7 +40023,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
-msgstr "[%s]: cor n�o existe"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
#, fuzzy
@@ -40034,12 +40034,12 @@ msgstr "Mapa de entrada"
#, fuzzy
msgid ""
"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gr�fico"
+msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Chart type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:87 ../display/d.vect.chart/main.c:97
#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
@@ -40047,7 +40047,7 @@ msgstr "Tipo de fei
#: ../display/d.vect.chart/main.c:129 ../display/d.vect.chart/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Chart properties"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
#, fuzzy
@@ -40057,11 +40057,11 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Column used for pie chart size"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gr�fico pizza"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr "Tamanho do gr�fivo (di�metro da pizza, largura total para barras)"
+msgstr "Tamanho do gráfivo (diâmetro da pizza, largura total para barras)"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
#, fuzzy
@@ -40075,22 +40075,22 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:122
msgid "Colors used to fill charts"
-msgstr "Cores usadas para preencher os gr�ficos"
+msgstr "Cores usadas para preencher os gráficos"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Center the bar chart around a data point"
-msgstr "Centralizar o gr�fico sobre o ponto de dados"
+msgstr "Centralizar o gráfico sobre o ponto de dados"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Maximum value used for bar plot reference"
-msgstr "Maior valor usado como refer�ncia do gr�fico de barras"
+msgstr "Maior valor usado como referência do gráfico de barras"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Create 3D charts"
-msgstr "Criar sa�da 3D"
+msgstr "Criar saída 3D"
#: ../display/d.rgb/main.c:58
#, fuzzy
@@ -40098,8 +40098,8 @@ msgid ""
"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
"in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Exibe tr�s mapas raster selecionados pelo usu�rio como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gr�fico atual"
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
#: ../display/d.legend/histogram.c:108
msgid ""
@@ -40112,11 +40112,11 @@ msgid ""
"Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the "
"graphics monitor."
msgstr ""
-"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gr�fico."
+"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
#: ../display/d.legend/main.c:108
msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr "N�mero de linhas de texto (para truncar legendas longas)"
+msgstr "Número de linhas de texto (para truncar legendas longas)"
#: ../display/d.legend/main.c:118
msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
@@ -40124,13 +40124,13 @@ msgstr "Fator de afinamento (thin=10 gera cats 0,10,20...)"
#: ../display/d.legend/main.c:127
msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
-msgstr "N�mero de r�tulos de texto para a legenda gradiente"
+msgstr "Número de rótulos de texto para a legenda gradiente"
#: ../display/d.legend/main.c:128 ../display/d.legend/main.c:213
#: ../display/d.legend/main.c:223
#, fuzzy
msgid "Gradient"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../display/d.legend/main.c:137
msgid ""
@@ -40139,7 +40139,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:147
msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
-msgstr "Lista de n�meros/valores de categoria discretos para legenda"
+msgstr "Lista de números/valores de categoria discretos para legenda"
#: ../display/d.legend/main.c:149 ../display/d.legend/main.c:158
msgid "Subset"
@@ -40147,13 +40147,13 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:157
msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr "Usar um subconjunto do intervalo do mapa para a legenda (min,m�x)"
+msgstr "Usar um subconjunto do intervalo do mapa para a legenda (min,máx)"
#: ../display/d.legend/main.c:176 ../display/d.northarrow/main.c:115
#: ../display/d.barscale/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho do �cone"
+msgstr "Tamanho do ícone"
#: ../display/d.legend/main.c:177
msgid "Default: Auto-scaled"
@@ -40161,15 +40161,15 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:197
msgid "Do not show category labels"
-msgstr "N�o exibir r�tulos de categorias"
+msgstr "Não exibir rótulos de categorias"
#: ../display/d.legend/main.c:202
msgid "Do not show category numbers"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../display/d.legend/main.c:207
msgid "Skip categories with no label"
-msgstr "Pula categorias sem r�tulos"
+msgstr "Pula categorias sem rótulos"
#: ../display/d.legend/main.c:222
msgid "Add histogram to smoothed legend"
@@ -40182,7 +40182,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:381
msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
msgstr ""
-"Parte da legenda est� fora do quadro. Textos podem n�o ser exibidos "
+"Parte da legenda está fora do quadro. Textos podem não ser exibidos "
"corretamente."
#: ../display/d.legend/main.c:385
@@ -40194,7 +40194,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informa��o de limites indispon�vel para [%s] (execute r.support)."
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
#: ../display/d.legend/main.c:401
#, fuzzy
@@ -40218,13 +40218,13 @@ msgstr "use=%s fora do intervalo [%d,%d]. (extender com 'range= ?')"
#: ../display/d.legend/main.c:520
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com r�tulo? fora do intervalo?)"
+msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com rótulo? fora do intervalo?)"
#: ../display/d.legend/main.c:530
#, fuzzy
msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
msgstr ""
-"For�ando uma legenda suave: categorias demais para a altura da janela "
+"Forçando uma legenda suave: categorias demais para a altura da janela "
"atual.\n"
#: ../display/d.legend/main.c:580
@@ -40247,12 +40247,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:1026
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
-msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com r�tulo?)"
+msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com rótulo?)"
#: ../display/d.northarrow/main.c:44
#, fuzzy
msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gr�fica no monitor do GRASS"
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
#: ../display/d.northarrow/main.c:48
#, fuzzy
@@ -40323,7 +40323,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Screen coordinates of the rectangle's top-left corner"
msgstr ""
-"Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] � o canto superior esquerdo)"
+"Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
#: ../display/d.northarrow/main.c:91 ../display/d.barscale/main.c:109
msgid "(0,0) is lower-left of the display frame"
@@ -40353,7 +40353,7 @@ msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:139
#, fuzzy
msgid "Could not parse symbol"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:157
#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:563
@@ -40366,16 +40366,16 @@ msgid ""
"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
"aspect data."
msgstr ""
-"Desenha setas representando a dire��o para mapas raster contendo dados de "
-"orienta��o."
+"Desenha setas representando a direção para mapas raster contendo dados de "
+"orientação."
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:105
msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:113
msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Tipo do mapa raster de orienta��o existente"
+msgstr "Tipo do mapa raster de orientação existente"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:118
msgid "Color for drawing arrows"
@@ -40394,11 +40394,11 @@ msgstr "Cor para desenhas X's (valores nulos)"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
-msgstr "Cor para exibir informa��es desconhecidas"
+msgstr "Cor para exibir informações desconhecidas"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:144
msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
-msgstr "Exibir seta a cada N-�sima c�lula da malha"
+msgstr "Exibir seta a cada N-ésima célula da malha"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
msgid "Raster map containing values used for arrow length"
@@ -40416,16 +40416,16 @@ msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Illegal value for skip factor"
-msgstr "Valor ilegal de separa��o."
+msgstr "Valor ilegal de separação."
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr "Magnitude � suportado somente para mapas de orienta��o do GRASS."
+msgstr "Magnitude é suportado somente para mapas de orientação do GRASS."
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Scale option requires magnitude_map"
-msgstr "Op��o escala requer 'magnitude_map'"
+msgstr "Opção escala requer 'magnitude_map'"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:275
#, fuzzy
@@ -40435,12 +40435,12 @@ msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
#: ../display/d.profile/main.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range for %s"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../display/d.profile/main.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read FP range for %s"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../display/d.profile/main.c:194
msgid "Plots profile of a transect."
@@ -40463,11 +40463,11 @@ msgstr "Coordenadas para pesquisa"
#: ../display/d.barscale/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gr�fica no monitor do GRASS"
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
#: ../display/d.barscale/main.c:60
msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Usar p�s/milhas ao inv�s de metros"
+msgstr "Usar pés/milhas ao invés de metros"
#: ../display/d.barscale/main.c:64
#, fuzzy
@@ -40477,12 +40477,12 @@ msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
#: ../display/d.barscale/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Type of barscale to draw"
-msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a op��o 'query'"
+msgstr "Coluna de pesquisa. Usada para a opção 'query'"
#: ../display/d.barscale/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Classic style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:89
#, fuzzy
@@ -40492,22 +40492,22 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../display/d.barscale/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Solid style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../display/d.barscale/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Hollow style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Full checker style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../display/d.barscale/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Part checker style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../display/d.barscale/main.c:94
msgid "Mixed checker style"
@@ -40520,12 +40520,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Up ticks style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Down ticks style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:98
#, fuzzy
@@ -40535,7 +40535,7 @@ msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
#: ../display/d.barscale/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Arrow ends style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:112
#, fuzzy
@@ -40555,13 +40555,13 @@ msgstr "Fonte"
#: ../display/d.barscale/main.c:143
#, c-format
msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
-msgstr "%s n�o funciona com uma loca��o lat-long"
+msgstr "%s não funciona com uma locação lat-long"
#: ../display/d.barscale/main.c:186 ../display/d.barscale/main.c:203
#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:211
#, fuzzy
msgid "Programmer error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../display/d.path/main.c:52
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
@@ -40570,7 +40570,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.path/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Node cost column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
@@ -40595,12 +40595,12 @@ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
#, c-format
msgid "Node %d: %f %f\n"
-msgstr "N� %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
#: ../display/d.path/select.c:122
#, c-format
msgid "Destination unreachable\n"
-msgstr "N�o � poss�vel chegar ao destino\n"
+msgstr "Não é possível chegar ao destino\n"
#: ../display/d.path/select.c:125
#, c-format
@@ -40612,12 +40612,12 @@ msgstr "Custos na rede = %f\n"
msgid ""
" Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
"\n"
-msgstr "Dist�ncia para a rede = %f, dist�ncia da rede = %f\n"
+msgstr "Distância para a rede = %f, distância da rede = %f\n"
#: ../display/d.fontlist/main.c:47
#, fuzzy
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../display/d.fontlist/main.c:51
#, fuzzy
@@ -40641,12 +40641,12 @@ msgstr "Define a cor do texto da legenda"
#: ../display/d.title/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
-msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura dispon�vel do quadro"
+msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura disponível do quadro"
#: ../display/d.title/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Draw title on current display"
-msgstr "N�o consegui abrir display"
+msgstr "Não consegui abrir display"
#: ../display/d.title/main.c:79
msgid "Do a fancier title"
@@ -40663,7 +40663,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:105
#, fuzzy
msgid "No map name given"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../display/d.colortable/main.c:64
#, fuzzy
@@ -40673,7 +40673,7 @@ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
#: ../display/d.colortable/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../display/d.colortable/main.c:73
msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
@@ -40682,12 +40682,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../display/d.colortable/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../display/d.colortable/main.c:90
msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
@@ -40708,7 +40708,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Range file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de categorias para [%s] n�o dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
#, fuzzy, c-format
@@ -40726,17 +40726,17 @@ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:29
#, fuzzy
msgid "No raster maps found"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Subgrupo [%s] n�o possui nenhum arquivo"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Subgrupo [%s] s� cont�m 1 arquivo"
+msgstr "Subgrupo [%s] só contém 1 arquivo"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:37
#, fuzzy
@@ -40746,25 +40746,25 @@ msgstr "O subgrupo deve conter ao menos 2 arquivos para executar %s"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de assinatura."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:60 ../imagery/i.smap/read_sig.c:23
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64 ../imagery/i.maxlik/open.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite � 255)"
+msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "%sinitial means for each band%s%s"
msgstr ""
"\n"
-"m�dia inicial para cada banda\n"
+"média inicial para cada banda\n"
"\n"
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
@@ -40776,7 +40776,7 @@ msgstr "classe %-3d "
#: ../imagery/i.gensig/main.c:44
#, fuzzy
msgid "signatures"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
msgid ""
@@ -40790,72 +40790,72 @@ msgid ""
"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
"unsupervised image classification."
msgstr ""
-"Uma fun��o de imagens que gera assinaturas espectrais para tipos de "
+"Uma função de imagens que gera assinaturas espectrais para tipos de "
"cobertura do solo usando um algoritmo de agrupamento. A assinatura "
-"resultante � usada como entrada para i.maxlik, para gerar uma classifica��o "
-"n�o-supervisionada da imagem."
+"resultante é usada como entrada para i.maxlik, para gerar uma classificação "
+"não-supervisionada da imagem."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:95 ../imagery/i.gensigset/parse.c:25
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:26
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
msgid "Initial number of classes"
-msgstr "N�mero inicial de classes"
+msgstr "Número inicial de classes"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:119
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
msgstr ""
-"Intervalos de amostragem (por linhas e colunas); padr�o: ~10.000 pixels"
+"Intervalos de amostragem (por linhas e colunas); padrão: ~10.000 pixels"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.segment/parse_args.c:101
msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
msgid "Percent convergence"
-msgstr "Converg�ncia percentual"
+msgstr "Convergência percentual"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:143
msgid "Cluster separation"
-msgstr "Separa��o dos agrupamentos (clusters)"
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:151
msgid "Minimum number of pixels in a class"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:169 ../imagery/i.gensigset/parse.c:47
#: ../imagery/i.smap/parse.c:61 ../imagery/i.maxlik/open.c:17
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> not found in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:172 ../imagery/i.gensigset/parse.c:50
#: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "subrupo <%s> n�o encontrado"
+msgstr "subrupo <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- n�mero ilegal de classes iniciais"
+"<%s> -- número ilegal de classes iniciais"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:203
#, fuzzy, c-format
@@ -40869,21 +40869,21 @@ msgstr ""
msgid "Illegal value of iterations (%s)"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- n�mero ilegal de itera��es"
+"<%s> -- número ilegal de iterações"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of convergence (%s)"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- valor ilegal de converg�ncia"
+"<%s> -- valor ilegal de convergência"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of separation (%s)"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- valor ilegal de separa��o"
+"<%s> -- valor ilegal de separação"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
#, fuzzy, c-format
@@ -40893,7 +40893,7 @@ msgstr "valor ilegal para NULO"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
#, fuzzy, c-format
@@ -40905,7 +40905,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Location: %s%s"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:253
#, fuzzy, c-format
@@ -40935,7 +40935,7 @@ msgstr "Arquivo de assinatura resultante: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Region%s"
-msgstr "Regi�o\n"
+msgstr "Região\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
#, fuzzy, c-format
@@ -40955,22 +40955,22 @@ msgstr " Res: %12.2f Res: %12.2f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid " Rows: %12d Cols: %12d Cells: %d%s"
-msgstr " Linhas: %12d Cols: %12d C�ls: %d\n"
+msgstr " Linhas: %12d Cols: %12d Céls: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask: %s%s"
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Cluster parameters%s"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:274
#, c-format
msgid " Number of initial classes: %d"
-msgstr " N�mero de classes iniciais: %d"
+msgstr " Número de classes iniciais: %d"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
#, c-format
@@ -40980,22 +40980,22 @@ msgstr " [do arquivo de assinatura %s]"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " Minimum class size: %d%s"
-msgstr "Tamanho m�nimo de classe: %d\n"
+msgstr "Tamanho mínimo de classe: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " Minimum class separation: %f%s"
-msgstr "M�nima separa��o de classe: %f\n"
+msgstr "Mínima separação de classe: %f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid " Percent convergence: %f%s"
-msgstr "Converg�ncia porcentual: %f\n"
+msgstr "Convergência porcentual: %f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:283
#, fuzzy, c-format
@@ -41017,7 +41017,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#, fuzzy
msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
msgstr ""
-"Mem�ria Esgotada. Por favor execute novamente escolhendo uma amostra menor"
+"Memória Esgotada. Por favor execute novamente escolhendo uma amostra menor"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:309
#, fuzzy, c-format
@@ -41037,8 +41037,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
msgstr ""
-"Pontos n�o-nulos insuficentes na amostra. Verifique sua regi�o atual (e "
-"m�scara)"
+"Pontos não-nulos insuficentes na amostra. Verifique sua região atual (e "
+"máscara)"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
#, fuzzy, c-format
@@ -41050,13 +41050,13 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)%s"
-msgstr "%d classes (converg�ncia=%.1f%%)\n"
+msgstr "%d classes (convergência=%.1f%%)\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
msgstr ""
-"N�o consegui escrever arquivo de assinatura <%s> para o grupo <%s>, subgrupo "
+"Não consegui escrever arquivo de assinatura <%s> para o grupo <%s>, subgrupo "
"<%s>"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
@@ -41070,7 +41070,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d classes, %.2f%% points stable%s"
-msgstr "%d classes, %.2f%% pontos est�veis\n"
+msgstr "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:350
#, fuzzy, c-format
@@ -41082,7 +41082,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
#, c-format
msgid "class distribution"
-msgstr "distribui��o de classes"
+msgstr "distribuição de classes"
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
#, fuzzy, c-format
@@ -41094,41 +41094,41 @@ msgstr "usar semente significa (%d arquivos)\n"
msgid "%s######## iteration %d ###########%s"
msgstr ""
"\n"
-"######## itera��o %d ###########\n"
+"######## iteração %d ###########\n"
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%d classes, %.2f%% points stable%s"
-msgstr "%d classes, %.2f%% pontos est�veis\n"
+msgstr "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
-msgstr "Itera��o %d: %% Converg�ncia: %.2f (%s decorrido, %s restante)"
+msgstr "Iteração %d: %% Convergência: %.2f (%s decorrido, %s restante)"
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
#, fuzzy, c-format
msgid "means and standard deviations for %d band%s%s%s"
msgstr ""
-"m�dias e desvio-padr�es para %d banda %s\n"
+"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
"\n"
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
#, c-format
msgid " means "
-msgstr " m�dia "
+msgstr " média "
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
#, c-format
msgid " stddev "
-msgstr " desvio-padr�o "
+msgstr " desvio-padrão "
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "%sclass means/stddev for each band%s%s"
msgstr ""
"\n"
-"m�dia da classe/desvio padr�o para cada banda\n"
+"média da classe/desvio padrão para cada banda\n"
"\n"
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
@@ -41139,17 +41139,17 @@ msgstr "classe %d (%d)\n"
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
#, c-format
msgid " means "
-msgstr " m�dia "
+msgstr " média "
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
#, c-format
msgid " stddev"
-msgstr " desvio padr�o"
+msgstr " desvio padrão"
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "class centroids (sum/count=mean)%s"
-msgstr "centr�ide da classe (soma/contagem = m�dia)\n"
+msgstr "centróide da classe (soma/contagem = média)\n"
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
#, c-format
@@ -41190,7 +41190,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Name of surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:80 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:76
#, fuzzy
@@ -41230,7 +41230,7 @@ msgstr "Nome do arquivo raster com as latitudes [graus decimais]"
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Name of the output net radiation layer"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:106 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
msgid "soil moisture"
@@ -41258,7 +41258,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#, fuzzy
msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radia��o do feixe de c�u real [-]"
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
#, fuzzy
@@ -41286,7 +41286,7 @@ msgstr "Valor para a borda oeste"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Column value of the wet pixel"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gr�fico pizza"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:170
msgid "Row value of the dry pixel"
@@ -41295,12 +41295,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Column value of the dry pixel"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gr�fico pizza"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:187
msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
@@ -41313,7 +41313,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:210
#, fuzzy
msgid "Automatic mode selected"
-msgstr "Nenhum dispositivo gr�fico selecionado."
+msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado."
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:222
msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
@@ -41336,15 +41336,15 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is an illegal name"
-msgstr "[%s] � um nome ilegal"
+msgstr "[%s] é um nome ilegal"
#: ../imagery/i.target/main.c:48
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Aponta um grupo de imagens para uma loca��o e mapset do GRASS."
+msgstr "Aponta um grupo de imagens para uma locação e mapset do GRASS."
#: ../imagery/i.target/main.c:57
msgid "Name of imagery target location"
-msgstr "Nome de destino da loca��o da imagem"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
#: ../imagery/i.target/main.c:63
msgid "Name of target mapset"
@@ -41352,7 +41352,7 @@ msgstr "Nome do mapset de destino"
#: ../imagery/i.target/main.c:68
msgid "Set current location and mapset as target for imagery group"
-msgstr "Definir loca��o e mapset atuais como destino para um grupo de imagens"
+msgstr "Definir locação e mapset atuais como destino para um grupo de imagens"
#: ../imagery/i.target/main.c:80 ../imagery/i.group/main.c:117
#, fuzzy
@@ -41363,7 +41363,7 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.target/main.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../imagery/i.target/main.c:93
#, c-format
@@ -41377,9 +41377,9 @@ msgid ""
" OR\n"
" manually enter the variables"
msgstr ""
-"Voc� deve usar a op��o de mapset e loca��o atuais (-c)\n"
+"Você deve usar a opção de mapset e locação atuais (-c)\n"
" OU\n"
-" digitar as vari�veis manualmente"
+" digitar as variáveis manualmente"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
msgid ""
@@ -41390,20 +41390,20 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
#, fuzzy
msgid "radiometric conversion"
-msgstr "Erro na convers�o de texto"
+msgstr "Erro na conversão de texto"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:578
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99
#, fuzzy
msgid "radiance"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:73 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:580
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:151 ../imagery/i.aster.toar/main.c:100
#: ../imagery/i.albedo/main.c:97
#, fuzzy
msgid "reflectance"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74 ../imagery/i.aster.toar/main.c:101
msgid "brightness temperature"
@@ -41412,12 +41412,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75
#, fuzzy
msgid "atmospheric correction"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Base name of input raster bands"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:113
msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
@@ -41426,7 +41426,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Prefix for output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:88
msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
@@ -41483,7 +41483,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Atmospheric correction method"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:133
msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
@@ -41497,7 +41497,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Sun elevation in degrees"
-msgstr "Nome do Arquivo raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150
msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
@@ -41539,12 +41539,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Landsat Number"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Creation timestamp"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:204
msgid "Date"
@@ -41553,7 +41553,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:205
#, fuzzy
msgid "Sun Elevation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
msgid "Sensor"
@@ -41571,7 +41571,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Scale factor for output"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:222
msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
@@ -41585,7 +41585,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Print output metadata info"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:257 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:265
#, fuzzy, c-format
@@ -41617,7 +41617,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:411 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data type of raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:553
#, fuzzy, c-format
@@ -41632,12 +41632,12 @@ msgstr "Escrevendo %s de %s..."
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:580
#, fuzzy
msgid "temperature"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Metadata file <%s> not found"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.group/main.c:55
#, fuzzy
@@ -41680,12 +41680,12 @@ msgstr "Lista arquivos de um (sub)grupo especificado"
#: ../imagery/i.group/main.c:109
#, fuzzy
msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../imagery/i.group/main.c:128 ../imagery/i.group/main.c:150
#, fuzzy
msgid "Specified group does not exist in current mapset"
-msgstr "Grupo especificado n�o existe ... Saindo."
+msgstr "Grupo especificado não existe ... Saindo."
#: ../imagery/i.group/main.c:132
#, fuzzy, c-format
@@ -41700,17 +41700,17 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../imagery/i.group/main.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps:"
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] n�o cont�m arquivos."
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
#: ../imagery/i.group/main.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> references the following raster maps:"
-msgstr "Subgrupo [%s] n�o possui nenhum arquivo"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
#: ../imagery/i.group/main.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
-msgstr "grupo [%s] - ainda n�o existe. Criando ..."
+msgstr "grupo [%s] - ainda não existe. Criando ..."
#: ../imagery/i.group/main.c:189 ../imagery/i.group/main.c:198
#, fuzzy, c-format
@@ -41725,7 +41725,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../imagery/i.group/main.c:219 ../imagery/i.group/main.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found. Skipped."
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.group/main.c:224
#, fuzzy, c-format
@@ -41750,12 +41750,12 @@ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
#: ../imagery/i.group/main.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing raster map <%s> from group"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.group/main.c:340 ../imagery/i.group/main.c:399
#, fuzzy
msgid "No raster map removed"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../imagery/i.group/main.c:382
#, fuzzy, c-format
@@ -41765,12 +41765,12 @@ msgstr "Removendo arquivos do subgrupo"
#: ../imagery/i.group/main.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> does not contain any subgroup.\n"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../imagery/i.group/main.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "group <%s> references the following subgroups\n"
-msgstr "Subgrupo [%s] n�o possui nenhum arquivo"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:150
msgid "imagery quality assessment"
@@ -41779,12 +41779,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:152
#, fuzzy
msgid "land surface temperature"
-msgstr "Nome da superf�cie aleat�ria a produzir"
+msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:153
#, fuzzy
msgid "vegetation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
#, fuzzy
@@ -41794,12 +41794,12 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Nome da camada raster da superf�cie fractal"
+msgstr "Nome da camada raster da superfície fractal"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:167
#, fuzzy
msgid "Name for output QC type classification layer"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:173
#, fuzzy
@@ -41866,7 +41866,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:273
#, fuzzy
msgid "mod09: Atmospheric Correction"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:274
msgid "mod09: Cloud State"
@@ -42138,7 +42138,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:375
#, fuzzy
msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:377 ../imagery/i.modis.qc/main.c:379
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:381 ../imagery/i.modis.qc/main.c:383
@@ -42146,7 +42146,7 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:442
#, fuzzy
msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:389
msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
@@ -42192,22 +42192,22 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.zc/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Number of azimuth directions categorized"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../imagery/i.zc/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero n�o permitido."
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
#: ../imagery/i.zc/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero n�o permitido."
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
#: ../imagery/i.zc/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero n�o permitido."
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
#: ../imagery/i.zc/main.c:132
#, fuzzy, c-format
@@ -42236,14 +42236,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "principal components analysis"
msgstr ""
-"Programa de An�lise Can�nica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
"imagens."
#: ../imagery/i.pca/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
msgstr ""
-"Programa de An�lise Can�nica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
"imagens."
#: ../imagery/i.pca/main.c:82
@@ -42258,12 +42258,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:87
#, fuzzy
msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
-msgstr "N�mero de n�veis a usar para componente"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
#: ../imagery/i.pca/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Rescaling range for output maps"
-msgstr "Resolu��o do mapa de sa�da"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
#: ../imagery/i.pca/main.c:98
msgid "For no rescaling use 0,0"
@@ -42288,7 +42288,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Output will be filtered input bands"
-msgstr "Sa�da apenas em metros"
+msgstr "Saída apenas em metros"
#: ../imagery/i.pca/main.c:119
msgid "Apply inverse PCA after PCA"
@@ -42300,17 +42300,17 @@ msgstr ""
msgid "Group <%s> not found"
msgstr ""
"\n"
-"grupo <%s> n�o encontrado"
+"grupo <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.pca/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "Voc� precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
#: ../imagery/i.pca/main.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../imagery/i.pca/main.c:171
#, fuzzy, c-format
@@ -42330,29 +42330,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
msgstr ""
-"O intervalo da escala deve ser > 0. Utilizando os valores pr�-definidos: "
+"O intervalo da escala deve ser > 0. Utilizando os valores pré-definidos: "
"0,255"
#: ../imagery/i.pca/main.c:343
#, fuzzy
msgid "Computing covariance matrix..."
-msgstr "Calculando matriz de covari�ncia de classes..."
+msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescaling to range %d,%d..."
-msgstr "%s: Transforma��o da escala dos dados para o intervalo [%d,%d]:"
+msgstr "%s: Transformação da escala dos dados para o intervalo [%d,%d]:"
#: ../imagery/i.pca/main.c:464
#, fuzzy
msgid "Calculating principal components..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42 ../imagery/i.smap/main.c:40
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
msgid "supervised classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:43 ../imagery/i.smap/main.c:42
msgid "SMAP"
@@ -42361,22 +42361,22 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Gera estat�sticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
#, fuzzy
@@ -42391,23 +42391,23 @@ msgstr "Mapa de treinamento do solo real"
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
#, fuzzy
msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] n�o cont�m arquivos."
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
#, fuzzy
@@ -42418,12 +42418,12 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
#, fuzzy, c-format
msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
msgstr ""
-"Classe de treinamento [%d] s� tem uma c�lula - esta classe ser� ignorada."
+"Classe de treinamento [%d] só tem uma célula - esta classe será ignorada."
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63 ../imagery/i.gensig/get_train.c:60
#, fuzzy
msgid "Training map has no classes"
-msgstr "Mapa de treinamento n�o possui classes."
+msgstr "Mapa de treinamento não possui classes."
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
#, fuzzy
@@ -42448,7 +42448,7 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
#, c-format
@@ -42489,31 +42489,31 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../imagery/i.emissivity/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Name of the output emissivity layer"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.fft/main.c:80 ../imagery/i.ifft/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformada R�pida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
+msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
#: ../imagery/i.fft/main.c:82
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Transformada R�pida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
+msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
#: ../imagery/i.fft/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Sa�da da parte real como arquivo raster"
+msgstr "Saída da parte real como arquivo raster"
#: ../imagery/i.fft/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Sa�da da parte imagin�ria como arquivo raster"
+msgstr "Saída da parte imaginária como arquivo raster"
#: ../imagery/i.fft/main.c:106
msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
msgstr ""
-"M�scara raster encontrada, considere excluir (veja p�gina man). "
+"Máscara raster encontrada, considere excluir (veja página man). "
"Continuando..."
#: ../imagery/i.fft/main.c:129
@@ -42549,7 +42549,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
#, fuzzy
@@ -42559,12 +42559,12 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
-msgstr "Nome da superf�cie aleat�ria a produzir"
+msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
#, fuzzy
@@ -42574,25 +42574,25 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.segment/main.c:36
#, fuzzy
msgid "segmentation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.smap/main.c:44
msgid ""
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
"posteriori (SMAP) estimation."
msgstr ""
-"Efetua uma classifica��o contextual da imagem usando estima��o sequencial "
-"m�xima a posteriori (SMAP)."
+"Efetua uma classificação contextual da imagem usando estimação sequencial "
+"máxima a posteriori (SMAP)."
#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "interp: valores de par�metro inv�lidos."
+msgstr "interp: valores de parâmetro inválidos."
#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Name of input file containing signatures"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
msgid "Generated by i.gensigset"
@@ -42606,7 +42606,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:37
#, fuzzy
@@ -42615,27 +42615,27 @@ msgstr "tamanho da submatriz para processar"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:45
msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr "Usar estimativa por m�xima verossimilhan�a (em vez de smap)"
+msgstr "Usar estimativa por máxima verossimilhança (em vez de smap)"
#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:22 ../imagery/i.smap/read_sig.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] n�o cont�m arquivos."
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inv�lido."
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature file <%s> is empty"
-msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inv�lido."
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
#, fuzzy
msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "N�mero de classes deve ser < 256!"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
#, fuzzy, c-format
@@ -42647,18 +42647,18 @@ msgstr "Processando linhas %d-%d (de %d), colunas=%d-%d (de %d)"
msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
msgstr ""
"\n"
-"Vari�ncia assim�trica para classe [%d] subclasse [%d]."
+"Variância assimétrica para classe [%d] subclasse [%d]."
#: ../imagery/i.smap/model.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr "Eigen valores n�o-positivos para classe [%d] subclasse [%d]."
+msgstr "Eigen valores não-positivos para classe [%d] subclasse [%d]."
#: ../imagery/i.ifft/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
msgstr ""
-"Transformada Inversa R�pida de Fourier (ifft) para processamento de imagens."
+"Transformada Inversa Rápida de Fourier (ifft) para processamento de imagens."
#: ../imagery/i.ifft/main.c:86
#, fuzzy
@@ -42668,12 +42668,12 @@ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
#: ../imagery/i.ifft/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte imagin�ria)"
+msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte imaginária)"
#: ../imagery/i.ifft/main.c:115
#, fuzzy
msgid "The real and imaginary original windows did not match"
-msgstr "A partes reais e imagin�rias n�o combinam."
+msgstr "A partes reais e imaginárias não combinam."
#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
#, fuzzy
@@ -42687,19 +42687,19 @@ msgstr "Iniciando FFT inversa..."
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:40 ../imagery/i.segment/write_output.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> not found in the current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:44 ../imagery/i.segment/write_output.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Grupo [%s] n�o cont�m arquivos"
+msgstr "Grupo [%s] não contém arquivos"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:69 ../imagery/i.segment/open_files.c:228
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:236
#: ../imagery/i.segment/write_output.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "No min/max found in raster map <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:117
#, c-format
@@ -42709,7 +42709,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:119
#, fuzzy
msgid "Insufficient number of non-NULL cells in current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:140
#, fuzzy
@@ -42727,7 +42727,7 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:469
#, fuzzy
msgid "Unable to write to temporary file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:267
#, c-format
@@ -42742,7 +42742,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "No seeds found in '%s'!"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:489
#, fuzzy, c-format
@@ -42762,7 +42762,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/rclist.c:17
#, fuzzy
msgid "rclist out of memory"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../imagery/i.segment/main.c:38
msgid "object recognition"
@@ -42790,12 +42790,12 @@ msgstr "Erro lendo coringa."
#: ../imagery/i.segment/main.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of segments created: %d"
-msgstr "N�mero de pontos para criar"
+msgstr "Número de pontos para criar"
#: ../imagery/i.segment/watershed.c:19
#, fuzzy
msgid "Watershed is not yet implemented"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../imagery/i.segment/write_output.c:31
#, fuzzy
@@ -42810,7 +42810,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing pass %d..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:445
#, c-format
@@ -42846,7 +42846,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Region size is larger than 2: %d"
-msgstr "O tamanho da regi�o � menor que minreg, nada a exibir."
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1014
#, c-format
@@ -42856,12 +42856,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Candidate flag is already %s"
-msgstr "Arquivo dig_att j� existe."
+msgstr "Arquivo dig_att já existe."
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1236
#, fuzzy
msgid "set"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1236
msgid "unset"
@@ -42892,7 +42892,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimum number of cells in a segment"
-msgstr "N�mero m�ximo de pontos num segmento"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:61
msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
@@ -42948,32 +42948,32 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:169
#, fuzzy
msgid "Unable to assign segmentation method"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:179
#, fuzzy
msgid "Invalid similarity method"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' must be > 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:187 ../imagery/i.segment/parse_args.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' must be <= 1"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' must be >= 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:218
#, fuzzy
msgid "Seeds raster map not found"
-msgstr "%s: %s - mapa raster n�o encontrado"
+msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:222
#, fuzzy
@@ -42983,7 +42983,7 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:232
#, fuzzy
msgid "Segmentation constraint/boundary raster map not found"
-msgstr "%s: %s - mapa raster n�o encontrado"
+msgstr "%s: %s - mapa raster não encontrado"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:236
msgid "Segmentation constraint raster map must be CELL type (integers)"
@@ -42996,17 +42996,17 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:259
#, fuzzy
msgid "Invalid number of iterations, 100 will be used"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:269
#, fuzzy
msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:42
#, fuzzy
msgid "Mean shift is not yet implemented"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:106
#, c-format
@@ -43024,7 +43024,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transforma��o das coordenadas de cada pixel da "
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
"imagem a partir de pontos de controle."
#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:58 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
@@ -43049,7 +43049,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:77
#, fuzzy
@@ -43084,17 +43084,17 @@ msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:103 ../imagery/i.albedo/main.c:100
msgid "ASTER"
@@ -43126,7 +43126,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Base name of the output layers (will add .x)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:131
msgid "Output is radiance (W/m2)"
@@ -43155,7 +43155,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:230 ../imagery/i.albedo/main.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
-msgstr "corre��o"
+msgstr "correção"
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:245
msgid "The input band number should be 15"
@@ -43175,7 +43175,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
#, fuzzy
msgid "cloud detection"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:121
msgid "B56composite (step 6)"
@@ -43188,13 +43188,13 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:138 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:153
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Cloud settings"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:142
msgid "Data is Landsat-5 TM"
@@ -43275,7 +43275,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "* Standard deviation: %.2lf"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
#, c-format
@@ -43305,7 +43305,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
#, fuzzy
msgid "Maximum temperature:"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
#, c-format
@@ -43328,12 +43328,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
#, fuzzy
msgid "Processing first pass..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
#, fuzzy
msgid "Removing ambiguous pixels..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
#, fuzzy
@@ -43344,7 +43344,7 @@ msgstr "processando."
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:78 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59
#, fuzzy
msgid "evapotranspiration"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
msgid ""
@@ -43355,7 +43355,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
#, fuzzy
@@ -43387,7 +43387,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
@@ -43396,7 +43396,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map [mm/d]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:105 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:102
msgid "Set negative ETa to zero"
@@ -43413,7 +43413,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:49
#, fuzzy
msgid "topographic correction"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:50
#, fuzzy
@@ -43428,7 +43428,7 @@ msgstr "Nome dos mapas raster para emendar"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:66
#, fuzzy
@@ -43438,7 +43438,7 @@ msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Solar zenith in degrees"
-msgstr "Nome do Arquivo raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do Arquivo raster de elevação"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
@@ -43447,12 +43447,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Topographic correction method"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Output sun illumination terrain model"
-msgstr "Sa�da � o erro de interpola��o"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
msgid "Scale output to input and copy color rules"
@@ -43499,7 +43499,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Output raster map(s) suffix"
-msgstr "Mapa raster de sa�da"
+msgstr "Mapa raster de saída"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:109
#: ../imagery/i.rectify/main.c:130
@@ -43510,7 +43510,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Amount of memory to use in MB"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
@@ -43522,8 +43522,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
msgstr ""
-"Usa as defini��es da regi�o atual na loca��o alvo (padr�o: calcular a menor "
-"�rea)"
+"Usa as definições da região atual na locação alvo (padrão: calcular a menor "
+"área)"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
#: ../imagery/i.rectify/main.c:157
@@ -43534,13 +43534,13 @@ msgstr "Retificar todas as imagens no grupo"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:187
#: ../imagery/i.rectify/main.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
-msgstr "Grupo [%s] n�o cont�m arquivos"
+msgstr "Grupo [%s] não contém arquivos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:241
#, c-format
@@ -43561,14 +43561,14 @@ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Extension <%s> is illegal"
-msgstr "[%s] � um nome ilegal"
+msgstr "[%s] é um nome ilegal"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:284
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:293
#: ../imagery/i.rectify/main.c:290
#, fuzzy
msgid "The following raster map already exists in"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:288
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:297
@@ -43613,17 +43613,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
" \n"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:16
#, fuzzy
msgid "Computing equations..."
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
#, fuzzy
msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:23
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:28
@@ -43631,7 +43631,7 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:58
#, fuzzy
msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es da camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:24
msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
@@ -43640,7 +43640,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:27
#, fuzzy
msgid "No active Control Points!\n"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:29
msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
@@ -43651,12 +43651,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
" \n"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
#, fuzzy
msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:53
msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
@@ -43665,7 +43665,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:57
#, fuzzy
msgid "No active Reference Points!\n"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:59
msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
@@ -43675,7 +43675,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
#, fuzzy
msgid "Could not open elevation raster"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:42
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:41
@@ -43687,24 +43687,24 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "into <%s@%s> (location <%s>) ..."
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-msgstr "convers�o"
+msgstr "conversão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:126
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:132
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
@@ -43744,7 +43744,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
#, fuzzy
msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
#, c-format
@@ -43754,12 +43754,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:251
#, fuzzy
msgid "Poorly placed image to photo control points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Poorly placed image to target control points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:391
msgid "GCP"
@@ -43768,12 +43768,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read reference points for group <%s>"
-msgstr "Imposs�vel ler o arquivo de cabe�alho de [%s]"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read control points for group <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
@@ -43784,7 +43784,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-msgstr "Nome de destino da loca��o da imagem"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:71
#, fuzzy
@@ -43818,7 +43818,7 @@ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read camera file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:132
#, c-format
@@ -43870,7 +43870,7 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:66
msgid "Select or modify the target elevation model."
@@ -43884,12 +43884,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:80
#, fuzzy
msgid "List available raster maps in target mapset and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Print currently selected elevation map and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:108
#, c-format
@@ -43899,7 +43899,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Target location [%s] not found\n"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:147
#, c-format
@@ -43914,7 +43914,7 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - %s "
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
#, fuzzy
@@ -43924,7 +43924,7 @@ msgstr "Fonte"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
#, fuzzy
msgid "not found\n"
-msgstr "[%s] n�o encontrado."
+msgstr "[%s] não encontrado."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
msgid ""
@@ -43950,17 +43950,17 @@ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
#, fuzzy
msgid "X-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Y-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Z-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:92
msgid "Initial Camera Omega (roll) degrees"
@@ -43977,17 +43977,17 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Omega (roll) standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Phi (pitch) standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Kappa (yaw) standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:121
msgid "Use initial values at run time"
@@ -43996,14 +43996,14 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Print initial values"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] not found"
msgstr ""
"\n"
-"grupo <%s> n�o encontrado"
+"grupo <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
@@ -44019,7 +44019,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' is required for new exposure info"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.albedo/main.c:96
#, fuzzy
@@ -44072,7 +44072,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.albedo/main.c:181
#, fuzzy
msgid "At least two raster maps are required"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
msgid ""
@@ -44112,7 +44112,7 @@ msgstr "Mapa"
#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Name of output evapotranspiration raster map [mm/d]"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
msgid "biomass"
@@ -44159,7 +44159,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
msgid "soil heat flux"
@@ -44172,7 +44172,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Name of Surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:83
msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
@@ -44221,18 +44221,18 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
-msgstr "corre��o"
+msgstr "correção"
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:162 ../imagery/i.evapo.time/main.c:178
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:200
#, fuzzy
msgid "The min specified input map is two"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many ETa_doy files. Only %d allowed."
-msgstr "corre��o"
+msgstr "correção"
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:183
msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
@@ -44241,7 +44241,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many ETo files. Only %d allowed."
-msgstr "corre��o"
+msgstr "correção"
#: ../imagery/i.cca/main.c:87
msgid "canonical components analysis"
@@ -44251,7 +44251,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
msgstr ""
-"Programa de An�lise Can�nica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
"imagens."
#: ../imagery/i.cca/main.c:96
@@ -44266,7 +44266,7 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../imagery/i.cca/main.c:106
msgid "Output raster map prefix name"
-msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de sa�da"
+msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
#: ../imagery/i.cca/main.c:114
msgid "Unknown imagery group."
@@ -44274,12 +44274,12 @@ msgstr "Grupo de imagens desconhecido"
#: ../imagery/i.cca/main.c:117
msgid "Unable to find subgroup reference information."
-msgstr "N�o consegui encontrar informa��o de refer�ncia sobre o subgrupo."
+msgstr "Não consegui encontrar informação de referência sobre o subgrupo."
#: ../imagery/i.cca/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Unable to open the signature file"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de assinatura."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
#: ../imagery/i.cca/main.c:127
msgid "Error while reading the signatures file."
@@ -44287,31 +44287,31 @@ msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
#: ../imagery/i.cca/main.c:132
msgid "Need at least two signatures in signature file."
-msgstr "Pelo menos duas assinaturas s�o necess�rias no arquivo de assinaturas."
+msgstr "Pelo menos duas assinaturas são necessárias no arquivo de assinaturas."
#: ../imagery/i.cca/main.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
msgstr ""
-"Mapa de c�lulas de sa�da <%s.%d> possui valores al�m do limite 0-255.\n"
+"Mapa de células de saída <%s.%d> possui valores além do limite 0-255.\n"
#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
msgid "Unable to allocate cell buffers."
-msgstr "N�o consegui alocar buffer de c�lulas."
+msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
msgid "Transform completed.\n"
-msgstr "Transforma��o completa.\n"
+msgstr "Transformação completa.\n"
#: ../imagery/i.find/main.c:63
#, c-format
msgid "usage: %s location mapset element file."
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos loca��o mapset."
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
#: ../imagery/i.find/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
msgid ""
@@ -44322,7 +44322,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
#, fuzzy
@@ -44352,12 +44352,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map [mm/h]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
msgid "Use Night-time"
@@ -44373,7 +44373,7 @@ msgid ""
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points."
msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transforma��o das coordenadas de cada pixel da "
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
"imagem a partir de pontos de controle."
#: ../imagery/i.rectify/main.c:161
@@ -44383,7 +44383,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/main.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:207
#, fuzzy, c-format
@@ -44393,7 +44393,7 @@ msgstr "Mapset: %s\n"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
#, fuzzy, c-format
@@ -44410,17 +44410,17 @@ msgstr ""
msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
msgstr ""
"\n"
-"Resolu��o = %d; per�odo = %d"
+"Resolução = %d; período = %d"
#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
-msgstr "assinatura %d inv�lida (mal-condicionada) - ignorada."
+msgstr "assinatura %d inválida (mal-condicionada) - ignorada."
#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
-msgstr "assinatura %d inv�lida (singular) - ignorada."
+msgstr "assinatura %d inválida (singular) - ignorada."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63 ../imagery/i.gensig/main.c:42
msgid "Maximum Likelihood Classification"
@@ -44436,15 +44436,15 @@ msgid ""
"Classification is based on the spectral signature information generated by "
"either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
msgstr ""
-"Uma fun��o que classifica as reflect�ncias espectrais em imagens baseado na "
-"informa��o de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
+"Uma função que classifica as reflectâncias espectrais em imagens baseado na "
+"informação de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
msgstr ""
-"Uma fun��o que classifica as reflect�ncias espectrais em imagens baseado na "
-"informa��o de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
+"Uma função que classifica as reflectâncias espectrais em imagens baseado na "
+"informação de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:92
#, fuzzy
@@ -44457,7 +44457,7 @@ msgid ""
"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
"have at least 2 raster maps."
msgstr ""
-"Subgrupo [%s] do grupo [%s] n�o possui arquivos.\n"
+"Subgrupo [%s] do grupo [%s] não possui arquivos.\n"
"O subgrupo deve ter ao menos 2 arquivos."
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
@@ -44472,46 +44472,46 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Gera estat�sticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
msgid "Calculating class covariance matrices..."
-msgstr "Calculando matrizes de covari�ncia de classes..."
+msgstr "Calculando matrizes de covariância de classes..."
#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
#, fuzzy
msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "Assinatura [%d] n�o invers�vel."
+msgstr "Assinatura [%d] não inversível."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "Assinatura [%d] n�o consegui obter eigen valores."
+msgstr "Assinatura [%d] não consegui obter eigen valores."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "Assinatura [%d] n�o � positiva definida"
+msgstr "Assinatura [%d] não é positiva definida"
#: ../imagery/i.vi/main.c:90
#, fuzzy
msgid "vegetation index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:91
#, fuzzy
msgid "biophysical parameters"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../imagery/i.vi/main.c:93
msgid "Calculates different types of vegetation indices."
@@ -44536,7 +44536,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Type of vegetation index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:115
msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Indices"
@@ -44545,27 +44545,27 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Enhanced Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Green Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:121
msgid "Global Environmental Monitoring Index"
@@ -44574,7 +44574,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:123
msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
@@ -44587,22 +44587,22 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Perpendicular Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Simple Ratio"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:129
msgid "Visible Atmospherically Resistant Index"
@@ -44611,12 +44611,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:134
#, fuzzy
msgid "type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../imagery/i.vi/main.c:140
#, fuzzy
@@ -44664,7 +44664,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:201
#, fuzzy
msgid "Maximum bits for digital numbers"
-msgstr "M�ximo circular mapear em"
+msgstr "Máximo circular mapear em"
#: ../imagery/i.vi/main.c:202
msgid ""
@@ -44761,31 +44761,31 @@ msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
#~ "DOUBLE PRECISION and DATE"
-#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte N�M.INT"
+#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> already exists"
-#~ msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> already compressed"
-#~ msgstr "�rea j� conclu�da."
+#~ msgstr "Área já concluída."
#, fuzzy
#~ msgid "Grid-decimated point cloud"
@@ -44801,7 +44801,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Layer number to store number of returns as category"
-#~ msgstr "Camada n�mero"
+#~ msgstr "Camada número"
#, fuzzy
#~ msgid "Store only the coordinates"
@@ -44809,7 +44809,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Do not add categories to points and do not create attribute table"
-#~ msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
#, fuzzy
#~ msgid "time series"
@@ -44817,63 +44817,63 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly minimum temperatures"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly minimum temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly maximum temperatures"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly maximum temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly average temperatures"
-#~ msgstr "Nome da superf�cie aleat�ria a produzir"
+#~ msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly average temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output maps"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor for input temperature"
-#~ msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor for output temperature"
-#~ msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of quartals to use"
-#~ msgstr "N�mero de quadros"
+#~ msgstr "Número de quadros"
#~ msgid "Location: %s\n"
-#~ msgstr "Loca��o: %s\n"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
#~ msgid " %s\n"
#~ msgstr " %s\n"
#~ msgid "Region\n"
-#~ msgstr "Regi�o\n"
+#~ msgstr "Região\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%d classes, %.2f%% points stable\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%d classes, %.2f%% pontos est�veis\n"
+#~ "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Subregion"
-#~ msgstr "Regi�o\n"
+#~ msgstr "Região\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Time increment"
@@ -44881,7 +44881,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Could not rewind input file"
-#~ msgstr "N�o consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "Name for basins raster map"
@@ -44893,16 +44893,16 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "output map <%s> exists"
-#~ msgstr "Sa�da de mapa"
+#~ msgstr "Saída de mapa"
#~ msgid "Page length (default: %d lines)"
-#~ msgstr "Tamanho da p�gina (padr�o %d linhas)"
+#~ msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
#~ msgid "Page width (default: %d characters)"
-#~ msgstr "Largura da p�gina (padr�o: %d caracteres)"
+#~ msgstr "Largura da página (padrão: %d caracteres)"
#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -44911,7 +44911,7 @@ msgstr "T
#~ "location definition for the dataset.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Voc� pode usar a op��o -o para %s para ignorar esta verifica��o.\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Error writing temporary file"
@@ -44919,22 +44919,22 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Input options"
-#~ msgstr "Loca��o: %s\n"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Output options"
-#~ msgstr "Sa�da de mapa"
+#~ msgstr "Saída de mapa"
#~ msgid "[%s] not found"
-#~ msgstr "[%s] n�o encontrado."
+#~ msgstr "[%s] não encontrado."
#, fuzzy
#~ msgid "option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
#, fuzzy
#~ msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -44942,7 +44942,7 @@ msgstr "T
#~ "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Voc� pode usar a op��o -o para %s para ignorar esta verifica��o.\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -44951,19 +44951,19 @@ msgstr "T
#~ "location definition for the dataset.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Voc� pode usar a op��o -o para %s para ignorar esta verifica��o.\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "-%c/-%c and %s= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "-%c/-%c and -%c/-%c are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Password to set for DB connection"
-#~ msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -44979,7 +44979,7 @@ msgstr "T
#~ msgid ""
#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#, fuzzy
#~ msgid "Export as waypoints"
@@ -44995,7 +44995,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "GPSBabel supported output format"
@@ -45011,23 +45011,23 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "No flag given"
-#~ msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+#~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create file '%s'"
-#~ msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "Env file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "PID file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Command file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Renaming reclass maps"
@@ -45035,11 +45035,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name for output image"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "N�o consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading seeds from '%s'"
@@ -45047,11 +45047,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir, .spotdist)"
-#~ msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Also produce maximum spotting distance"
-#~ msgstr "Tamb�m calcular m�xima dist�ncia de avistamento"
+#~ msgstr "Também calcular máxima distância de avistamento"
#, fuzzy
#~ msgid "Displays thematic vector map"
@@ -45060,7 +45060,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "para exibir num�rico"
+#~ msgstr "para exibir numérico"
#, fuzzy
#~ msgid "Type of thematic display"
@@ -45088,15 +45088,15 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "M�ximo �cone largura pontos"
+#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr "M�ximo �cone largura pontos"
+#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#, fuzzy
#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
@@ -45137,11 +45137,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Select WXGUI display monitor for legend"
-#~ msgstr "Sele��o exibir"
+#~ msgstr "Seleção exibir"
#, fuzzy
#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "M�trica"
+#~ msgstr "Métrica"
#, fuzzy
#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
@@ -45150,11 +45150,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr "Raiz de para em atual n�o"
+#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
#, fuzzy
#~ msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr "Raiz de para em atual n�o"
+#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
@@ -45170,7 +45170,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "Atualiza��o para em atributo"
+#~ msgstr "Atualização para em atributo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
@@ -45178,21 +45178,21 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: input"
-#~ msgstr "erro de discretiza��o em unidades de mapa"
+#~ msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
#, fuzzy
#~ msgid "No graphics device selected. Use d.mon to select graphics device."
-#~ msgstr "Nenhum dispositivo gr�fico selecionado."
+#~ msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
#~ "monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gr�fico"
+#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
#, fuzzy
#~ msgid "Text color or \"none\""
@@ -45209,25 +45209,25 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
#~ msgstr ""
-#~ "Cor do texto, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B "
+#~ "Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
#~ "(separada por dois pontos)"
#, fuzzy
#~ msgid "flowline"
-#~ msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+#~ msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
#~ msgstr ""
-#~ "Permite a cria��o e/ou modifica��o dos arquivos de suporte dos mapas "
+#~ "Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas "
#~ "raster"
#~ msgid "Failed opening input dig file."
#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
#~ msgid "dig_att file doesn't exist."
-#~ msgstr "Arquivo dig_att n�o existe."
+#~ msgstr "Arquivo dig_att não existe."
#~ msgid "Failed opening input dig_att file."
#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig_att."
@@ -45250,7 +45250,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] points and lines written to output file."
-#~ msgstr "%-5d pontos e linhas escrito na sa�da.\n"
+#~ msgstr "%-5d pontos e linhas escrito na saída.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] centroids written to output file."
@@ -45258,7 +45258,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-#~ msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#, fuzzy
#~ msgid "Endian of input vector map"
@@ -45267,11 +45267,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
#~ msgstr ""
-#~ "R�tulos de categorias (dig_cats) n�o encontrados, tabela n�o foi criada.\n"
+#~ "Rótulos de categorias (dig_cats) não encontrados, tabela não foi criada.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open dig_cats file"
-#~ msgstr "N�o consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
+#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading dig file..."
@@ -45279,44 +45279,44 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Input file is version 3."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada � da vers�o 3.\n"
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é da versão 3.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input file is version 4."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada � da vers�o 4.\n"
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é da versão 4.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input file is portable."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada � port�vel.\n"
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é portável.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but "
#~ "conversion may fail. Please read manual for detail information."
#~ msgstr ""
-#~ "ATEN��O: arquivo de entrada n�o � port�vel.Tentarei converter, mas a "
-#~ "convers�o pode falhar. Por favor leia o manual para informa��es "
+#~ "ATENÇÃO: arquivo de entrada não é portável.Tentarei converter, mas a "
+#~ "conversão pode falhar. Por favor leia o manual para informações "
#~ "detalhadas."
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] points read to memory"
-#~ msgstr "%-5d pontos lidos para a mem�ria\n"
+#~ msgstr "%-5d pontos lidos para a memória\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] lines read to memory"
-#~ msgstr "%-5d linhas lidas para a mem�ria\n"
+#~ msgstr "%-5d linhas lidas para a memória\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] points read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
+#~ msgstr "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] lines read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d linhas lidas e escritas na sa�da\n"
+#~ msgstr "%-5d linhas lidas e escritas na saída\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d limites de �rea lidos e escritos na sa�da\n"
+#~ msgstr "%-5d limites de área lidos e escritos na saída\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead points skipped"
@@ -45328,15 +45328,15 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
-#~ msgstr "%-5d limites mortos de �rea ignorados\n"
+#~ msgstr "%-5d limites mortos de área ignorados\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
-#~ msgstr "%-5d elementos de tipo n�o especificado ignorados\n"
+#~ msgstr "%-5d elementos de tipo não especificado ignorados\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] elements read to memory"
-#~ msgstr "%-5d elementos lidos para a mem�ria\n"
+#~ msgstr "%-5d elementos lidos para a memória\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading dig_att file..."
@@ -45358,7 +45358,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] centroids read"
-#~ msgstr "%-5d centr�ides lidos\n"
+#~ msgstr "%-5d centróides lidos\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead point categories skipped"
@@ -45370,23 +45370,23 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead centroids skipped"
-#~ msgstr "%-5d centr�ides mortos ignorados\n"
+#~ msgstr "%-5d centróides mortos ignorados\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
-#~ msgstr "%-5d categorias de tipos n�o especificados ignoradas\n"
+#~ msgstr "%-5d categorias de tipos não especificados ignoradas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] categories read into memory"
-#~ msgstr "%-5d categorias lidas para a mem�ria\n"
+#~ msgstr "%-5d categorias lidas para a memória\n"
#, fuzzy
#~ msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
-#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: OLD_T_NEW recebeu um c�digo de tipo ruim %x"
+#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: OLD_T_NEW recebeu um código de tipo ruim %x"
#, fuzzy
#~ msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
-#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: NEW_T_OLD recebeu um c�digo de tipo ruim %x"
+#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: NEW_T_OLD recebeu um código de tipo ruim %x"
#, fuzzy
#~ msgid "One or more coordinates"
@@ -45394,17 +45394,17 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name of elevation map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#~ msgid "Char string to represent no data cell"
-#~ msgstr "Texto para representar c�lula sem dados"
+#~ msgstr "Texto para representar célula sem dados"
#, fuzzy
#~ msgid "One of -%c, %s=, %s= or %s= must be specified"
#~ msgstr "Um de!"
#~ msgid "Unknown metric: [%s]."
-#~ msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+#~ msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading category file for <%s>"
@@ -45415,16 +45415,16 @@ msgstr "T
#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo 'colr' para <%s>."
#~ msgid "String representing no data cell value"
-#~ msgstr "Texto representando c�lulas sem valores de dados"
+#~ msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
#, fuzzy
#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilit�rio de interpola��o de superf�cies para camadas de mapas raster."
+#~ "Utilitário de interpolação de superfícies para camadas de mapas raster."
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost."
-#~ msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+#~ msgstr "Título do raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -45434,33 +45434,33 @@ msgstr "T
#~ "cell values represent friction cost."
#~ msgstr ""
#~ "Gera uma camada raster mostrando o custo cumulativo de movimento entre "
-#~ "diferentes localiza��es sobre um mapa raster de entrada cujos valores de "
-#~ "c�lula representam o custo."
+#~ "diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada cujos valores de "
+#~ "célula representam o custo."
#~ msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
#~ msgstr "Nome da camada a usar para INTENSIDADE"
#~ msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-#~ msgstr "Nome da camada a usar para SATURA��O"
+#~ msgstr "Nome da camada a usar para SATURAÇÃO"
#~ msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
-#~ msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para VERDE"
+#~ msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERDE"
#~ msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
-#~ msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para AZUL"
+#~ msgstr "Nome da camada de saída a usar para AZUL"
#~ msgid "Surface generation program."
-#~ msgstr "Programa para gera��o de superf�cies."
+#~ msgstr "Programa para geração de superfícies."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
#~ msgstr ""
-#~ "Bancos de dados lat/long n�o s�o suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
+#~ "Bancos de dados lat/long não são suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
#~ "para calcular fluxo."
#~ msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
-#~ msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+#~ msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#~ msgid "%s: no data points found"
#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
@@ -45473,26 +45473,26 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Output z-file (elevation) map"
-#~ msgstr "Gerar arquivo de eleva��o"
+#~ msgstr "Gerar arquivo de elevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Output aspect map (or fy)"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a dire��o da encosta"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
#, fuzzy
#~ msgid "lat/lon projection not supported at this time."
-#~ msgstr "n�o."
+#~ msgstr "não."
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "String to represent no data cell"
-#~ msgstr "Texto para representar c�lula sem dados"
+#~ msgstr "Texto para representar célula sem dados"
#~ msgid "Character to represent no data cell"
-#~ msgstr "Caractere para representa c�lula sem dados"
+#~ msgstr "Caractere para representa célula sem dados"
#, fuzzy
#~ msgid "Binary raster file to be imported"
@@ -45506,14 +45506,14 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "%s available in mapset <%s>:"
-#~ msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+#~ msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#~ msgid "Null value indicator"
#~ msgstr "Indicador de valor nulo"
#, fuzzy
#~ msgid "Suppress warnings"
-#~ msgstr "Suprimir p�ginas de cabe�alho"
+#~ msgstr "Suprimir páginas de cabeçalho"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -45523,7 +45523,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name of input uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#, fuzzy
#~ msgid "Create raster map from result (optional)"
@@ -45547,18 +45547,18 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "�rea"
+#~ msgstr "área"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output raster maps (default: input)"
-#~ msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+#~ msgstr "Título do raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#, fuzzy
#~ msgid "Color in GRASS format for drawing grid or \"none\" not drawing"
@@ -45572,7 +45572,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Color for showing unknown information or \"none\""
-#~ msgstr "Cor para exibir informa��es desconhecidas"
+#~ msgstr "Cor para exibir informações desconhecidas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -45582,18 +45582,18 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Create grid as lines, instead of areas"
-#~ msgstr "de �rea"
+#~ msgstr "de área"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid distance"
-#~ msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
#~ msgid "Layer number"
-#~ msgstr "Camada n�mero"
+#~ msgstr "Camada número"
#, fuzzy
#~ msgid "allocation"
-#~ msgstr "Loca��o: %s\n"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "networking"
@@ -45601,7 +45601,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "input= and file= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify input= or file="
@@ -45609,15 +45609,15 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Options <%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Options <%s>, <%s>, and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for fprange= <%s>"
@@ -45625,7 +45625,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "file= and expression= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Either -p or output= must be given"
@@ -45633,15 +45633,15 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "-p and output= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "output= and outfile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "samplingpos= and outfile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify output= or outfile="
@@ -45653,7 +45653,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "datapos= and infile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify input= or infile="
@@ -45673,19 +45673,19 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Option <%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "radius= and x_radius=/y_radius= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "High resolution panchromatic image"
@@ -45693,11 +45693,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "High Pass Filter Options"
-#~ msgstr "Correla��o"
+#~ msgstr "Correlação"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#, fuzzy
#~ msgid "coordinates of the outlet (east,north)"
@@ -45705,60 +45705,60 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "threshold"
-#~ msgstr "Unidade de dist�ncia"
+#~ msgstr "Unidade de distância"
#, fuzzy
#~ msgid "No maps output"
-#~ msgstr "Sem mapa de sa�da"
+#~ msgstr "Sem mapa de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Color for drawing grid or \"none\""
#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
#~ msgid "Gather the histogram quietly"
-#~ msgstr "Computar o histograma em sil�ncia"
+#~ msgstr "Computar o histograma em silência"
#~ msgid "Not enough memory for adx"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para adx"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adx"
#~ msgid "Not enough memory for ady"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para ady"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para ady"
#~ msgid "Not enough memory for adxx"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para adxx"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adxx"
#~ msgid "Not enough memory for adyy"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para adyy"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adyy"
#~ msgid "Not enough memory for adxy"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para adxy"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adxy"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create quaddata"
-#~ msgstr "N�o consegui criar quaddata"
+#~ msgstr "Não consegui criar quaddata"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create quadfunc"
-#~ msgstr "N�o consegui criar quadfunc"
+#~ msgstr "Não consegui criar quadfunc"
#~ msgid "Cannot create tree"
-#~ msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create tree info"
-#~ msgstr "N�o consegui criar info da �rvore"
+#~ msgstr "Não consegui criar info da árvore"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable To create table: %s"
-#~ msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para az"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para az"
#, fuzzy
#~ msgid "Options <%s/%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be specified"
@@ -45770,11 +45770,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-#~ msgstr "Converte arquivo de pontos ou ASCII do GRASS para um vetor bin�rio."
+#~ msgstr "Converte arquivo de pontos ou ASCII do GRASS para um vetor binário."
#, fuzzy
#~ msgid "Site file <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+#~ msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to guess site_list format"
@@ -45782,7 +45782,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate site structure"
-#~ msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#, fuzzy
#~ msgid "Transferring sites to vector point map..."
@@ -45802,11 +45802,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create vector map"
-#~ msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#, fuzzy
#~ msgid "Cache size (MiB)"
-#~ msgstr "Tamanho do r�tulo (pixels)"
+#~ msgstr "Tamanho do rótulo (pixels)"
#~ msgid "Unknown raster map type"
#~ msgstr "Tipo de mapa raster desconhecido"
diff --git a/locale/po/grassmods_pt_br.po b/locale/po/grassmods_pt_br.po
index 74a0d69..b93dbdf 100644
--- a/locale/po/grassmods_pt_br.po
+++ b/locale/po/grassmods_pt_br.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of grassmods_pt_br.po to Brasilian Portugu�s
+# translation of grassmods_pt_br.po to Brasilian Português
# translation of grassmods_pt_br.po to Brasilian Portuguese
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2004-2011 GRASS Development Team
# Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>, 2005, 2006.
# Daniel de Castro Victoria <daniel.victoria at gmail.com>, 2006.
# Ricardo Oliveira <ricardoabeloliveira at gmail.com>, 2007.
-# Fred Maranh�o <fred.maranhao at gmail.com>, 2011.
+# Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-26 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
-"Last-Translator: Fred Ulisses Maranh�o <fred.maranhao at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -25,37 +25,37 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/mysql/index.c:55 ../db/drivers/sqlite/index.c:77
#, fuzzy
msgid "Unable to create index:"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:45
#, fuzzy
msgid "Unable parse MySQL embedded database name"
-msgstr "N�o consegui ler o nome do banco de dados MySQL"
+msgstr "Não consegui ler o nome do banco de dados MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr "N�o consegui iniciar o servidor MySQL"
+msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
-msgstr "N�o consegui iniciar o servidor MySQL"
+msgstr "Não consegui iniciar o servidor MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/mysql/fetch.c:276
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:55 ../db/drivers/ogr/fetch.c:188
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265 ../db/drivers/postgres/fetch.c:33
msgid "Cursor not found"
-msgstr "cursor n�o encontrado."
+msgstr "cursor não encontrado."
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr "Posi��o do cursor n�o � suportada pelo driver MySQL"
+msgstr "Posição do cursor não é suportada pelo driver MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
#, fuzzy
msgid "Unable to scan timestamp: "
-msgstr "N�o ler o carimbo de hora: "
+msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
msgid "Unknown timestamp format: "
@@ -64,57 +64,57 @@ msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
#, fuzzy
msgid "Unable to scan date: "
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:229
#, fuzzy
msgid "Unable to scan time: "
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:245
#, fuzzy
msgid "Unable to scan datetime:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
#, fuzzy
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr "Op��o desconhecida na defini��o do banco de dados mysql: '%s'"
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:73 ../db/drivers/postgres/parse.c:60
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'user' n�o � suportado na defini��o do banco de dados, use db.login"
+msgstr "'user' não é suportado na definição do banco de dados, use db.login"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:77 ../db/drivers/postgres/parse.c:64
msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
msgstr ""
-"'password' n�o � suportado na defini��o do banco de dados, use db.login"
+"'password' não é suportado na definição do banco de dados, use db.login"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
#, fuzzy
msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
-msgstr "Op��o desconhecida na defini��o do banco de dados mysql: '%s'"
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados mysql: '%s'"
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
#, fuzzy
msgid "Unable get list of tables:"
-msgstr "N�o consigo inserir na tabela: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:32 ../db/drivers/sqlite/describe.c:92
#: ../db/drivers/sqlite/select.c:95
#, fuzzy
msgid "Unable to describe table:"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:50 ../db/drivers/postgres/select.c:69
#, fuzzy
msgid "Unable to describe table"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d n�o � suportado"
+msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d não é suportado"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
#, fuzzy, c-format
@@ -128,55 +128,55 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/mysql/execute.c:41 ../db/drivers/postgres/execute.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to execute:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/mysql/execute.c:62
#, fuzzy
msgid "Unable to start transaction:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/execute.c:77
#, fuzzy
msgid "Unable to commit transaction:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/select.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to select data:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/mysql/select.c:64 ../db/drivers/postgres/describe.c:40
#, fuzzy
msgid "Unable to describe table."
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:44 ../db/drivers/postgres/cursor.c:41
#, fuzzy
msgid "Unable allocate cursor."
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:53
#, fuzzy
msgid "Unable to add dnew token."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../db/drivers/mysql/create_table.c:108
#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:122
#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:103
#, fuzzy
msgid "Unable to create table:"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/mysql/db.c:61 ../db/drivers/postgres/db.c:72
#: ../db/drivers/postgres/db.c:251
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Table %s doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../db/drivers/odbc/table.c:176
#, c-format
@@ -186,34 +186,34 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:29
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate handle."
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:40 ../db/drivers/sqlite/listdb.c:147
#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to set handle"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:36 ../db/drivers/ogr/cursor.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate cursor"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
#: ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
#, fuzzy
msgid "Unable to add new token."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
#, fuzzy
msgid "DB_PREVIOUS not supported"
-msgstr "Camada 0 n�o suportada"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:82
#, fuzzy
msgid "DB_LAST not supported"
-msgstr "Camada 0 n�o suportada"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:160 ../db/drivers/ogr/describe.c:200
msgid "Unknown type"
@@ -222,22 +222,22 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:49 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:78
#, fuzzy
msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:63 ../db/drivers/ogr/select.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to describe table\n"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
-msgstr "Driver OGR : coluna '%s', tipo OGR %d n�o � suportado"
+msgstr "Driver OGR : coluna '%s', tipo OGR %d não é suportado"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
#, c-format
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/ogr/execute.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../db/drivers/ogr/execute.c:69 ../vector/v.colors/scan_attr.c:35
#: ../vector/v.in.db/main.c:187 ../vector/v.to.3d/trans3.c:65
@@ -263,37 +263,37 @@ msgstr "raster <%s> n
#: ../vector/v.univar/main.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../db/drivers/ogr/select.c:50
#, fuzzy
msgid "Unable to select: \n"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
#, fuzzy
msgid "Unable to add new token"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../db/drivers/ogr/db.c:56
#, fuzzy
msgid "Had to open data source read-only"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/ogr/db.c:60
#, fuzzy
msgid "Unable to open OGR data source"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
#, fuzzy
msgid "Unable to open DBF file."
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move '%s' to '%s'."
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../db/drivers/dbf/column.c:49
#, c-format
@@ -303,27 +303,27 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/column.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Column '%s' does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../db/drivers/dbf/describe.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Table '%s' doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../db/drivers/dbf/execute.c:32
#, fuzzy
msgid "Unable to execute statement."
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/dbf/select.c:44
#, fuzzy
msgid "Unable to open cursor."
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:72
#, fuzzy
msgid "SQL parser error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
#, fuzzy
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "Espelhar legenda"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Table '%s' doesn't exist."
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to load table head."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:106
msgid "Unable to modify table, don't have write permission for DBF file."
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:121 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Column '%s' not found"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:145
#, fuzzy
@@ -357,22 +357,22 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
#, fuzzy
msgid "Unable to add column."
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
#, fuzzy
msgid "Unable to delete column."
-msgstr "N�o consegui executar: %s"
+msgstr "Não consegui executar: %s"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Table %s already exists"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:206
#, fuzzy
msgid "Unable to create table."
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:263 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:273
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:303
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "Erro escrevendo linha nula [%d]."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot load table."
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
#, fuzzy
msgid "Incompatible types in WHERE condition."
-msgstr "Tipo da coluna incompat�vel"
+msgstr "Tipo da coluna incompatível"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:572
msgid "Result of WHERE condition is not of type BOOL."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:588
#, fuzzy
msgid "Error in evaluation of WHERE condition."
-msgstr "Erro no c�lculo das convers�es"
+msgstr "Erro no cálculo das conversões"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:600
#, c-format
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find order column '%s'"
-msgstr "N�o encontrei %s"
+msgstr "Não encontrei %s"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:778
msgid "Division by zero"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
-msgstr "Este valor de passo n�o � permitido"
+msgstr "Este valor de passo não é permitido"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
msgid "Match (~) between numbers not allowed"
@@ -454,32 +454,32 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate new cursor"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:59
#, fuzzy
msgid "Unable to tokenize new cursor"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../db/drivers/dbf/create_table.c:22
#, fuzzy
msgid "Unable to create table"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/dbf/db.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable create DBF database: %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/dbf/db.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open DBF database directory: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/dbf/db.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open DBF database: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/sqlite/index.c:96 ../db/drivers/sqlite/describe.c:78
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:132 ../db/drivers/sqlite/execute.c:69
@@ -500,32 +500,32 @@ msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:72
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch:"
-msgstr "N�o consegui obter linha"
+msgstr "Não consegui obter linha"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:87
#, fuzzy
msgid "DB_PREVIOUS is not supported"
-msgstr "Camada 0 n�o suportada"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:93
#, fuzzy
msgid "DB_LAST is not supported"
-msgstr "Camada 0 n�o suportada"
+msgstr "Camada 0 não suportada"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:171 ../db/drivers/postgres/fetch.c:129
#, fuzzy
msgid "Unable to scan date:"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:188 ../db/drivers/postgres/fetch.c:147
#, fuzzy
msgid "Unable to scan time:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:203
#, fuzzy
msgid "Unable to scan timestamp:"
-msgstr "N�o ler o carimbo de hora: "
+msgstr "Não ler o carimbo de hora: "
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
msgid ""
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
#, fuzzy
msgid "Unable to scan interval:"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:286
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of rows:"
-msgstr "N�o consegui escrever cabe�alho para [%s]."
+msgstr "Não consegui escrever cabeçalho para [%s]."
#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:50 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:66
#, fuzzy
msgid "Unable to list tables:"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:60 ../db/drivers/sqlite/execute.c:53
#: ../db/drivers/sqlite/select.c:63
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
#, c-format
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported"
-msgstr "driver SQLite : coluna '%s', tipo SQLite %d n�o � suportado"
+msgstr "driver SQLite : coluna '%s', tipo SQLite %d não é suportado"
#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:83
#, fuzzy
@@ -565,27 +565,27 @@ msgstr "Erro fechando arquivo ascii"
#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:111
#, fuzzy
msgid "'BEGIN' transaction failed:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:139
#, fuzzy
msgid "'COMMIT' transaction failed:"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45 ../db/drivers/postgres/listdb.c:35
#, fuzzy
msgid "No path given"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "SQLite database connection '%s' is still busy"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../db/drivers/postgres/listtab.c:92
#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:88 ../vector/v.vol.rst/user1.c:423
@@ -619,42 +619,42 @@ msgstr "Conex
#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:51 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:50
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
msgid "Out of memory"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:47
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate cursor."
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory '%s' for sqlite database"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:107
#, fuzzy
msgid "Unable to open database:"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:134
#, fuzzy
msgid "SQLite database connection is still busy"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Database <%s> already exists"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:162
#, fuzzy
msgid "Unable to create database:"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Database <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../db/drivers/postgres/index.c:59 ../vector/v.extract/copy_tab.c:124
#: ../vector/v.overlay/main.c:585 ../vector/v.random/main.c:257
@@ -663,17 +663,17 @@ msgstr "raster <%s> n
#: ../raster/r.random/random.c:253 ../raster/r.to.vect/main.c:226
#, fuzzy
msgid "Unable to create index"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../db/drivers/postgres/priv.c:53
#, fuzzy
msgid "Unable grant on table:"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../db/drivers/postgres/table.c:37
#, fuzzy
msgid "Unable to execute():"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:166
msgid "Unable to scan timestamp (no idea how to process time zone):"
@@ -686,31 +686,31 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:188
#, fuzzy
msgid "Unable to recognize boolean value"
-msgstr "N�o consegui reconhecer valor booleano"
+msgstr "Não consegui reconhecer valor booleano"
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:206
#, fuzzy
msgid "Taken not found"
-msgstr "n�o encontrado"
+msgstr "não encontrado"
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr "Op��o desconhecida na defini��o do banco de dados PostgreSQL"
+msgstr "Opção desconhecida na definição do banco de dados PostgreSQL"
#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
#, fuzzy
msgid "Unable to select table names."
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to select view names."
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d n�o � suportado"
+msgstr "driver pg : coluna '%s', tipo %d não é suportado"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
#, c-format
@@ -727,7 +727,7 @@ msgid ""
"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
"be lost"
msgstr ""
-"coluna '%s' : tipo character est� armazenado como varchar(250) alguns dados "
+"coluna '%s' : tipo character está armazenado como varchar(250) alguns dados "
"podem ser perdidos"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
@@ -736,18 +736,18 @@ msgid ""
"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
"(true)"
msgstr ""
-"coluna '%s' : tipo bool (booleano) est� armazenado como char(1), valores 0 "
+"coluna '%s' : tipo bool (booleano) está armazenado como char(1), valores 0 "
"(falso), 1 (verdadeiro)"
#: ../db/drivers/postgres/execute.c:68
#, fuzzy
msgid "Unable to 'BEGIN' transaction"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/postgres/execute.c:88
#, fuzzy
msgid "Unable to 'COMMIT' transaction"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../db/drivers/postgres/select.c:31
msgid "Unable set DATESTYLE"
@@ -756,17 +756,17 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/postgres/select.c:55
#, fuzzy
msgid "Unable to select:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to Postgres:"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:76
#, fuzzy
msgid "Unable to select from Postgres:"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:90
#, fuzzy, c-format
@@ -776,27 +776,27 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:132
#, fuzzy
msgid "Unable to grant select on table:"
-msgstr "N�o posso dar privil�gios na tabela <%s>"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela <%s>"
#: ../db/drivers/postgres/db.c:100
#, fuzzy
msgid "Unable to set schema:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../db/drivers/postgres/db.c:118
#, fuzzy
msgid "Unable to select data types"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/drivers/postgres/db.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create database <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../db/drivers/postgres/db.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop database <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/db.login/main.c:40 ../db/db.drivers/main.c:71 ../db/db.copy/main.c:35
#: ../db/db.describe/main.c:129 ../db/db.createdb/main.c:71
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "base de dados SQL"
#: ../db/db.connect/main.c:45 ../temporal/t.connect/main.c:36
#, fuzzy
msgid "connection settings"
-msgstr "Por favor corrija op��es."
+msgstr "Por favor corrija opções."
#: ../db/db.login/main.c:42
msgid "Sets user/password for DB driver/database."
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.login/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../db/db.login/main.c:75
#, fuzzy
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.login/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Print connection settings and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../db/db.login/main.c:91 ../db/db.connect/main.c:53
#: ../db/db.connect/main.c:58 ../vector/v.external.out/args.c:63
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.login/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "Imposs�vel definir usu�rio/senha"
+msgstr "Impossível definir usuário/senha"
#: ../db/db.login/main.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "A senha foi arquivada"
#: ../db/db.drivers/main.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to read dbmscap file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../db/db.drivers/main.c:63
msgid "Full output"
-msgstr "Sa�da completa"
+msgstr "Saída completa"
#: ../db/db.drivers/main.c:67
#, fuzzy
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.copy/main.c:38
#, fuzzy
msgid "Copy a table."
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../db/db.copy/main.c:40
#, fuzzy
@@ -1051,8 +1051,8 @@ msgid ""
"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
msgstr ""
-"Copiar tabela. Tanto 'from_table' (opcionalmente com 'where') quanto a op��o "
-"'select' podem ser usadas, mas n�o ao mesmo tempo."
+"Copiar tabela. Tanto 'from_table' (opcionalmente com 'where') quanto a opção "
+"'select' podem ser usadas, mas não ao mesmo tempo."
#: ../db/db.copy/main.c:46
msgid "Input driver name"
@@ -1064,25 +1064,25 @@ msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
#: ../db/db.copy/main.c:59
msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr "Nome da tabela de entrada (apenas se select n�o foi usado)"
+msgstr "Nome da tabela de entrada (apenas se select não foi usado)"
#: ../db/db.copy/main.c:65
msgid "Output driver name"
-msgstr "Nome do driver de sa�da"
+msgstr "Nome do driver de saída"
#: ../db/db.copy/main.c:71
msgid "Output database name"
-msgstr "Nome do banco de dados de sa�da"
+msgstr "Nome do banco de dados de saída"
#: ../db/db.copy/main.c:78
msgid "Output table name"
-msgstr "Nome da tabela de sa�da"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
#: ../db/db.copy/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
msgstr ""
-"Comando 'select' completo (somente se 'from_table' e 'where' n�o forem "
+"Comando 'select' completo (somente se 'from_table' e 'where' não forem "
"usados),\n"
" \t\tp.ex.:SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
@@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr ""
#: ../db/db.copy/main.c:96
msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
-msgstr "N�o � poss�vel combinar as op��es 'from_table' e 'select'"
+msgstr "Não é possível combinar as opções 'from_table' e 'select'"
#: ../db/db.copy/main.c:100 ../db/db.describe/main.c:50
#: ../db/db.columns/main.c:44 ../db/db.select/main.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
#: ../db/db.copy/main.c:122
msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
@@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "Pelo menos 'from_table' ou 'select' devem ser fornecidos."
#: ../db/db.copy/main.c:125
msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
-msgstr "N�o � poss�vel combinar as op��es 'select' e 'where'"
+msgstr "Não é possível combinar as opções 'select' e 'where'"
#: ../db/db.copy/main.c:135
msgid "Copy table failed"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../db/db.describe/main.c:56 ../db/db.createdb/main.c:42
#: ../db/db.databases/main.c:48 ../db/db.dropdb/main.c:42
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "C
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "N�o consegui iniciar o driver '%s'."
+msgstr "Não consegui iniciar o driver '%s'."
#: ../db/db.describe/main.c:61 ../db/db.tables/main.c:50
#: ../db/db.columns/main.c:56 ../db/db.select/main.c:81
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "N
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../db/db.describe/main.c:67 ../db/db.columns/main.c:62
#: ../vector/v.info/print.c:152 ../vector/v.random/main.c:270
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:429 ../doc/vector/v.example/main.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../db/db.describe/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
msgstr ""
-"mostra apenas os nomes das colunas ao inv�s das descri��es completas das "
+"mostra apenas os nomes das colunas ao invés das descrições completas das "
"colunas"
#: ../db/db.describe/main.c:113
@@ -1188,12 +1188,12 @@ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../db/db.databases/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../db/db.databases/main.c:88
msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
@@ -1207,17 +1207,17 @@ msgstr "Lista todos os bancos de dados para um local e driver fornecidos."
#: ../db/db.dropdb/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Removes an existing database."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../db/db.tables/main.c:41 ../db/db.connect/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr "Conex�o do mapa <%s> com banco de dados n�o definida no arquivo DB"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
#: ../db/db.tables/main.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list tables from database <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../db/db.tables/main.c:60
#, fuzzy
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
#: ../db/db.tables/main.c:93
#, fuzzy
msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "tabelas do sistema ao inv�s de tabelas do usu�rio"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
#: ../db/db.tables/main.c:99
#, fuzzy
@@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "Listar todas as tabelas do banco de dados especificado."
#: ../db/db.connect/main.c:47
#, fuzzy
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr "Mostra/seleciona conex�o ao BD para o mapset atual"
+msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
#: ../db/db.connect/main.c:51 ../temporal/t.connect/main.c:42
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../db/db.connect/main.c:52
msgid "Substitute variables in database settings"
@@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr ""
#: ../db/db.connect/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../db/db.connect/main.c:63 ../temporal/t.connect/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
#: ../db/db.connect/main.c:75 ../db/db.connect/main.c:79
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.connect/main.c:68 ../temporal/t.connect/main.c:53
#, fuzzy
msgid "Set from default settings and exit"
-msgstr "Ajustar pela regi�o padr�o"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
#: ../db/db.connect/main.c:69
#, fuzzy
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Substituir"
#, fuzzy
msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
msgstr ""
-"Grupo padr�o de usu�rios do banco de dados que possuem privil�gio de sele��o "
+"Grupo padrão de usuários do banco de dados que possuem privilégio de seleção "
"(select)"
#: ../db/db.connect/main.c:161 ../db/db.connect/main.c:188
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "lista todas as colunas para uma tabela"
#: ../db/db.select/main.c:63 ../db/db.execute/main.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s>: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../db/db.select/main.c:105
#, fuzzy, c-format
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:129 ../raster/r.what/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
#: ../db/db.select/main.c:203 ../db/db.select/main.c:209
#: ../db/db.select/main.c:213 ../db/db.select/main.c:251
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Silenciosamente"
#: ../db/db.select/main.c:207
#, fuzzy
msgid "Name of file containing SQL select statement(s)"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../db/db.select/main.c:208 ../db/db.execute/main.c:139
#: ../vector/v.edit/args.c:89 ../vector/v.segment/main.c:80
@@ -1372,13 +1372,13 @@ msgstr "Arquivo contendo declara
#, fuzzy
msgid "'-' for standard input"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../db/db.select/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Name of table to query"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela op��o 'query'."
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
#: ../db/db.select/main.c:227 ../db/db.select/main.c:233
#: ../db/db.select/main.c:236 ../db/db.select/main.c:246
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Formato OGR."
#: ../db/db.select/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
-msgstr "Delimitador vertical de registro na sa�da"
+msgstr "Delimitador vertical de registro na saída"
#: ../db/db.select/main.c:241 ../vector/v.db.select/main.c:95
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
@@ -1402,20 +1402,20 @@ msgstr "Delimitador vertical de registro na sa
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41 ../raster/r.what/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Nome do mapa bin�rio de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../db/db.select/main.c:245 ../vector/v.db.select/main.c:105
msgid "Do not include column names in output"
-msgstr "N�o incluir nomes das colunas na sa�da"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
#: ../db/db.select/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "apenas descrever a pesquisa (n�o executar)"
+msgstr "apenas descrever a pesquisa (não executar)"
#: ../db/db.select/main.c:255 ../vector/v.db.select/main.c:110
msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "Sa�da vertical (ao inv�s de horizontal)"
+msgstr "Saída vertical (ao invés de horizontal)"
#: ../db/db.select/main.c:260
msgid "Only test query, do not execute"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.select/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Selects data from attribute table."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../db/db.select/main.c:269
msgid "Performs SQL query statement(s)."
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Erro executando \"%s\""
#: ../db/db.execute/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Executa uma instru��o SQL"
+msgstr "Executa uma instrução SQL"
#: ../db/db.execute/main.c:129
msgid "For SELECT statements use 'db.select'."
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.execute/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../db/db.execute/main.c:160
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:6
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "ERRO: %s"
#: ../db/db.execute/main.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
-msgstr "Voc� precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
#: ../ps/ps.map/r_info.c:48 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
@@ -1518,17 +1518,17 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
#, fuzzy
msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
-msgstr "Existem dados ap�s a instru��o 'end' final!"
+msgstr "Existem dados após a instrução 'end' final!"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
#, fuzzy
msgid "no file specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
#, fuzzy
msgid "unable to open"
-msgstr "N�o consegui abrir <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir <%s>"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:115
#, fuzzy
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
#, fuzzy
msgid "no raster map selected yet"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
#, fuzzy
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "%s: spec de valor ilegal"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:196
#, fuzzy
msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o LL"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:204
#, fuzzy
@@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:265
#, fuzzy
msgid "illegal line request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:282
#, fuzzy
msgid "illegal rectangle request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:293
#, fuzzy
@@ -1592,24 +1592,24 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
#, fuzzy
msgid "illegal scale request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
#, fuzzy
msgid "group not found"
msgstr ""
"\n"
-"grupo <%s> n�o encontrado"
+"grupo <%s> não encontrado"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:411
#, fuzzy
msgid "illegal grid spacing"
-msgstr "N�o desenhar malha"
+msgstr "Não desenhar malha"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:422
#, fuzzy
msgid "geogrid is not available for this projection"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o LL"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:432
msgid "illegal geo-grid spacing"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../ps/ps.map/main.c:93
#, fuzzy
msgid "postscript"
-msgstr "Arquivo de sa�da PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
#: ../ps/ps.map/main.c:94
#, fuzzy
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../ps/ps.map/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
-msgstr "Utilit�rio para impress�o de mapas em PostScript."
+msgstr "Utilitário para impressão de mapas em PostScript."
#: ../ps/ps.map/main.c:99
msgid "Rotate plot 90 degrees"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Rotaciona 90 graus"
#: ../raster/r.kappa/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Output settings"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../ps/ps.map/main.c:105
#, fuzzy
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:112
msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
-msgstr "Cria EPS (Encapsulated PostScript) ao inv�s de PostScript."
+msgstr "Cria EPS (Encapsulated PostScript) ao invés de PostScript."
#: ../ps/ps.map/main.c:118
msgid ""
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:123
#, fuzzy
msgid "File containing mapping instructions"
-msgstr "Arquivo cont�m assinaturas resultantes"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
#: ../ps/ps.map/main.c:124
msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
@@ -1681,16 +1681,16 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Name for PostScript output file"
-msgstr "Arquivo de sa�da PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
#: ../ps/ps.map/main.c:133
msgid "Number of copies to print"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../ps/ps.map/main.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file '%s': %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
#: ../vector/v.univar/main.c:147 ../vector/v.to.db/parse.c:141
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "N
msgid ""
"Required parameter <%s> not set:\n"
"\t(%s)"
-msgstr "par�metro para"
+msgstr "parâmetro para"
#: ../ps/ps.map/main.c:273
#, c-format
@@ -1709,12 +1709,12 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
#, fuzzy
msgid "illegal vlegend sub-request"
-msgstr "N�mero ilegal de arestas"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
#: ../ps/ps.map/r_header.c:77
#, fuzzy
msgid "illegal header sub-request"
-msgstr "N�mero ilegal de arestas"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:43
#, fuzzy, c-format
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
#, fuzzy
msgid "illegal outline sub-request"
-msgstr "N�mero ilegal de arestas"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:67 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:78
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:84
@@ -1748,13 +1748,13 @@ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:161 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:56
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
#, fuzzy
msgid "Cannot load data from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:91
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:115 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:120
@@ -1777,14 +1777,14 @@ msgstr "Erro em pj_do_proj"
#: ../raster/r.horizon/main.c:538 ../raster/r.sun/main.c:753
#: ../display/d.grid/plot.c:349 ../display/d.where/main.c:113
msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../raster/r.latlong/main.c:114
#: ../raster/r.horizon/main.c:548 ../raster/r.sun/main.c:763
#: ../display/d.grid/plot.c:356 ../display/d.grid/plot.c:383
#: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
-msgstr "N�o consegui ajustar par�metros de proje��o lat/long"
+msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
#, fuzzy, c-format
@@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr "Verificando pontos vetoriais ..."
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
#, fuzzy
msgid "meters"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:194
#, fuzzy
msgid "kilometers"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:196
msgid "feet"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:198
#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:200
msgid "nautical miles"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig...\n"
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:169 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
msgid "Cannot read symbol, using default icon"
-msgstr "N�o consegui ler s�mbolo, usando �cone padr�o"
+msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:81
msgid "illegal height request"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:106
#, fuzzy
msgid "illegal range request"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:122
#, fuzzy
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:170
#, fuzzy
msgid "illegal colortable sub-request"
-msgstr "N�mero ilegal de arestas"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:181
#, fuzzy
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "%d registros selecionados da tabela"
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
#, fuzzy
msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:102 ../raster/r.series.accumulate/main.c:248
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:273
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:75 ../vector/v.label/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../ps/ps.map/catval.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:115 ../ps/ps.map/catval.c:181
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:293 ../vector/v.extract/main.c:263
@@ -1959,12 +1959,12 @@ msgstr "N
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
#: ../ps/ps.map/catval.c:63
#, fuzzy
msgid "Column type not supported (must be string)"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../ps/ps.map/catval.c:66 ../ps/ps.map/catval.c:131 ../ps/ps.map/catval.c:198
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:112 ../vector/v.out.lidar/main.c:132
@@ -1974,27 +1974,27 @@ msgstr "Tipo da coluna n
#: ../vector/v.univar/main.c:366 ../vector/v.to.rast3/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Unable to select data from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../ps/ps.map/catval.c:128
#, fuzzy
msgid "Size column type must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../ps/ps.map/catval.c:195
#, fuzzy
msgid "Rotation column type must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open prolog <%s>"
-msgstr "n�o consegui abrir <%s>"
+msgstr "não consegui abrir <%s>"
#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../ps/ps.map/scale.c:136
msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
#, c-format
msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de r�tulos <%s> no mapset <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de rótulos <%s> no mapset <%s>"
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
#, fuzzy, c-format
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:66
#, c-format
msgid "Can't open temporary label file <%s>"
-msgstr "N�o consigo abrir arquivo tempor�rio <%s>"
+msgstr "Não consigo abrir arquivo temporário <%s>"
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:69
#, fuzzy
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
-msgstr "R�tulos de texto: 'fontsize' definido, ignorando 'size'"
+msgstr "Rótulos de texto: 'fontsize' definido, ignorando 'size'"
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
#, fuzzy, c-format
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
#, fuzzy
msgid "Range information not available (run r.support)"
-msgstr "Informa��o de limites indispon�vel (execute r.support)."
+msgstr "Informação de limites indisponível (execute r.support)."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
#, fuzzy
@@ -2041,32 +2041,32 @@ msgstr "Uma tabela de cores deve conter um intervalo de valores."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
msgid "Unable to read colors for colorbar"
-msgstr "N�o consegui ler as cores para a escala"
+msgstr "Não consegui ler as cores para a escala"
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Localiza��o y da escala de cores al�m das margens. Ajustando."
+msgstr "Localização y da escala de cores além das margens. Ajustando."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:113
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Localiza��o x da escala de cores al�m das margens. Ajustando."
+msgstr "Localização x da escala de cores além das margens. Ajustando."
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr "Atributo tem tamanho inv�lido (%.3f) para a categoria %d."
+msgstr "Atributo tem tamanho inválido (%.3f) para a categoria %d."
#: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
#, fuzzy
msgid "Can't open eps file"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../display/d.histogram/main.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Category file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de categorias para [%s] n�o dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
#, fuzzy
@@ -2075,24 +2075,24 @@ msgid ""
"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
"help page. Colortable creation has been skipped."
msgstr ""
-"Seu arquivo cats/ file � inv�lido. Um arquivo cats/ com categorias e "
-"r�tulos � necess�rio para a escala de cores quando usar raster CELL. Nenhuma "
-"escala de cores ser� designada para esta sa�da PostScript."
+"Seu arquivo cats/ file é inválido. Um arquivo cats/ com categorias e "
+"rótulos é necessário para a escala de cores quando usar raster CELL. Nenhuma "
+"escala de cores será designada para esta saída PostScript."
#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
#, fuzzy
msgid "Can't get group information"
-msgstr "imprimir informa��o do atributo"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
#: ../ps/ps.map/eps.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open eps file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../ps/ps.map/eps.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../ps/ps.map/map_setup.c:82
#, fuzzy, c-format
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
#, fuzzy
msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
-msgstr "N�o consigo abrir arquivo tempor�rio <%s>"
+msgstr "Não consigo abrir arquivo temporário <%s>"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:50 ../misc/m.nviz.image/surface.c:107
#: ../vector/v.colors/main.c:313 ../vector/v.vol.rst/main.c:615
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:38
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
#, c-format
@@ -2152,17 +2152,17 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:131 ../misc/m.nviz.image/volume.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing color attribute for surface %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributos para a �rea #%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributos para a área #%d"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Surface id %d doesn't exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:264 ../misc/m.nviz.image/surface.c:271
#, fuzzy, c-format
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "visualization"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:51 ../misc/m.nviz.script/main.c:70
#: ../visualization/ximgview/main.c:291
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Unable to render data"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:141
#, c-format
@@ -2481,12 +2481,12 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:241 ../imagery/i.cluster/main.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> created."
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../misc/m.nviz.image/cplane.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Cutting plane number <%d> not found"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:209 ../misc/m.nviz.image/args.c:219
#, fuzzy
msgid "Surfaces"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:70 ../vector/v.label.sa/main.c:124
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:218 ../vector/v.label/main.c:187
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Cor de fundo"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
#, fuzzy
msgid "Name for output image file (without extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Grupo de arquivos de imagem"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Graphics file format"
-msgstr "Gr�ficos"
+msgstr "Gráficos"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:115
#, fuzzy
@@ -2550,17 +2550,17 @@ msgstr "Nomes dos rasters para incluir no grupo"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
#, fuzzy
msgid "Color value(s)"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como m�scara"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:182
msgid "Transparency value(s)"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:190
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:200
msgid "Shininess value(s)"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
#, fuzzy
msgid "Emission value(s)"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:230
#, fuzzy
@@ -2603,17 +2603,17 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
#, fuzzy
msgid "Fine resolution"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
#, fuzzy
msgid "Coarse resolution"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:264
#, fuzzy
msgid "Draw style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:276
msgid "Shading"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:391
#, fuzzy
msgid "Vector lines"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
#, fuzzy
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
#, fuzzy
msgid "Name of width definition column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
#, fuzzy
@@ -2666,12 +2666,12 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
#, fuzzy
msgid "Name of color definition column"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
#, fuzzy
msgid "Vector line display mode"
-msgstr "Abrir formul�rio em modo de edi��o"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
@@ -2699,17 +2699,17 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:503 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
#, fuzzy
msgid "Vector points"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
#, fuzzy
msgid "Icon size (map units)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (em unidade de mapa)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
#, fuzzy
msgid "Name of size definition column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
#, fuzzy
@@ -2724,17 +2724,17 @@ msgstr "cor nv\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:476
#, fuzzy
msgid "Icon marker"
-msgstr "Tamanho do �cone"
+msgstr "Tamanho do ícone"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
#, fuzzy
msgid "Name of marker definition column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
#, fuzzy
msgid "3D vector point display mode"
-msgstr "Abrir formul�rio em modo de edi��o"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:499
msgid "surface;drape on raster surface;3D;place at 3D point's z-elevation"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:512
#, fuzzy
msgid "Vector points position"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
#, fuzzy
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
#, fuzzy
msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr "Desvio m�nimo em unidades de mapa"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
@@ -2768,17 +2768,17 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:563
#, fuzzy
msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
-msgstr "�ngulo de anisotropia (em graus)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:575 ../raster/r.out.vrml/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr "Fator de sobreleva��o"
+msgstr "Fator de sobrelevação"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
#, fuzzy
msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Valor de entrada: comprimento m�ximo para fluxo superficial, para USLE"
+msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
@@ -2808,27 +2808,27 @@ msgstr "Fonte"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:640
#, fuzzy
msgid "Volume resolution"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
#, fuzzy
msgid "Isosurface level"
-msgstr "Isosuperf�cie m�nima"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
#, fuzzy
msgid "Name of volume for isosurface color"
-msgstr "Arquivo raster para superf�cie"
+msgstr "Arquivo raster para superfície"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
#, fuzzy
msgid "Isosurface color"
-msgstr "Isosuperf�cie m�nima"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
#, fuzzy
msgid "Name of 3D raster map(s) for isosurface transparency"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:688
msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:697
#, fuzzy
msgid "Name of 3D raster map(s) for shininess"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
#, fuzzy
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
#, fuzzy
msgid "Cutting planes"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
#, fuzzy
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
#, fuzzy
msgid "Cutting plane tilt"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
#, fuzzy
msgid "Fringe edges"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
#, fuzzy
msgid "Fringe elevation"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
msgid ""
@@ -2966,12 +2966,12 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:922
#, fuzzy
msgid "Decoration"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
#, fuzzy
msgid "North arrow size (in map units)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (em unidade de mapa)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
#, fuzzy
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:133
#, c-format
msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3d <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3d <%s> não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:96 ../misc/m.nviz.image/volume.c:256
#, fuzzy, c-format
@@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:103 ../misc/m.nviz.image/volume.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume set number %d is not available"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] n�o est� dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:119 ../misc/m.nviz.image/volume.c:140
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:153 ../misc/m.nviz.image/volume.c:172
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "N
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo."
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:267
#, fuzzy, c-format
@@ -3056,17 +3056,17 @@ msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add slice (volume set %d)"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo."
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set slice (%d) transparency of volume %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo."
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:84 ../vector/v.edit/main.c:153
#: ../vector/v.colors/main.c:239 ../vector/v.vect.stats/main.c:242
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.cost/main.c:325 ../display/d.extract/main.c:98
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:280 ../vector/v.extract/main.c:191
#: ../vector/v.net.path/main.c:158 ../vector/v.edit/main.c:168
@@ -3154,13 +3154,13 @@ msgstr "Mapa vetorial <%s> n
#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.path/main.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:300 ../misc/m.nviz.image/vector.c:309
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:319 ../misc/m.nviz.image/vector.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> in table <%s> not found"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:304
#, fuzzy
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Coordenadas para pesquisa"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error conducting transform (%d)"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../misc/m.transform/main.c:194
msgid "Poorly placed control points"
@@ -3207,13 +3207,13 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Parameter error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../misc/m.transform/main.c:200
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
#, fuzzy
msgid "No active control points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../misc/m.transform/main.c:276 ../misc/m.nviz.script/main.c:202
#: ../vector/v.edit/main.c:79 ../vector/v.out.ascii/main.c:125
@@ -3227,13 +3227,13 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:348
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
#: ../misc/m.transform/main.c:295
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid coordinates: [%s]"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../misc/m.transform/main.c:316 ../misc/m.cogo/main.c:225
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:69 ../misc/m.measure/main.c:46
@@ -3249,20 +3249,20 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
#, fuzzy
msgid "transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../misc/m.transform/main.c:320
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
#, fuzzy
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transforma��o das coordenadas de cada pixel da "
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
"imagem a partir de pontos de controle."
#: ../misc/m.transform/main.c:329
#, fuzzy
msgid "Rectification polynomial order"
-msgstr "Ordem do polin�mio de retifica��o (1-3)"
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
#: ../misc/m.transform/main.c:340
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:406
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
#, fuzzy
msgid "forward error (destination)"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../misc/m.transform/main.c:348
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
@@ -3319,13 +3319,13 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.transform/main.c:351 ../vector/v.out.ascii/args.c:55
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:417
msgid "Output format"
-msgstr "Formato de sa�da"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../misc/m.transform/main.c:355
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:421
#, fuzzy
msgid "Display summary information"
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../misc/m.transform/main.c:360
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Mapa"
#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.geodesic/main.c:47
#, fuzzy
msgid "distance"
-msgstr "Zonas de dist�ncia"
+msgstr "Zonas de distância"
#: ../misc/m.cogo/main.c:227
msgid ""
@@ -3395,12 +3395,12 @@ msgstr "Par de coordenadas do perfil"
#: ../misc/m.cogo/main.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
#: ../misc/m.cogo/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open output file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
#: ../misc/m.cogo/main.c:300 ../misc/m.cogo/main.c:303
#, fuzzy
@@ -3415,15 +3415,15 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
-msgstr "Cria um script para um v�o panor�mico no NVIZ"
+msgstr "Cria um script para um vôo panorâmico no NVIZ"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:80
msgid "Name of output script"
-msgstr "Nome do script de sa�da"
+msgstr "Nome do script de saída"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:86
msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
-msgstr "Prefixo para imagens na sa�da (padr�o = NVIZ)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
msgid "Route coordinates (east,north)"
@@ -3431,23 +3431,23 @@ msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Dist�ncia da c�mera (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância da câmera (em unidades do mapa)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Altura da c�mera sobre o terreno"
+msgstr "Altura da câmera sobre o terreno"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
msgid "Number of frames"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
msgid "Start frame number (default=0)"
-msgstr "N�mero do quadro inicial (padr�o = 0)"
+msgstr "Número do quadro inicial (padrão = 0)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:123
msgid "Full render -- Save images"
-msgstr "Renderiza��o completa -- Salvar imagens"
+msgstr "Renderização completa -- Salvar imagens"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:127
msgid "Fly at constant elevation (ht)"
@@ -3463,20 +3463,20 @@ msgstr "Renderizar imagens fora da tela"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:140
msgid "Enable vector and sites drawing"
-msgstr "Habilitar desenho de vetores e s�tios"
+msgstr "Habilitar desenho de vetores e sítios"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr "Flag -i e/ou par�metro de trajeto devem ser usado"
+msgstr "Flag -i e/ou parâmetro de trajeto devem ser usado"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
msgid "Off-screen only available with full render mode"
-msgstr "Renderiza��o fora da tela s� dispon�vel com renderiza��o completa"
+msgstr "Renderização fora da tela só disponível com renderização completa"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:250
#, c-format
msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr "Voc� precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:324
#, c-format
@@ -3504,12 +3504,12 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.measure/main.c:55
#, fuzzy
msgid "Default: location map units"
-msgstr "erro de discretiza��o em unidades de mapa"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
#: ../misc/m.measure/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../misc/m.measure/main.c:102
#, fuzzy
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Comprimento: %f\n"
#: ../misc/m.measure/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Area:"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:57 ../vector/v.select/copy_tabs.c:17
#: ../vector/v.generalize/misc.c:134 ../vector/v.voronoi/main.c:384
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Escrevendo atributos ..."
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing attributes for layer %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributos para a �rea #%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributos para a área #%d"
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:95
#, fuzzy, c-format
@@ -3542,13 +3542,13 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../vector/v.to.points/main.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:117 ../vector/v.vect.stats/main.c:300
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:129 ../vector/v.overlay/main.c:590
#: ../vector/v.random/main.c:263 ../vector/v.in.dwg/main.c:249
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.to.vect/main.c:231
#, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "N�o posso dar privil�gios na tabela <%s>"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela <%s>"
#: ../vector/v.extract/extract.c:171
#, fuzzy, c-format
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
"not processed."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.extract/main.c:78 ../vector/v.outlier/main.c:71
#: ../vector/v.decimate/main.c:127
@@ -3589,14 +3589,14 @@ msgstr "Calculando m
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "extract"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.extract/main.c:79 ../vector/v.outlier/main.c:72
#: ../vector/v.decimate/main.c:128
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "select"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.extract/main.c:80
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/main.c:59 ../raster/r.random.cells/main.c:49
#, fuzzy
msgid "random"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.extract/main.c:83
msgid ""
@@ -3619,12 +3619,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:88
msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
-msgstr "Dissolver limites comuns (padr�o � n�o)"
+msgstr "Dissolver limites comuns (padrão é não)"
#: ../vector/v.extract/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
-msgstr "N�o copiar tabela (veja tamb�m o par�metro 'new')"
+msgstr "Não copiar tabela (veja também o parâmetro 'new')"
#: ../vector/v.extract/main.c:93 ../vector/v.extract/main.c:145
#: ../vector/v.overlay/main.c:132 ../vector/v.overlay/main.c:142
@@ -3636,12 +3636,12 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.to.vect/main.c:100 ../raster/r.to.vect/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Attributes"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.extract/main.c:97 ../vector/v.edit/args.c:198
#: ../vector/v.select/args.c:105
msgid "Reverse selection"
-msgstr "Sele��o invertida"
+msgstr "Seleção invertida"
#: ../vector/v.extract/main.c:98 ../vector/v.extract/main.c:103
#: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Sele
#: ../display/d.vect.chart/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.extract/main.c:108
#, fuzzy
@@ -3729,14 +3729,14 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../vector/v.extract/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
-msgstr "Arquivo com intervalos de n�meros/valores de categorias"
+msgstr "Arquivo com intervalos de números/valores de categorias"
#: ../vector/v.extract/main.c:124
#, fuzzy
msgid "If '-' given reads from standard input"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../vector/v.extract/main.c:132
msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
@@ -3759,22 +3759,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
"one of them."
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.extract/main.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Category value in '%s' not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inv�lido"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
#: ../vector/v.extract/main.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Process file <%s> for category numbers..."
-msgstr "arquivo de processo <%s> para n�meros de categorias\n"
+msgstr "arquivo de processo <%s> para números de categorias\n"
#: ../vector/v.extract/main.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open specified file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo especificado <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo especificado <%s>"
#: ../vector/v.extract/main.c:240
#, c-format
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Entrada de texto %s ignorada"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.extract/main.c:259
#, fuzzy, c-format
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "%d categorias carregadas da tabela"
#: ../vector/v.extract/main.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.extract/main.c:271
#, fuzzy, c-format
@@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:293
#, fuzzy
msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr "Especifique um n�mero razo�vel de linhas para saltar"
+msgstr "Especifique um número razoável de linhas para saltar"
#: ../vector/v.extract/main.c:297
#, c-format
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.extract/main.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.extract/main.c:354
#, fuzzy
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.extract/main.c:378
#, fuzzy
msgid "Removing duplicate centroids..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.external.out/format.c:22 ../vector/v.external/main.c:74
msgid ""
@@ -3909,12 +3909,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/format.c:49 ../raster/r.external.out/main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Format <%s> not supported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.external.out/format.c:52 ../raster/r.external.out/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Format <%s> does not support writing"
-msgstr "formato 'point' n�o � suportado para vers�o antiga"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
#: ../vector/v.external.out/main.c:44 ../vector/v.out.lidar/main.c:472
#: ../vector/v.out.svg/main.c:78 ../vector/v.out.ascii/main.c:48
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Importar"
#: ../vector/v.external.out/main.c:45 ../raster/r.external.out/main.c:237
#, fuzzy
msgid "output"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../vector/v.external.out/main.c:46 ../vector/v.external/main.c:52
#: ../raster/r.external.out/main.c:238 ../raster/r.external/main.c:59
@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/main.c:69 ../vector/v.external.out/main.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Current output format for vectors: %s"
-msgstr "Voc� n�o est� gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
#: ../vector/v.external.out/status.c:25
#, fuzzy, c-format
@@ -3980,12 +3980,12 @@ msgstr "Formato OGR."
#: ../vector/v.external.out/status.c:80
#, fuzzy
msgid "No settings defined"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
#, fuzzy
msgid "Format not defined"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.external.out/status.c:116
#, fuzzy
@@ -3995,12 +3995,12 @@ msgstr "banco de dados"
#: ../vector/v.external.out/status.c:124
#, fuzzy
msgid "PG connection info (conninfo) not defined"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
#: ../vector/v.external.out/status.c:158 ../vector/v.external.out/link.c:88
#, fuzzy
msgid "Unable to create settings file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.external.out/status.c:160 ../vector/v.external.out/link.c:91
#, fuzzy
@@ -4026,12 +4026,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/link.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse option '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.external.out/args.c:14
#, fuzzy
msgid "Name of output directory or OGR or PostGIS data source"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.external.out/args.c:15 ../vector/v.external/args.c:15
#, fuzzy
@@ -4042,8 +4042,8 @@ msgid ""
"\t\tPostGIS database: connection string, eg. 'PG:dbname=db user=grass'"
msgstr ""
"Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
-"\t\tShapefile ESRI: diret�rio contendo shapefiles\n"
-"\t\tArquivo MapInfo: diret�rio contendo arquivos mapinfo"
+"\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
+"\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
#: ../vector/v.external.out/args.c:24
#, fuzzy
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.external.out/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Creation options"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.external.out/args.c:40
msgid ""
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Nome do arquivo de entrada; ou \"-\" para ler da stdin"
#: ../vector/v.external.out/args.c:58
#, fuzzy
msgid "Name for output file where to save current settings"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../vector/v.external.out/args.c:62 ../vector/v.external/args.c:42
#: ../raster/r.external.out/main.c:271 ../raster/r.external/main.c:95
@@ -4091,17 +4091,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/args.c:74 ../raster/r.external.out/main.c:282
#, fuzzy
msgid "Print current status"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../vector/v.external.out/args.c:80
#, fuzzy
msgid "Print current status in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.external.out/args.c:90 ../raster/r.resamp.filter/main.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.external.out/args.c:98
#, fuzzy, c-format
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Consultar"
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../display/d.path/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Arc type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.net.path/main.c:67 ../vector/v.net.centrality/main.c:115
#: ../vector/v.net.iso/main.c:117 ../vector/v.net.connectivity/main.c:70
@@ -4183,8 +4183,8 @@ msgstr "Consultar"
msgid ""
"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gr�ficos, se n�o houver, l� da entrada "
-"padr�o"
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
#: ../vector/v.net.path/main.c:79 ../vector/v.net.centrality/main.c:129
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:168 ../vector/v.net.iso/main.c:122
@@ -4248,12 +4248,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:302 ../vector/v.net.flow/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Node cost column (number)"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.net.path/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to the network"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.net.path/main.c:102
msgid ""
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "Sem tabela"
#: ../vector/v.net.iso/main.c:143 ../vector/v.net.alloc/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Layer with turntable"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.net.path/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:126
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188 ../vector/v.net.salesman/main.c:195
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84 ../display/d.path/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
-msgstr "%s n�o funciona com uma loca��o lat-long"
+msgstr "%s não funciona com uma locação lat-long"
#: ../vector/v.net.path/main.c:136 ../vector/v.net.distance/main.c:165
msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.net.path/path.c:82
#, fuzzy, c-format
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:188
#, c-format
msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "N�o consegui criar tabela: '%s'"
+msgstr "Não consegui criar tabela: '%s'"
#: ../vector/v.net.path/path.c:113 ../vector/v.kcv/main.c:175
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:270 ../vector/v.net.components/main.c:194
@@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:183 ../vector/v.sample/main.c:193
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:107 ../vector/v.net.flow/main.c:185
msgid "Cannot create index"
-msgstr "N�o consegui criar �ndice"
+msgstr "Não consegui criar índice"
#: ../vector/v.net.path/path.c:117 ../vector/v.net.centrality/main.c:274
#: ../vector/v.net.components/main.c:198 ../vector/v.net.distance/main.c:299
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.net.flow/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
-msgstr "N�o posso dar privil�gios na tabela %s"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
#: ../vector/v.net.path/path.c:149 ../vector/v.net.timetable/main.c:482
#, fuzzy, c-format
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random/random.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
#: ../vector/v.net.path/path.c:352
#, fuzzy, c-format
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get category list <%s>"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.edit/main.c:87 ../vector/v.what.rast/main.c:121
#: ../vector/v.select/main.c:89 ../vector/v.net/args.c:152
@@ -4485,13 +4485,13 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:300
#, c-format
msgid "Required parameter <%s> not set"
-msgstr "par�metro <%s> necess�rio n�o configurado"
+msgstr "parâmetro <%s> necessário não configurado"
#: ../vector/v.edit/main.c:97 ../vector/v.in.lidar/main.c:529
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:503 ../vector/v.kernel/main.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.edit/main.c:117
msgid "Supported feature types for non-native formats:"
@@ -4502,19 +4502,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
"topology by v.build."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.edit/main.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
"map to be edited."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.edit/main.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Background vector map <%s> registered"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.edit/main.c:205
msgid "Threshold for snapping must be > 0. No snapping applied."
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Selecting features..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.edit/main.c:224
msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -4589,15 +4589,15 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d vertex removed"
msgid_plural "%d vertices removed"
-msgstr[0] "%-5d centr�ides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line broken"
msgid_plural "%d lines broken"
-msgstr[0] "%-5d linhas lidas para a mem�ria\n"
-msgstr[1] "%-5d linhas lidas para a mem�ria\n"
+msgstr[0] "%-5d linhas lidas para a memória\n"
+msgstr[1] "%-5d linhas lidas para a memória\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:357
#, fuzzy, c-format
@@ -4669,18 +4669,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d area removed"
msgid_plural "%d areas removed"
-msgstr[0] "%-5d centr�ides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:461
#, fuzzy
msgid "Operation not implemented"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.edit/close.c:56 ../vector/v.edit/snap.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite line %d"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../vector/v.edit/args.c:20
#, fuzzy
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:63
#, fuzzy
msgid "Remove vertex from selected vector lines"
-msgstr "Remove desvios da informa��o dos pontos vectoriais"
+msgstr "Remove desvios da informação dos pontos vectoriais"
#: ../vector/v.edit/args.c:64
msgid "Add new vertex to selected vector lines"
@@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:65
#, fuzzy
msgid "Merge selected vector lines"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.edit/args.c:66
#, fuzzy
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:72
#, fuzzy
msgid "Copy selected features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.edit/args.c:73
msgid "Snap vector features in given threshold"
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:75
#, fuzzy
msgid "Connect two lines"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.edit/args.c:76
msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:87
#, fuzzy
msgid "Name of file containing data in GRASS ASCII vector format"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../vector/v.edit/args.c:90 ../vector/v.edit/args.c:209
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
@@ -4846,12 +4846,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:106
#, fuzzy
msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.edit/args.c:108
#, fuzzy
msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../vector/v.edit/args.c:124
#, fuzzy
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:208
#, fuzzy
msgid "Do not expect header of input data"
-msgstr "N�o consegui criar camada"
+msgstr "Não consegui criar camada"
#: ../vector/v.edit/args.c:216
msgid "Modify only first found feature in bounding box"
@@ -4931,12 +4931,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:228
#, fuzzy
msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "Voc� precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
#: ../vector/v.edit/args.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation '%s' not implemented"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.edit/args.c:301
#, fuzzy, c-format
@@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:105 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:32
#, fuzzy, c-format
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
#: ../vector/v.colors/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Source values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.colors/main.c:73
#, fuzzy
@@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:74 ../vector/v.to.rast/main.c:78
#, fuzzy
msgid "use category values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.colors/main.c:75
#, fuzzy
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:148
#, fuzzy
msgid "Define"
-msgstr "Conclu�do."
+msgstr "Concluído."
#: ../vector/v.colors/main.c:87
#, fuzzy
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
#: ../vector/v.colors/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Name of color column to populate RGB values"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../vector/v.colors/main.c:118
#, fuzzy
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "Manter a tabela de cores existente"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.colors/main.c:128
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:126
#, fuzzy
msgid "List available rules then exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../vector/v.colors/main.c:138
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
@@ -5177,12 +5177,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:197
#, fuzzy
msgid "No vector map specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../vector/v.colors/main.c:200 ../raster/r.sunmask/main.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Option <%s> required"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.colors/main.c:202
#, c-format
@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:159 ../raster/r.neighbors/main.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.colors/main.c:217
#, fuzzy, c-format
@@ -5206,28 +5206,28 @@ msgstr "Um de!"
#: ../vector/v.colors/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.colors/main.c:226 ../raster/r.out.bin/main.c:379
#: ../raster/r.in.bin/main.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.colors/main.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= required for -%c"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.colors/main.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove color table of vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.colors/main.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table of vector map <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.colors/main.c:255
msgid "Color table exists. Exiting."
@@ -5237,14 +5237,14 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.colors/main.c:271 ../vector/v.out.ascii/main.c:104
#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:24
#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:27 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.colors/main.c:277
#, c-format
@@ -5258,14 +5258,14 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.colors/main.c:316 ../raster/r.grow.distance/main.c:384
#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:69 ../raster/r.fill.dir/main.c:150
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>."
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
#: ../vector/v.colors/main.c:320 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:72
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:299 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:222
@@ -5280,12 +5280,12 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:182
#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.colors/main.c:323 ../raster/r.colors/edit_colors.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>."
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
#: ../vector/v.colors/main.c:348
#, fuzzy
@@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../display/d.vect/label.c:44
#, fuzzy
msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.colors/scan_z.c:68 ../vector/v.colors/scan_attr.c:59
#, c-format
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:38 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> is not numeric"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:45 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:52
#, fuzzy
@@ -5354,17 +5354,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
#, fuzzy
msgid "Converting color rules into categories..."
-msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transforma��o"
+msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:37 ../vector/v.what.rast/main.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add column <%s> to table <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> added to table <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:64
#, fuzzy, c-format
@@ -5384,22 +5384,22 @@ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:86
#, fuzzy
msgid "Unable to update RGB values"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table <%s> not supported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.colors/make_colors.c:51 ../raster/r.colors/edit_colors.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load rules file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:196
msgid "Points are too concentrated -- please increase DMIN"
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
#, fuzzy
msgid "Point out of range"
-msgstr "N�mero de arestas fora do intervalo"
+msgstr "Número de arestas fora do intervalo"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:236 ../vector/v.to.rast3/main.c:50
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
@@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81
#, fuzzy
msgid "surface"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:238 ../vector/v.surf.bspline/main.c:93
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:143 ../vector/v.surf.idw/main.c:89
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Vari
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83
#, fuzzy
msgid "interpolation"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:239
msgid "RST"
@@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Name of input surface raster map for cross-section"
-msgstr "Nome do arquivo de c�lula contendo a suaviza��o"
+msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:254 ../vector/v.vol.rst/main.c:303
#: ../imagery/i.vi/main.c:142 ../imagery/i.vi/main.c:150
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "Nome do arquivo de c
#: ../imagery/i.vi/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Optional inputs"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
#, fuzzy
@@ -5492,21 +5492,21 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:267 ../vector/v.surf.rst/main.c:260
msgid "Tension parameter"
-msgstr "Par�metros de tens�o"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:275 ../vector/v.surf.rst/main.c:267
msgid "Smoothing parameter"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:282
#, fuzzy
msgid "Name of column with smoothing parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo par�metros de suaviza��o"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de suavização"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:290 ../vector/v.surf.rst/main.c:225
#, fuzzy
msgid "Name for output deviations vector point map"
-msgstr "Nome do mapa de desvios para sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de desvios para saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:291 ../vector/v.vol.rst/main.c:297
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:360 ../vector/v.vol.rst/main.c:366
@@ -5535,77 +5535,77 @@ msgstr "Nome do mapa de desvios para sa
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Outputs"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de valida��o cruzada para sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de validação cruzada para saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map used as mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como m�scara"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.surf.rst/main.c:283
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Maximum number of points in a segment"
-msgstr "N�mero m�ximo de pontos num segmento"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.surf.rst/main.c:292
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para interpola��o (> segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
#, fuzzy
msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para interpola��o (> segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "M�nima dist�ncia entre pontos (para remover pontos quase id�nticos)"
+msgstr "Mínima distância entre pontos (para remover pontos quase idênticos)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
#, fuzzy
msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
msgid "Conversion factor for z-values"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:359
#, fuzzy
msgid "Name for output cross-section raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
#, fuzzy
msgid "Name for output elevation 3D raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Name for output gradient magnitude 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
#, fuzzy
msgid "Name for output gradient horizontal angle 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:384
#, fuzzy
msgid "Name for output gradient vertical angle 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
#, fuzzy
msgid "Name for output change of gradient 3D raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:396
#, fuzzy
@@ -5619,21 +5619,21 @@ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:408
msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr "Efetuar procedimento de valida��o cruzada sem interpola��o de volumes"
+msgstr "Efetuar procedimento de validação cruzada sem interpolação de volumes"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:471
msgid "Smoothing must be a positive value"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
-msgstr "Ambas op��es de valida��o cruzada (-c cvdev) devem ser especificadas"
+msgstr "Ambas opções de validação cruzada (-c cvdev) devem ser especificadas"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:480
#, fuzzy
msgid "Both crossvalidation and deviations must be specified"
-msgstr "Ambos arquivos de valida��o cruzada e desvios especificados"
+msgstr "Ambos arquivos de validação cruzada e desvios especificados"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:491
#, fuzzy
@@ -5641,7 +5641,7 @@ msgid ""
"Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi "
"file"
msgstr ""
-"A valida��o cruzada n�o pode ser calculada junto com malhas de sa�da ou "
+"A validação cruzada não pode ser calculada junto com malhas de saída ou "
"arquivo devi"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:507 ../vector/v.vol.rst/main.c:510
@@ -5661,7 +5661,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough memory for %s"
-msgstr "Mem�ria insuficiente para az"
+msgstr "Memória insuficiente para az"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:539 ../vector/v.vol.rst/main.c:544
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:546 ../vector/v.surf.rst/main.c:511
@@ -5669,21 +5669,21 @@ msgstr "Mem
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "N�o consegui abrir <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir <%s>"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:563
msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:605 ../vector/v.surf.rst/main.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table '%s'"
-msgstr "N�o consegui criar tabela: '%s'"
+msgstr "Não consegui criar tabela: '%s'"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:628 ../vector/v.vol.rst/main.c:659
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:681 ../vector/v.vol.rst/main.c:703
@@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:769 ../vector/v.vol.rst/main.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temp file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:636 ../vector/v.vol.rst/main.c:665
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:687 ../vector/v.vol.rst/main.c:709
@@ -5699,17 +5699,17 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:775 ../vector/v.vol.rst/main.c:797
#, fuzzy
msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:640
#, fuzzy
msgid "Unable to create cellout raster map without cellinp"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:818
#, fuzzy
msgid "Finished interpolating"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:853
#, fuzzy, c-format
@@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Mapa raster <%s> criado."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:909
#, fuzzy
msgid "Interpolation failed"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:914 ../vector/v.surf.rst/main.c:623
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:678 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:364
@@ -5743,27 +5743,27 @@ msgstr "Entrada falhou"
#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:654 ../vector/v.vol.rst/user3.c:665
#, fuzzy
msgid "Not enough disk space--cannot write files"
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate A"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate b"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:221
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate w"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:109
msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
msgstr ""
-"Tipo da coluna n�o suportado. Coluna \"wcolumn\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"wcolumn\" deve ser do tipo inteiro ou "
"\"double\""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:123
@@ -5775,14 +5775,14 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#, fuzzy
msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
msgstr ""
-"Tipo da coluna n�o suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
"\"double\""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
msgid ""
"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
msgstr ""
-"Tipo da coluna n�o suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
+"Tipo da coluna não suportado. Coluna \"smooth\" deve ser do tipo inteiro ou "
"\"double\""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:150
@@ -5802,12 +5802,12 @@ msgstr "Sem registro na tabela para categoria '%d'"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:208
#, fuzzy
msgid "Some points outside of region -- will ignore..."
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:215
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for point"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:223
#, c-format
@@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:280
#, fuzzy
msgid "Zero segments!"
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:311
#, c-format
@@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask raster map [%s] not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:383
#, fuzzy
@@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr "Mapa raster <%s> criado."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:443 ../vector/v.vol.rst/user1.c:496
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:549 ../vector/v.vol.rst/user1.c:602
@@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:761
#, fuzzy
msgid "Unable to read data from temp file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:461 ../vector/v.vol.rst/user1.c:514
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:567 ../vector/v.vol.rst/user1.c:620
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr "Mapa raster <%s> criado."
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:377 ../raster/r.to.vect/util.c:157
#, c-format
msgid "Cannot insert new row: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
#, c-format
@@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:348
#, fuzzy
msgid "steiner tree"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:350
msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals."
@@ -5948,13 +5948,13 @@ msgstr "Arquivo(s) de pontos vetoriais para \"overlay\""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Point is not connected to the network (cat=%d)"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of terminals: %d\n"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:462
@@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of Steiner points set to %d\n"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Steiner tree costs = %f"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:656
#, c-format
@@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
#: ../vector/v.random/main.c:166 ../vector/v.random/main.c:171
#, fuzzy
msgid "3D output"
-msgstr "Criar sa�da 3D"
+msgstr "Criar saída 3D"
#: ../vector/v.in.db/main.c:90
#, fuzzy
@@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
#: ../vector/v.in.db/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr "Nome da chave (refer�ncia a uma coluna de inteiros)"
+msgstr "Nome da chave (referência a uma coluna de inteiros)"
#: ../vector/v.in.db/main.c:101
#, fuzzy
@@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr "A tabela de vetores '%s' j� existe."
+msgstr "A tabela de vetores '%s' já existe."
#: ../vector/v.in.db/main.c:190 ../vector/v.db.connect/main.c:295
#, fuzzy
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../vector/v.in.db/main.c:235 ../vector/v.voronoi/main.c:322
#, fuzzy
@@ -6174,22 +6174,22 @@ msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
#: ../vector/v.transform/main.c:282
#, fuzzy
msgid "Copying attributes..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.in.db/main.c:288
#, fuzzy
msgid "Unable to copy table"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.in.db/main.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add key column <%s>: SERIAL type is not supported by <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.in.db/main.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update key column <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.in.db/main.c:340
#, fuzzy, c-format
@@ -6205,14 +6205,14 @@ msgid ""
"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Proje��o do conjunto de dados parece n�o combinar com a loca��o atual.\n"
+"Projeção do conjunto de dados parece não combinar com a locação atual.\n"
"\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:37 ../vector/v.in.lidar/projection.c:38
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:633 ../raster/r.in.lidar/projection.c:40
#, fuzzy
msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:46 ../vector/v.in.pdal/projection.c:52
#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:47 ../vector/v.in.lidar/projection.c:53
@@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "Loca
#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:49 ../raster/r.in.lidar/projection.c:55
#: ../raster/r.external/proj.c:85 ../raster/r.in.gdal/main.c:531
msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados importado �:\n"
+msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados importado é:\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:88 ../vector/v.in.lidar/projection.c:89
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:689 ../raster/r.in.lidar/projection.c:91
@@ -6239,7 +6239,7 @@ msgid ""
"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
"set.\n"
msgstr ""
-"Considere gerar uma nova loca��o com o par�metro 'location' do dado de "
+"Considere gerar uma nova locação com o parâmetro 'location' do dado de "
"entrada.\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:110 ../vector/v.in.pdal/projection.c:156
@@ -6249,31 +6249,31 @@ msgid ""
"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
"checking"
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do GRASS "
-"para verifica��o"
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
+"para verificação"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:125
#, fuzzy
msgid "Overriding projection check"
-msgstr "Se sobrepondo � verifica��o da proje��o"
+msgstr "Se sobrepondo à verificação da projeção"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:137 ../vector/v.in.lidar/projection.c:137
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:708 ../raster/r.in.lidar/projection.c:139
#: ../raster/r.external/proj.c:116 ../raster/r.in.gdal/main.c:569
msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
msgstr ""
-"Proje��o do conjunto de dados de entrada e loca��o atual parecem combinar"
+"Projeção do conjunto de dados de entrada e locação atual parecem combinar"
#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "4 values required for '%s' option"
-msgstr " 4 par�metros s�o requeridos para o par�metro 'spatial'."
+msgstr " 4 parâmetros são requeridos para o parâmetro 'spatial'."
#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:68 ../vector/v.in.lidar/main.c:419
#: ../vector/v.decimate/main.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid zrange <%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:95 ../vector/v.in.lidar/filters.c:36
#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:35
@@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../display/d.histogram/main.c:85 ../imagery/i.cca/main.c:85
#, fuzzy
msgid "statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../vector/v.kcv/main.c:58 ../vector/v.random/main.c:101
#: ../vector/v.perturb/main.c:66 ../vector/v.normal/main.c:75
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino"
#: ../vector/v.kcv/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Number of partitions"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.kcv/main.c:71
#, fuzzy
@@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
#: ../vector/v.kcv/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Name for new column to which partition number is written"
-msgstr "Denomina��o da nova coluna para a qual o n�mero da parti��o � escrita"
+msgstr "Denominação da nova coluna para a qual o número da partição é escrita"
#: ../vector/v.kcv/main.c:85
#, fuzzy, c-format
@@ -6349,12 +6349,12 @@ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
#: ../vector/v.category/main.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.kcv/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Layer number must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../vector/v.kcv/main.c:107
#, c-format
@@ -6364,17 +6364,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kcv/main.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.kcv/main.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> already exists but is not numeric"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.kcv/main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to alter table: %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.kcv/main.c:168 ../vector/v.db.connect/main.c:158
#, fuzzy
@@ -6384,11 +6384,11 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
#: ../vector/v.kcv/main.c:179 ../vector/v.db.connect/main.c:341
#, c-format
msgid "Cannot grant privileges on table %s"
-msgstr "N�o posso dar privil�gios na tabela %s"
+msgstr "Não posso dar privilégios na tabela %s"
#: ../vector/v.kcv/main.c:182 ../vector/v.db.connect/main.c:344
msgid "Select privileges were granted on the table"
-msgstr "Privil�gios de sele��o foram concedidos na tabela"
+msgstr "Privilégios de seleção foram concedidos na tabela"
#: ../vector/v.kcv/main.c:267
#, fuzzy, c-format
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
#: ../vector/v.kcv/main.c:284 ../vector/v.sample/main.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert row: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.kcv/main.c:300
#, fuzzy
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
#, fuzzy
@@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../raster/r.info/main.c:70
#, fuzzy
msgid "metadata"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.info/main.c:39 ../vector/v.build/main.c:37
#: ../vector/v.clean/main.c:52 ../vector/v.build.polylines/main.c:112
@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:78 ../raster/r.info/main.c:71
#, fuzzy
msgid "extent"
-msgstr "Codifica��o de caractere"
+msgstr "Codificação de caractere"
#: ../vector/v.info/main.c:41 ../raster/r.info/main.c:72
msgid "history"
@@ -6473,13 +6473,13 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a vector map."
msgstr ""
-"Imprime informa��es b�sicas sobre uma camada de mapa vetorial especificada "
-"pelo usu�rio."
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa vetorial especificada "
+"pelo usuário."
#: ../vector/v.info/print.c:130
#, c-format
msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "Conex�o do mapa <%s> com banco de dados n�o definida no arquivo DB"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
#: ../vector/v.info/print.c:134
#, c-format
@@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.info/print.c:305
msgid "Name:"
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgstr "Mapset: %s\n"
#: ../vector/v.info/print.c:312
#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.info/print.c:315
#, fuzzy
@@ -6559,7 +6559,7 @@ msgstr "banco de dados"
#: ../vector/v.info/print.c:362 ../vector/v.info/print.c:391
#, fuzzy
msgid "Feature type:"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.info/print.c:380
#, fuzzy
@@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:387
#, fuzzy
msgid "Geometry column:"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.info/print.c:401 ../vector/v.info/print.c:410
#, fuzzy
@@ -6602,52 +6602,52 @@ msgstr "Valor do raster"
#: ../vector/v.info/print.c:431
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.info/print.c:433
#, fuzzy
msgid "Number of centroids:"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.info/print.c:438
#, fuzzy
msgid "Number of lines:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:440
#, fuzzy
msgid "Number of boundaries:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:445
#, fuzzy
msgid "Number of areas:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:447
#, fuzzy
msgid "Number of islands:"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.info/print.c:453
#, fuzzy
msgid "Number of faces:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:455
#, fuzzy
msgid "Number of kernels:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:460
#, fuzzy
msgid "Number of volumes:"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.info/print.c:462
#, fuzzy
msgid "Number of holes:"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.info/print.c:469
msgid "Map is 3D:"
@@ -6664,17 +6664,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:473
#, fuzzy
msgid "Number of dblinks:"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.info/print.c:486
#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.info/print.c:488
#, fuzzy
msgid "unspecified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../vector/v.info/print.c:493 ../vector/v.info/print.c:498
#, fuzzy
@@ -6692,12 +6692,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:529
#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr " m�dia "
+msgstr " média "
#: ../vector/v.info/parse.c:24
#, fuzzy
msgid "Print history instead of info and exit"
-msgstr "Mostra hist�rico do vetor ao inv�s de informa��es"
+msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
#: ../vector/v.info/parse.c:30
#, fuzzy
@@ -6705,23 +6705,23 @@ msgid ""
"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
"exit"
msgstr ""
-"Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada ao inv�s "
+"Mostra tipos/nomes das colunas da tabela para a camada especificada ao invés "
"da info"
#: ../vector/v.info/parse.c:35
#, fuzzy
msgid "Print region info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.info/parse.c:40
#, fuzzy
msgid "Print extended metadata info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.info/parse.c:45
#, fuzzy
msgid "Print topology info in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.hull/main.c:54
#: ../vector/v.drape/main.c:59 ../vector/v.surf.rst/main.c:144
@@ -6736,12 +6736,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr "Um dos par�metros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr "par�metro para"
+msgstr "parâmetro para"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
#, fuzzy
@@ -6751,32 +6751,32 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.to.3d/trans2.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:69 ../vector/v.to.3d/trans2.c:67
#, fuzzy
msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
#, fuzzy
@@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:130 ../vector/v.to.db/update.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
#, fuzzy
@@ -6812,12 +6812,12 @@ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:14
#, fuzzy
msgid "Do not copy attribute table"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela op��o 'query'."
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
@@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/main.c:50
msgid "spatial query"
@@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:65
#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../vector/v.overlay/main.c:66
msgid "union"
@@ -6913,11 +6913,11 @@ msgid ""
"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
"given layer is defined."
msgstr ""
-"O operador define rela��es requeridas entre fei��es. Uma fei��o � escrita "
-"para a sa�da se o resultaddo da opera��o 'entradaA operador entradaB' for "
-"verdadeiro. Uma fei��o de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
+"O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita "
+"para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for "
+"verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
"categoria da camada estiver definida.\n"
-"\tsopreposi��o: fei��es parcial ou completamente sobrepostas"
+"\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
#: ../vector/v.overlay/main.c:114
msgid "also known as 'intersection' in GIS"
@@ -6961,23 +6961,23 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../vector/v.overlay/main.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine feature type for <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.overlay/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature type (%d) for <%s>. Only '%s' or '%s' supported."
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.overlay/main.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
-msgstr "formato 'point' n�o � suportado para vers�o antiga"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
#: ../vector/v.overlay/main.c:220 ../vector/v.buffer/main.c:400
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:931
#, fuzzy
msgid "Unable to create temporary vector map"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.overlay/main.c:257
#, fuzzy, c-format
@@ -6988,19 +6988,19 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
msgstr ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.overlay/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Collecting input attributes..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.overlay/main.c:416 ../vector/v.label.sa/labels.c:162
#: ../vector/v.label/main.c:319
#, fuzzy
msgid "Unable to select attributes"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.overlay/main.c:467
#, fuzzy, c-format
@@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:331
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.overlay/main.c:532
#, fuzzy, c-format
@@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "processando."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1357 ../vector/v.in.ogr/main.c:1371
#, fuzzy
msgid "Removing duplicates..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:1375
#, fuzzy
@@ -7059,7 +7059,7 @@ msgstr "Anexando ilhas..."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:171 ../vector/v.buffer/main.c:786
msgid "Cannot calculate area centroid"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
#, fuzzy, c-format
@@ -7076,25 +7076,25 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218 ../vector/v.in.ogr/main.c:1486
#, fuzzy
msgid "Writing centroids..."
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:345 ../vector/v.overlay/line_area.c:410
#: ../vector/v.to.points/write.c:52 ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60
#: ../raster/r.contour/main.c:216
#, c-format
msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "N�o consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:272
#, fuzzy
msgid "Selecting lines..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.build/main.c:39
#, fuzzy
msgid "Creates topology for vector map."
msgstr ""
-"Criar r�tulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
+"Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
"relacionados."
#: ../vector/v.build/main.c:40
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#, fuzzy
msgid ""
"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.build/main.c:61
msgid "Build topology or dump topology or indices to standard output"
@@ -7119,22 +7119,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.build/main.c:65
#, fuzzy
msgid "build topology"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.build/main.c:66
#, fuzzy
msgid "write topology to stdout"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.build/main.c:67
#, fuzzy
msgid "write spatial index to stdout"
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../vector/v.build/main.c:68
#, fuzzy
msgid "write category index to stdout"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.build/main.c:69
msgid "write feature index to stdout (OGR simple-feature-based formats only)"
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.build/main.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.random/main.c:98 ../vector/v.what.rast/main.c:72
#: ../vector/v.drape/main.c:58 ../vector/v.extrude/main.c:69
@@ -7173,17 +7173,17 @@ msgstr "mapa vetorial <%s> n
#: ../display/d.where/main.c:44
#, fuzzy
msgid "sampling"
-msgstr "M�todo de amostragem"
+msgstr "Método de amostragem"
#: ../vector/v.random/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleat�riamente."
+msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
#: ../vector/v.random/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Number of points to be created"
-msgstr "N�mero de pontos para criar"
+msgstr "Número de pontos para criar"
#: ../vector/v.random/main.c:115
#, fuzzy
@@ -7193,12 +7193,12 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
#: ../vector/v.random/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Altura m�nima em z (op��o -z necess�ria)"
+msgstr "Altura mínima em z (opção -z necessária)"
#: ../vector/v.random/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Altura m�xima em z (op��o -z necess�ria)"
+msgstr "Altura máxima em z (opção -z necessária)"
#: ../vector/v.random/main.c:150
msgid ""
@@ -7223,17 +7223,17 @@ msgstr "Tipo de tabela de cores"
#: ../vector/v.random/main.c:170
msgid "Create 3D output"
-msgstr "Criar sa�da 3D"
+msgstr "Criar saída 3D"
#: ../vector/v.random/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Generate n points for each individual area"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.random/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr "N�mero de pontos para criar"
+msgstr "Número de pontos para criar"
#: ../vector/v.random/main.c:205 ../vector/v.drape/main.c:150
#: ../vector/v.buffer/main.c:348
@@ -7260,7 +7260,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table: %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.random/main.c:274
msgid "Table should contain only two columns"
@@ -7276,12 +7276,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
-msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> n�o cont�m pontos na regi�o atual"
+msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
#: ../vector/v.random/main.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector <%s> does not overlap with the current region"
-msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> n�o cont�m pontos na regi�o atual"
+msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
#: ../vector/v.random/main.c:383
#, fuzzy
@@ -7312,13 +7312,13 @@ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:70
#, fuzzy
msgid "surface information"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posi��es dos pontos vetoriais"
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:83 ../vector/v.what.rast3/main.c:76
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "Nome de um mapa raster para pesquisar"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to be updated with the query result"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:105
msgid "Interpolate values from the nearest four cells"
@@ -7343,28 +7343,28 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.what.rast/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Print categories and values instead of updating the database"
-msgstr "Imprime valores m�dios ao inv�s de intervalos"
+msgstr "Imprime valores médios ao invés de intervalos"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> not found in the table <%s>. Creating..."
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:183 ../vector/v.class/main.c:129
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:389 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
#: ../vector/v.buffer/main.c:434 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:65
#: ../vector/v.sample/main.c:240 ../vector/v.to.rast3/main.c:99
msgid "Column type not supported"
-msgstr "Tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:186
msgid "Raster type is integer and column type is float"
-msgstr "Tipo do raster � inteiro e o tipo da coluna � 'float'"
+msgstr "Tipo do raster é inteiro e o tipo da coluna é 'float'"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:189
msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
msgstr ""
-"Tipo do raster � 'float' e tipo da coluna � inteiro, alguns dados foram "
+"Tipo do raster é 'float' e tipo da coluna é inteiro, alguns dados foram "
"perdidos !!"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:206 ../vector/v.what.rast3/main.c:158
@@ -7375,12 +7375,12 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.what.rast/main.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "No features of type (%s) found in vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points outside current region were skipped"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.what.rast/main.c:285
#, fuzzy, c-format
@@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "%d registros atualizados"
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106
#, fuzzy
msgid "univariate statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:132
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
@@ -7437,13 +7437,13 @@ msgstr "Nome do mapa raster que conter
#: ../raster/r.statistics/main.c:57
#, fuzzy
msgid "zonal statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:137
#, fuzzy
@@ -7458,32 +7458,32 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:149 ../vector/v.net.bridge/main.c:101
#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
msgid "Feature type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Layer number for points map"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Layer number for area map"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Method for aggregate statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:181
#, fuzzy
msgid "Column name of points map to use for statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Column of points map must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:189
#, fuzzy
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
#, fuzzy
msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:208
msgid "First column is always area category"
@@ -7519,7 +7519,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:268 ../raster/r.proj/main.c:237
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:165 ../raster/r.statistics/main.c:118
@@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:304
#, fuzzy
msgid "count_column is required to upload point counts"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:313
#, fuzzy
@@ -7542,12 +7542,12 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:326 ../vector/v.vect.stats/main.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add column <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:332
#, fuzzy
msgid "stats_column is required to upload point stats"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:343
#, fuzzy
@@ -7557,17 +7557,17 @@ msgstr "coluna x/y/x deve ser inteiro ou double"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:367
#, fuzzy
msgid "collecting attributes from points vector..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:408
#, fuzzy
msgid "column for points vector must be numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:483
#, fuzzy
msgid "Selecting points for each area..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:580
#, fuzzy, c-format
@@ -7582,13 +7582,13 @@ msgstr "%d registros atualizados"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:121 ../vector/v.out.lidar/main.c:158
#: ../vector/v.univar/main.c:358
#, fuzzy
msgid "Only numeric column type is supported"
-msgstr "tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "tipo de coluna não suportado"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:123
msgid "Double values will be converted to integers"
@@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type is not numeric (type = %d, cat = %d"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:473 ../vector/v.surf.bspline/main.c:94
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:73 ../vector/v.in.lidar/main.c:137
@@ -7627,12 +7627,12 @@ msgstr "Gera pontos como pontos 3D"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS"
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:496 ../vector/v.in.lidar/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Layer number to store generated point ID as category"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:498 ../vector/v.out.lidar/main.c:505
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:512 ../vector/v.out.lidar/main.c:519
@@ -7645,12 +7645,12 @@ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:503
#, fuzzy
msgid "Layer number to store return number as category"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:510 ../vector/v.in.lidar/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Layer number to store class number as category"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:517
#, fuzzy
@@ -7661,7 +7661,7 @@ msgstr "Camada para"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:537
#, fuzzy
msgid "Column with return number"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:527 ../vector/v.out.lidar/main.c:533
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:539 ../vector/v.out.lidar/main.c:546
@@ -7676,17 +7676,17 @@ msgstr "coluna(s)"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:543
#, fuzzy
msgid "RGB color definition column"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:544 ../display/d.vect/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Color definition in R:G:B form"
-msgstr "Coluna de defini��o das cores n�o definida."
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:550
#, fuzzy
msgid "Column with red color"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:556
msgid "Column with green color"
@@ -7713,7 +7713,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:589
#, fuzzy
msgid "Limit export to the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:593
#, fuzzy
@@ -7746,7 +7746,7 @@ msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
msgstr ""
-"Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d: cor %s"
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d: cor %s"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:179
msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/support.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:273
msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
@@ -7765,12 +7765,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69 ../vector/v.what.rast3/main.c:141
#, c-format
msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:353 ../vector/v.to.rast/support.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type (%s) not supported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:576 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:122
#, c-format
@@ -7785,12 +7785,12 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to use column <%s>"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:131
#, fuzzy, c-format
@@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr "classe %d (%d)\n"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "N�o consegui processar �reas do mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:172
#, c-format
@@ -7852,28 +7852,28 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198 ../raster/r.to.vect/main.c:71
#, fuzzy
msgid "conversion"
-msgstr "Erro na convers�o de texto"
+msgstr "Erro na conversão de texto"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
#, fuzzy
msgid "rasterization"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS numa camada raster do GRASS."
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Source of raster values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
#, fuzzy
msgid "read values from attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:79
msgid "use value specified by value option"
@@ -7891,22 +7891,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Name of column used as raster category labels"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Raster value (for use=val)"
-msgstr "Arquivo raster para superf�cie"
+msgstr "Arquivo raster para superfície"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:116 ../vector/v.surf.bspline/main.c:194
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
@@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr "Arquivo raster para superf
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:116 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:117 ../vector/v.surf.bspline/main.c:195
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:10
@@ -7924,12 +7924,12 @@ msgstr "Mem
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:117 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Cache size for raster rows"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
-msgstr "Tamanho da p�gina (padr�o %d linhas)"
+msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
msgid ""
@@ -7943,21 +7943,21 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/main.c:141
msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
-msgstr "Coluna de par�metros faltando (ou use par�metro 'value')"
+msgstr "Coluna de parâmetros faltando (ou use parâmetro 'value')"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:146
msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
msgstr ""
-"Par�metro coluna n�o pode ser combinado com o uso da op��o valores de "
+"Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso da opção valores de "
"categoria"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:151
msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
-msgstr "Par�metro coluna n�o pode ser combinado com o uso de op��o valor"
+msgstr "Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso de opção valor"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:156
msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr "Par�metro coluna n�o pode ser combinado com o uso da coordenada z"
+msgstr "Parâmetro coluna não pode ser combinado com o uso da coordenada z"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:162
#, fuzzy, c-format
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr "Nenhuma coluna de atributos especificada"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Get area %d failed"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:84
#, fuzzy
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
#, fuzzy
msgid "centrality measures"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
msgid ""
@@ -8024,17 +8024,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Name of degree centrality column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Name of closeness centrality column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
#, fuzzy
msgid "Name of betweenness centrality column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
#, fuzzy
@@ -8044,12 +8044,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:131
#, fuzzy
@@ -8064,12 +8064,12 @@ msgstr "%d pontos carregados\n"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to build graph for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
#, fuzzy
msgid "Computing degree centrality measure"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Computing eigenvector centrality measure"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
#, fuzzy
@@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "Escrevendo dados transformados para o arquivo ..."
#: ../vector/v.segment/main.c:64 ../vector/v.split/main.c:58
#, fuzzy
msgid "segment"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.segment/main.c:67
#, fuzzy
@@ -8103,17 +8103,17 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.segment/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Name of file containing segment rules"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../vector/v.segment/main.c:146 ../vector/v.segment/main.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input: %s"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../vector/v.segment/main.c:157 ../vector/v.segment/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find line of cat %d"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.segment/main.c:172
#, c-format
@@ -8136,14 +8136,14 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.segment/main.c:254 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect segment type: %s"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.segment/main.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point read from input"
msgid_plural "%d points read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
#. GTC Number of lost points
#. GTC Number of lost lines
@@ -8161,23 +8161,23 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point written to output map (%s)"
msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
#: ../vector/v.segment/main.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line read from input"
msgid_plural "%d lines read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost lines.
#: ../vector/v.segment/main.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line written to output map (%s)"
msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
#: ../vector/v.type/main.c:41 ../vector/v.category/main.c:693
#: ../vector/v.buffer/main.c:223
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de sa
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "area"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.type/main.c:44
#, fuzzy
@@ -8196,16 +8196,16 @@ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../vector/v.type/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Feature type to convert from"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.type/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Feature type to convert to"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.type/main.c:120
msgid "Incompatible types"
-msgstr "Tipo da coluna incompat�vel"
+msgstr "Tipo da coluna incompatível"
#: ../vector/v.type/main.c:155 ../vector/v.net/main.c:158
#: ../vector/v.category/main.c:761 ../vector/v.proj/main.c:497
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "Tipo da coluna incompat
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
msgid "salesman"
@@ -8245,18 +8245,18 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa bin�rio de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:277 ../vector/v.net.iso/main.c:241
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Point is not connected to the network"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of cities: %d"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
#, fuzzy
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "Sem registros para a linha (cat = %d)"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
-msgstr "N�o � poss�vel chegar ao destino\n"
+msgstr "Não é possível chegar ao destino\n"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
msgid "Searching for the shortest cycle..."
@@ -8295,12 +8295,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:580 ../vector/v.rectify/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file '%s' for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células <%s>"
#: ../vector/v.net.iso/main.c:74
#, fuzzy
msgid "isolines"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
msgid "Splits net by cost isolines."
@@ -8349,7 +8349,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../vector/v.net.iso/main.c:271
msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
@@ -8358,28 +8358,28 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.iso/main.c:618 ../vector/v.net.alloc/main.c:394
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:406
#, fuzzy
msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Name for SVG output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Output type"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:95
msgid "Defines which feature-type will be extracted"
@@ -8407,12 +8407,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create SVG file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "No areas found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.svg/main.c:233 ../vector/v.extrude/main.c:275
#, c-format
@@ -8422,12 +8422,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.svg/main.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%d areas extracted"
-msgstr "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr "%-5d centróides lidos\n"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "No points found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.svg/main.c:295
#, fuzzy, c-format
@@ -8437,7 +8437,7 @@ msgstr "%d pontos carregados\n"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "No lines found, skipping %s"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.svg/main.c:329
#, fuzzy, c-format
@@ -8447,12 +8447,12 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo para cat=%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:54
#, fuzzy
msgid "connectivity"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Set1 category values"
-msgstr "Mostra r�tulos de categorias"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
@@ -8471,12 +8471,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Set2 category values"
-msgstr "Mostra r�tulos de categorias"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:146
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:153
@@ -8498,13 +8498,13 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is empty"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS num mapa vetorial GRASS ASCII"
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS num mapa vetorial GRASS ASCII"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
msgid ""
@@ -8515,40 +8515,40 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr "par�metro para"
+msgstr "parâmetro para"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Format '%s' is not supported for old version"
-msgstr "formato 'point' n�o � suportado para vers�o antiga"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' must be given for old version"
-msgstr "'output' deve ser fornecido para vers�o antiga"
+msgstr "'output' deve ser fornecido para versão antiga"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
"processed."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%d error in <%s> option"
msgid_plural "%d errors in <%s> option"
-msgstr[0] "%d erros na op��o cat"
-msgstr[1] "%d erros na op��o cat"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:141
msgid "dig_att file already exist"
-msgstr "Arquivo dig_att j� existe."
+msgstr "Arquivo dig_att já existe."
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:149
#, fuzzy
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:156
#, fuzzy
msgid "No points found, nothing to be exported"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:159
#, fuzzy
@@ -8581,8 +8581,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "If not given or '-' then standard output"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:35 ../vector/v.out.ascii/args.c:81
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:165 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
@@ -8639,12 +8639,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:204 ../raster/r.resamp.rst/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:38
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:39
msgid "\"*\" for all columns"
@@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:60
#, fuzzy
msgid "GRASS ASCII vector format"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
msgid "OGC well-known text"
@@ -8684,16 +8684,16 @@ msgstr "Separador de Campos"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79 ../display/d.rast.num/main.c:104
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
-msgstr "N�mero de d�gitos significativos (apenas ponto flutuante)"
+msgstr "Número de dígitos significativos (apenas ponto flutuante)"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
msgid "Create old (version 4) ASCII file"
-msgstr "Criar arquivo ASCII antigo (vers�o 4)"
+msgstr "Criar arquivo ASCII antigo (versão 4)"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:85
#, fuzzy
msgid "Include column names in output (points mode)"
-msgstr "N�o incluir nomes das colunas na sa�da"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:91
msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
@@ -8720,34 +8720,34 @@ msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
#, fuzzy
msgid "If not given write to standard output"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
#, fuzzy
msgid "If not given, color rules refer to categories"
-msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transforma��o"
+msgstr "Arquivo ASCII com as coordenadas de transformação"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:72 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61
#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62
#, fuzzy
msgid "Output values as percentages"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da de dire��o da encosta"
+msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>."
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
#: ../vector/v.colors.out/main.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "No color table defined for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:103 ../raster3d/r3.support/main.c:153
#: ../general/g.cairocomp/main.c:66 ../raster/r.support/main.c:168
@@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.out.mat/main.c:91 ../raster/r.out.pov/main.c:173
#, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>"
#: ../vector/v.net.components/main.c:74
#, fuzzy
@@ -8805,7 +8805,7 @@ msgstr "Porcentagem completada: "
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
#, fuzzy
@@ -8818,7 +8818,7 @@ msgstr "Lista de camadas para importar"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Inverter a sele��o pelas camadas (n�o importar camadas na lista)"
+msgstr "Inverter a seleção pelas camadas (não importar camadas na lista)"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:172
#, fuzzy
@@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
@@ -8840,17 +8840,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:244 ../vector/v.reclass/main.c:322
#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:1677
@@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.contour/main.c:188
#, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar �ndice para tabela <%s>, chave <%s>"
+msgstr "Não consegui criar índice para tabela <%s>, chave <%s>"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
#, c-format
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Selecionar fei��es da entradaA pelos fei��es da entradaB"
+msgstr "Selecionar feições da entradaA pelos feições da entradaB"
#: ../vector/v.select/main.c:94
msgid "Operator can only be 'overlap'"
@@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.select/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Output from v.select"
-msgstr "Formato de sa�da"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../vector/v.select/main.c:179
#, fuzzy, c-format
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table for layer %d"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.select/args.c:12
#, fuzzy
@@ -8938,11 +8938,11 @@ msgid ""
"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
"given layer is defined."
msgstr ""
-"O operador define rela��es requeridas entre fei��es. Uma fei��o � escrita "
-"para a sa�da se o resultaddo da opera��o 'entradaA operador entradaB' for "
-"verdadeiro. Uma fei��o de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
+"O operador define relações requeridas entre feições. Uma feição é escrita "
+"para a saída se o resultaddo da operação 'entradaA operador entradaB' for "
+"verdadeiro. Uma feição de entrada pode ser considerada verdadeira se a "
"categoria da camada estiver definida.\n"
-"\tsopreposi��o: fei��es parcial ou completamente sobrepostas"
+"\tsopreposição: feições parcial ou completamente sobrepostas"
#: ../vector/v.select/args.c:59 ../vector/v.select/args.c:75
msgid "features partially or completely overlap"
@@ -8998,28 +8998,28 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.select/write.c:27
#, fuzzy
msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.select/select.c:40 ../vector/v.drape/main.c:177
#: ../vector/v.category/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Processing features..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../vector/v.select/select.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.select/select.c:167 ../vector/v.out.pov/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Processing areas..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../vector/v.select/select.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui processar �reas do mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não consegui processar áreas do mapa vetorial <%s>"
#: ../vector/v.distance/main.c:95
msgid ""
@@ -9038,17 +9038,17 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial existente"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:106 ../vector/v.net.distance/main.c:112
#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.distance/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Layer number or name (from)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.distance/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.distance/main.c:116
#, fuzzy
@@ -9065,27 +9065,27 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Layer number or name (to)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.distance/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.distance/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.distance/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.distance/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.distance/main.c:159
msgid "Values describing the relation between two nearest features"
@@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "%d categorias carregadas do vetor"
#: ../vector/v.distance/main.c:170
#, fuzzy
msgid "minimum distance to nearest feature"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.distance/main.c:171
#, fuzzy
@@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "Nome da coluna categoria"
#: ../vector/v.distance/main.c:315 ../vector/v.distance/main.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.distance/main.c:326 ../vector/v.distance/main.c:347
#, fuzzy, c-format
@@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../vector/v.distance/main.c:609
#, fuzzy
msgid "No categories for 'from' for slected type and layer"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.distance/main.c:633
#, fuzzy
@@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/flag.c:28
#, fuzzy
msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../vector/v.distance/main.c:811 ../vector/v.distance/main.c:1166
#, c-format
@@ -9235,7 +9235,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:1301
#, fuzzy
msgid "Unable to open default database"
-msgstr "N�o consegui abrir o banco de dados %s"
+msgstr "Não consegui abrir o banco de dados %s"
#: ../vector/v.distance/main.c:1641
#, fuzzy, c-format
@@ -9265,7 +9265,7 @@ msgstr "%d atualizar erros"
#: ../vector/v.distance/main.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories read from the map"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.distance/main.c:1662
#, fuzzy, c-format
@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "%d categorias do vetor faltando na tabela"
#: ../vector/v.distance/distance.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid segment number %d for %d points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#: ../vector/v.distance/distance.c:426
#, fuzzy
@@ -9307,12 +9307,12 @@ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
#: ../vector/v.parallel/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o X"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
#: ../vector/v.parallel/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o X"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
#: ../vector/v.parallel/main.c:84 ../vector/v.buffer/main.c:271
msgid "Angle of major axis in degrees"
@@ -9325,22 +9325,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.parallel/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Parallel line is on the left"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.parallel/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Parallel line is on the right"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.parallel/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Parallel lines on both sides"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.parallel/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Toler�ncia em unidades de mapa: %g"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
#: ../vector/v.parallel/main.c:112
msgid "Make outside corners round"
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62 ../imagery/i.gensig/main.c:40
#, fuzzy
msgid "classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.class/main.c:50
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
@@ -9370,22 +9370,22 @@ msgstr "Nomes das colunas diferem."
#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.vect.thematic/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Algorithm to use for classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.class/main.c:76 ../display/d.vect.thematic/main.c:116
#, fuzzy
msgid "simple intervals"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.class/main.c:77 ../display/d.vect.thematic/main.c:117
#, fuzzy
msgid "standard deviations"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.class/main.c:78 ../display/d.vect.thematic/main.c:118
#, fuzzy
msgid "quantiles"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../vector/v.class/main.c:79 ../display/d.vect.thematic/main.c:119
msgid "equiprobable (normal distribution)"
@@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:88 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Number of classes to define"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../vector/v.class/main.c:93
msgid "Print only class breaks (without min and max)"
@@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Unable to sort array of values"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.class/main.c:173
msgid ""
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:204 ../display/d.vect.thematic/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.class/main.c:208
#, c-format
@@ -9471,12 +9471,12 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
#, fuzzy
msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:77 ../vector/v.decimate/main.c:125
#, fuzzy
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:78
#, fuzzy
msgid "simplification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:79
msgid "smoothing"
@@ -9500,17 +9500,17 @@ msgstr "Espelhar legenda"
#: ../vector/v.generalize/main.c:81
#, fuzzy
msgid "network generalization"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Performs vector based generalization."
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Error map with failed generalizations"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:102
msgid ""
@@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Lang Simplification Algorithm"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:129
msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
@@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Network generalization"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:138
msgid "Displacement of lines close to each other"
@@ -9578,12 +9578,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Maximal tolerance value"
-msgstr "M�ximo valor aleat�rio"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
#: ../vector/v.generalize/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Look-ahead parameter"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../vector/v.generalize/main.c:164
msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
@@ -9612,17 +9612,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Snakes alpha parameter"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../vector/v.generalize/main.c:221
#, fuzzy
msgid "Snakes beta parameter"
-msgstr "Par�metros de tens�o"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
#: ../vector/v.generalize/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Number of iterations"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:238
msgid "Disable loop support"
@@ -9635,22 +9635,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Do not copy attributes"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.generalize/main.c:296
#, fuzzy
msgid "Unknown method"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../vector/v.generalize/main.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "No lines found in input map <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.generalize/main.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create error vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.generalize/main.c:362
#, fuzzy
@@ -9660,7 +9660,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.generalize/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Network generalization..."
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.generalize/main.c:386
msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
@@ -9674,7 +9674,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Using threshold: %g %s"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.generalize/main.c:523
#, c-format
@@ -9724,26 +9724,26 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
#, fuzzy
msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../vector/v.generalize/network.c:166
#, fuzzy
msgid "Calculating centrality measures..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.in.region/main.c:43
#, fuzzy
msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../vector/v.in.region/main.c:51
msgid "Select type: line or area"
-msgstr "Selecione tipo: linha ou �rea"
+msgstr "Selecione tipo: linha ou área"
#: ../vector/v.in.region/main.c:58
msgid "Densify lines using region resolution"
@@ -9761,11 +9761,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
msgid "Name for new paint-label file"
-msgstr "Nome para novo arquivo de r�tulos de pintura"
+msgstr "Nome para novo arquivo de rótulos de pintura"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
#, fuzzy
@@ -9783,7 +9783,7 @@ msgstr "Nome da Fonte"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
#: ../vector/v.label/main.c:129
msgid "Label size (in map-units)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (em unidade de mapa)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em unidade de mapa)"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
msgid "Icon size of point features (in map-units)"
@@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "Largura do destaque colorido"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr "Opaco ao vetor (s� � relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
+msgstr "Opaco ao vetor (só é relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:223
#: ../vector/v.label/main.c:193 ../display/d.grid/main.c:97
@@ -9836,21 +9836,21 @@ msgstr "Cor da Borda"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
msgid "Border width (only for ps.map output)"
-msgstr "Largura da borda (apenas para sa�da com ps.map)"
+msgstr "Largura da borda (apenas para saída com ps.map)"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot allocate %lu bytes of memory"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:87
msgid "Unable to initialise FreeType"
-msgstr "N�o consegui inicializar FreeType"
+msgstr "Não consegui inicializar FreeType"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find font '%s'\n"
-msgstr "N�o encontrei %s"
+msgstr "Não encontrei %s"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
#, c-format
@@ -9864,22 +9864,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
#, fuzzy
msgid "Font file can not be loaded"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:107
#, fuzzy
msgid "Unable to set font size"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:128
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate more memory"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load glyph for '%c'"
-msgstr "Imposs�vel ler o arquivo de cabe�alho de [%s]"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:188
#, c-format
@@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../vector/v.voronoi/main.c:125 ../vector/v.delaunay/main.c:87
#, fuzzy
msgid "triangulation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
msgid "skeleton"
@@ -9920,7 +9920,7 @@ msgid ""
"containing points or centroids."
msgstr ""
"Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou "
-"centr�ides"
+"centróides"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:131 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
#: ../vector/v.sample/main.c:82
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Factor for output smoothness"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:142
msgid ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Maximum dangle length of skeletons"
-msgstr "Comprimento m�ximo do segmento na rede"
+msgstr "Comprimento máximo do segmento na rede"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
msgid ""
@@ -9965,19 +9965,19 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/main.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' is too small, set to %g"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
-msgstr[0] "N�mero de pontos a alocar"
-msgstr[1] "N�mero de pontos a alocar"
+msgstr[0] "Número de pontos a alocar"
+msgstr[1] "Número de pontos a alocar"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:230 ../vector/v.delaunay/in_out.c:93
#, fuzzy
msgid "Writing edges..."
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.voronoi/main.c:239
msgid "Thin skeletons ..."
@@ -9990,12 +9990,12 @@ msgstr "Sem tabela"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:411
msgid "Cannot copy table"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:293 ../vector/v.voronoi/skeleton.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Pass %d"
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:509
#, fuzzy
@@ -10009,24 +10009,24 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:78
#, fuzzy
msgid "Cleaning output topology"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:87 ../vector/v.buffer/main.c:759
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1391
#, fuzzy
msgid "Removing dangles..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89 ../vector/v.buffer/main.c:762
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1406
#, fuzzy
msgid "Removing bridges..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
#, fuzzy
msgid "Removing incorrect boundaries from output"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.hull/main.c:56
msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
@@ -10035,7 +10035,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.hull/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Limit to current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../vector/v.hull/main.c:75
msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
@@ -10044,12 +10044,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.hull/main.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading vector points from <%s>"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.hull/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
-msgstr "Esta op��o requer ao menos duas colunas"
+msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
#: ../vector/v.hull/main.c:105
#, fuzzy, c-format
@@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.hull/hull.c:107
#, fuzzy
msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.hull/chull.c:212
#, fuzzy
@@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
"cross validation method"
-msgstr "Encontre melhores par�metros utilizando o m�todo de valida��o cruzada"
+msgstr "Encontre melhores parâmetros utilizando o método de validação cruzada"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:105
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:80 ../vector/v.outlier/main.c:78
@@ -10111,12 +10111,12 @@ msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of input vector map with sparse points"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplic�vel somente a sa�da SHAPE)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:140 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:99
msgid "Only cells that are not NULL and not zero are interpolated"
@@ -10137,7 +10137,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:163 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Spline interpolation algorithm"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:414 ../vector/v.outlier/main.c:416
@@ -10145,14 +10145,14 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:171
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:431
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:177
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:16
@@ -10162,22 +10162,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:207
msgid "Choose either vector or raster output, not both"
-msgstr "Escolher sa�da vectorial ou raster, n�o ambas"
+msgstr "Escolher saída vectorial ou raster, não ambas"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:210
#, fuzzy
msgid "No raster or vector or cross-validation output"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:226
#, fuzzy
msgid "Unable to set default DB connection"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:231
#, fuzzy
msgid "No default DB defined"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:247 ../vector/v.surf.bspline/main.c:406
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:189
@@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Mapa(s) de entrada n
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr "Conex�o do mapa <%s> com banco de dados n�o definida no arquivo DB"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:252
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
@@ -10196,13 +10196,13 @@ msgstr "Conex
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Old auxiliary table could not be dropped"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:262 ../vector/v.surf.bspline/main.c:330
#: ../vector/v.outlier/main.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:272 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
msgid ""
@@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector map is 2D. Parameter <%s> required."
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
#, c-format
@@ -10227,21 +10227,21 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
-msgstr "Usando m�xima dist�ncia entre pontos: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "No points in current region"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:307 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:363
msgid "Cross validation didn't finish correctly"
-msgstr "Valida��o cruzada n�o terminou correctamente"
+msgstr "Validação cruzada não terminou correctamente"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Cross validation finished for ew_step = %f and ns_step = %f"
-msgstr "Valida��o cruzada n�o terminou correctamente"
+msgstr "Validação cruzada não terminou correctamente"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:322
#, fuzzy, c-format
@@ -10263,12 +10263,12 @@ msgstr "Arquivo vetorial para criar"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:368
#, fuzzy
msgid "Reading values from attribute table..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
#, fuzzy
msgid "Cannot read layer info"
-msgstr "N�o consegui ler campo info"
+msgstr "Não consegui ler campo info"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:394 ../vector/v.normal/main.c:135
#, c-format
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr "%d registros selecionados da tabela"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:431
#, fuzzy, c-format
@@ -10296,14 +10296,14 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:440
#, fuzzy
msgid "Can not create temporary file"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo tempor�rio"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:475 ../vector/v.surf.bspline/main.c:503
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:399
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:470
#, fuzzy
msgid "Can not initialize temporary file"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:478 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:473
#, fuzzy
@@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr "Processando linhas %d-%d (de %d), colunas=%d-%d (de %d)"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points found in this subregion"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:753
#, fuzzy, c-format
@@ -10349,19 +10349,19 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:439
#, fuzzy
msgid "Auxiliary table could not be dropped"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
msgstr ""
-"Correla��o cruzada: %d s�o demasiados pontos. A valida��o cruzada demoraria "
+"Correlação cruzada: %d são demasiados pontos. A validação cruzada demoraria "
"demasiado tempo"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points read in region"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
#, fuzzy
@@ -10369,8 +10369,8 @@ msgid ""
"Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are "
"considering."
msgstr ""
-"Correla��o cruzada: Talvez, demora demasiado tempo. Depender� da quantidade "
-"de pontos que est� a considerar"
+"Correlação cruzada: Talvez, demora demasiado tempo. Dependerá da quantidade "
+"de pontos que está a considerar"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
#, c-format
@@ -10412,7 +10412,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "Correla��o cruzada: M�dia = %.5lf\n"
+msgstr "Correlação cruzada: Média = %.5lf\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
@@ -10427,32 +10427,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
msgstr ""
-"Correla��o cruzada: O valor m�nimo para o teste (rms=%lf) foi obtido com:\n"
+"Correlação cruzada: O valor mínimo para o teste (rms=%lf) foi obtido com:\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
#, fuzzy
msgid "Table of results:"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid " lambda | mean | rms |\n"
msgstr ""
-" VERIFICA��O DOS ERROS NO MAPA\n"
+" VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
"\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:334
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:345
#, fuzzy
msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:49
#, fuzzy
msgid "articulation points"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:51
msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
@@ -10461,24 +10461,24 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Finds bridges"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Finds articulation points"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.drape/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
msgstr ""
-"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de eleva��o. Padr�o: "
-"amostragem pela vizinhan�a pr�xima"
+"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de elevação. Padrão: "
+"amostragem pela vizinhança próxima"
#: ../vector/v.drape/main.c:83 ../vector/v.extrude/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Elevation raster map for height extraction"
-msgstr "Raster de eleva��o para extra��o de alturas"
+msgstr "Raster de elevação para extração de alturas"
#: ../vector/v.drape/main.c:87 ../vector/v.drape/main.c:94
#: ../vector/v.drape/main.c:101 ../vector/v.extrude/main.c:79
@@ -10486,17 +10486,17 @@ msgstr "Raster de eleva
#: ../vector/v.extrude/main.c:136 ../vector/v.extrude/main.c:143
#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../vector/v.drape/main.c:92 ../vector/v.extrude/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Scale factor sampled raster values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.drape/main.c:100 ../vector/v.extrude/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Height for sampled raster NULL values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.drape/main.c:199
#, fuzzy, c-format
@@ -10506,27 +10506,27 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../vector/v.drape/main.c:204
#, fuzzy
msgid "Copying attribute tables..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Converter um mapa vetorial bin�rido GRASS em sa�da ASCII VTK"
+msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Name for output VTK file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:76 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85
msgid "Scale factor for elevation"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:84
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
-msgstr "Corrija as coordenadas para coincidir com a precis�o VTK-OpenGL"
+msgstr "Corrija as coordenadas para coincidir com a precisão VTK-OpenGL"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:89
msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
@@ -10556,7 +10556,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:585 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:48
#, c-format
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo para cat=%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
@@ -10570,7 +10570,7 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:673
#, fuzzy
msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:732 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:763
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:794 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:823
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgstr "Erro na leitura do arquivo de categorias para <%s>."
#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../vector/v.cluster/main.c:91
#, fuzzy
@@ -10600,7 +10600,7 @@ msgstr "%d classes."
#: ../vector/v.cluster/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Performs cluster identification."
-msgstr "Separa��o dos agrupamentos (clusters)"
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
#: ../vector/v.cluster/main.c:102
#, fuzzy
@@ -10610,17 +10610,17 @@ msgstr "Nome do arquivo vetor de entrada"
#: ../vector/v.cluster/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to neighbors"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.cluster/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points to create a cluster"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../vector/v.cluster/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Clustering method"
-msgstr "Separa��o dos agrupamentos (clusters)"
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
#: ../vector/v.cluster/main.c:127
msgid "Force 2D clustering"
@@ -10629,17 +10629,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:144 ../doc/vector/v.example/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Unable to set predetermined vector open level"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.cluster/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points must be at least 2"
-msgstr "N�mero de classes deve ser < 256!"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
#: ../vector/v.cluster/main.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../vector/v.cluster/main.c:186
#, fuzzy
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Not enough points in input, nothing to do"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.cluster/main.c:216
#, fuzzy
@@ -10665,12 +10665,12 @@ msgstr "criando novo arquivo cats ..."
#: ../vector/v.cluster/main.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s must be a positive number"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../vector/v.cluster/main.c:260 ../vector/v.cluster/main.c:465
#, fuzzy
msgid "Estimating maximum distance ..."
-msgstr "Usando m�xima dist�ncia entre pontos: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
#: ../vector/v.cluster/main.c:291 ../vector/v.cluster/main.c:496
#, fuzzy
@@ -10680,7 +10680,7 @@ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
#: ../vector/v.cluster/main.c:301 ../vector/v.cluster/main.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.cluster/main.c:302 ../vector/v.cluster/main.c:507
#, c-format
@@ -10695,12 +10695,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:304 ../vector/v.cluster/main.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Standard deviation: %g"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated maximum distance: %g"
-msgstr "Usando m�xima dist�ncia entre pontos: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
#: ../vector/v.cluster/main.c:310 ../vector/v.cluster/main.c:515
#: ../vector/v.cluster/main.c:928 ../vector/v.cluster/main.c:1089
@@ -10713,12 +10713,12 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
msgid "nlines: %d, nclusters: %d"
msgstr ""
"\n"
-"Resolu��o = %d; per�odo = %d"
+"Resolução = %d; período = %d"
#: ../vector/v.cluster/main.c:396 ../vector/v.cluster/main.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "No clusters found, adjust option %s"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.cluster/main.c:404 ../vector/v.cluster/main.c:613
#: ../vector/v.cluster/main.c:970 ../raster/r.clump/clump.c:225
@@ -10786,12 +10786,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:120
#, fuzzy
msgid "High gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Low gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:137
msgid "Angle range for same direction detection"
@@ -10805,35 +10805,35 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:150
#, fuzzy
msgid "Unable to read name of database"
-msgstr "Imposs�vel ler a base de dados"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:172 ../vector/v.outlier/main.c:152
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Unable to read name of driver"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:223 ../vector/v.outlier/main.c:205
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:233 ../vector/v.outlier/main.c:215
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:200
#, fuzzy
msgid "No points in current region!"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "It was impossible to create <%s>."
-msgstr "n�o consegui criar %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:260
#, c-format
msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
-msgstr "Foi imposs�vel criar <%s> tabela de interpola��o na base de dados"
+msgstr "Foi impossível criar <%s> tabela de interpolação na base de dados"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:295
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:224
@@ -10857,17 +10857,17 @@ msgstr "classe %d (%d)\n"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:393
#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Aloca��o de mem�ria para interpola��o bilinear"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:426
#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "Aloca��o de mem�ria para interpola��o bilinear"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:443
#, fuzzy
msgid "Point classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:457
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:428
@@ -10887,25 +10887,25 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
#, fuzzy
msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "Imposs�vel ler a base de dados"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
#, fuzzy
msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "Imposs�vel actualizar a base de dados"
+msgstr "Impossível actualizar a base de dados"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
#, fuzzy
msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "Imposs�vel escrever na base de dados"
+msgstr "Impossível escrever na base de dados"
#: ../vector/v.net/main.c:49
#, fuzzy
msgid "network maintenance"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../vector/v.net/main.c:50
msgid "Performs network maintenance."
@@ -10914,17 +10914,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net/main.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.net/main.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%d new points (nodes) written to output."
-msgstr "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
+msgstr "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
#: ../vector/v.net/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%d lines (network arcs) written to output."
-msgstr "%-5d linhas lidas e escritas na sa�da\n"
+msgstr "%-5d linhas lidas e escritas na saída\n"
#: ../vector/v.net/connect.c:78
#, fuzzy
@@ -10984,7 +10984,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Operation to be performed"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.net/args.c:40
msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
@@ -11026,12 +11026,12 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../vector/v.net/args.c:86
#, fuzzy
msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
-msgstr "Obt�m coordenadas a partir da \"entrada padr�o\" (stdin)"
+msgstr "Obtém coordenadas a partir da \"entrada padrão\" (stdin)"
#: ../vector/v.net/args.c:91
#, fuzzy
msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr "Designar categorias �nicas para os novos pontos (opera��o = n�s)"
+msgstr "Designar categorias únicas para os novos pontos (operação = nós)"
#: ../vector/v.net/args.c:92
#, fuzzy
@@ -11081,61 +11081,61 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net/turntable.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read line from <%s>."
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../vector/v.net/turntable.c:448 ../vector/v.net/turntable.c:523
#, fuzzy
msgid "Unable to insert data into turntable."
-msgstr "N�o consigo inserir na tabela: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
#: ../vector/v.net/turntable.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.net/turntable.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.net/turntable.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc layer <%s> does not exist in map <%s>."
-msgstr "Tabela <%s> n�o existe no banco de dados <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
#: ../vector/v.net/turntable.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
"It will be overwritten by tlayer data."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.net/turntable.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
"It will be overwritten by tuclayer data."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.net/turntable.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados <%s> com driver <%s>"
#: ../vector/v.net/turntable.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create turntable <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.net/turntable.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.net/turntable.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create index for column <%s> in table <%s>."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.net/report.c:37
#, c-format
@@ -11175,7 +11175,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Action to be done"
-msgstr "�cone para remover"
+msgstr "ícone para remover"
#: ../vector/v.category/main.c:115
#, fuzzy
@@ -11213,7 +11213,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:122
#, fuzzy
msgid "print only layer numbers"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.category/main.c:134
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
@@ -11231,7 +11231,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Do not copy attribute table(s)"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.category/main.c:160
msgid ""
@@ -11248,17 +11248,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d error in id option"
msgid_plural "%d errors in id option"
-msgstr[0] "%d erros na op��o cat"
-msgstr[1] "%d erros na op��o cat"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
#: ../vector/v.category/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Output vector wasn't entered"
-msgstr "Vetor de sa�da n�o foi carregado."
+msgstr "Vetor de saída não foi carregado."
#: ../vector/v.category/main.c:275
msgid "Too many layers for this operation"
-msgstr "Camadas demais para essa opera��o"
+msgstr "Camadas demais para essa operação"
#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
msgid "2 layers must be specified"
@@ -11267,13 +11267,13 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../vector/v.category/main.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories already exist in layer %d"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.category/main.c:364 ../vector/v.delaunay/main.c:172
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1428
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.category/main.c:378
#, fuzzy, c-format
@@ -11285,7 +11285,7 @@ msgstr[1] "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
#: ../vector/v.category/main.c:670
#, fuzzy
msgid "Layer/table"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.category/main.c:674
#, fuzzy
@@ -11296,24 +11296,24 @@ msgstr "Camada %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "type count min max\n"
msgstr ""
-" VERIFICA��O DOS ERROS NO MAPA\n"
+" VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
"\n"
#: ../vector/v.category/main.c:685
#, fuzzy
msgid "boundary"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.category/main.c:689
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "centroid"
-msgstr "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr "%-5d centróides lidos\n"
#: ../vector/v.category/main.c:697
#, fuzzy
msgid "face"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../vector/v.category/main.c:701
msgid "kernel"
@@ -11326,12 +11326,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:759 ../vector/v.rectify/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.category/main.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.category/main.c:773
#, fuzzy, c-format
@@ -11344,12 +11344,12 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#: ../raster/r.recode/main.c:50
#, fuzzy
msgid "reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.reclass/main.c:69
#, fuzzy
msgid "attributes"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.reclass/main.c:71
msgid ""
@@ -11360,7 +11360,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.reclass/main.c:88
#, fuzzy
msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.reclass/main.c:89
#, fuzzy
@@ -11370,7 +11370,7 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.reclass/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Full path to the reclass rule file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.reclass/main.c:104
#, fuzzy, c-format
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../vector/v.sample/main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %s"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.reclass/main.c:254
#, fuzzy
@@ -11391,22 +11391,22 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.reclass/main.c:267 ../vector/v.db.select/main.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.reclass/main.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot insert data: [%s]"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.reclass/main.c:336
#, fuzzy
msgid "Column type must be integer or string"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.reclass/main.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open rule file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.reclass/main.c:364
#, fuzzy, c-format
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.reclass/main.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inv�lido"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
#: ../vector/v.reclass/main.c:372
#, fuzzy, c-format
@@ -11436,7 +11436,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../vector/v.reclass/main.c:397
#, fuzzy
msgid "Cannot select values from database"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.reclass/main.c:413
#, c-format
@@ -11457,8 +11457,8 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#, fuzzy
msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
msgstr ""
-"Interpola��o de superf�cies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Dist�ncia"
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147
#, fuzzy
@@ -11467,14 +11467,14 @@ msgid ""
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
"spline with tension."
msgstr ""
-"Interpola��o e an�lise topogr�fica a partir de pontos ou isolinhas em "
+"Interpolação e análise topográfica a partir de pontos ou isolinhas em "
"formato vetorial para formato raster ponto flutuante do GRASS, usando uma "
-"spline regularizada com tens�o e suaviza��o."
+"spline regularizada com tensão e suavização."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
-msgstr "Efetuar procedimento de valida��o cruzada"
+msgstr "Efetuar procedimento de validação cruzada"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:155 ../vector/v.surf.rst/main.c:160
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:181 ../vector/v.surf.rst/main.c:253
@@ -11499,12 +11499,12 @@ msgstr "Efetuar procedimento de valida
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Use scale dependent tension"
-msgstr "Usar tens�o independente de dnorm"
+msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:165 ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
#, fuzzy
@@ -11520,17 +11520,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Name for output surface elevation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:195 ../raster/r.slope.aspect/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:201 ../raster/r.slope.aspect/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:207 ../raster/r.slope.aspect/main.c:196
#, fuzzy
@@ -11550,38 +11550,38 @@ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
-msgstr "Sa�da de arquivo vetorial mostrando segmenta��o"
+msgstr "Saída de arquivo vetorial mostrando segmentação"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
-msgstr "Sa�da de vetor mostrando segmentos sobrepostos"
+msgstr "Saída de vetor mostrando segmentos sobrepostos"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Name of raster map used as mask"
-msgstr "Nome do arquivo raster usado como m�scara"
+msgstr "Nome do arquivo raster usado como máscara"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:275
#, fuzzy
msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo par�metros de suaviza��o"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de suavização"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
msgid ""
"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
msgstr ""
-"M�xima dist�ncia entre pontos numa isolinha (para inserir pontos adicionais)"
+"Máxima distância entre pontos numa isolinha (para inserir pontos adicionais)"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
#, fuzzy
msgid "Conversion factor for values used for approximation"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:325 ../raster/r.resamp.rst/main.c:246
#, fuzzy
msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr "�ngulo de anisotropia (em graus anti-hor�rios a partir do leste)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus anti-horários a partir do leste)"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:332 ../raster/r.resamp.rst/main.c:253
msgid "Anisotropy scaling factor"
@@ -11596,7 +11596,7 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:416
#, fuzzy
msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Voc� n�o est� gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:425
#, fuzzy
@@ -11604,7 +11604,7 @@ msgid ""
"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
"specified"
msgstr ""
-"Ambas op��es de valida��o cruzada devem ser especificadas (op��o -v e sa�da "
+"Ambas opções de validação cruzada devem ser especificadas (opção -v e saída "
"de vetor cvdev)"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
@@ -11613,7 +11613,7 @@ msgid ""
"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
"devi file"
msgstr ""
-"A valida��o cruzada n�o pode ser calculada junto com malhas de sa�da ou "
+"A validação cruzada não pode ser calculada junto com malhas de saída ou "
"arquivo devi"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
@@ -11623,21 +11623,21 @@ msgstr "Usando anisotropia - tanto theta quanto scalex devem ser especificados"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:454
#, fuzzy
msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
-msgstr "Ambas op��es smatt e smooth foram especificadas - usando constante"
+msgstr "Ambas opções smatt e smooth foram especificadas - usando constante"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr "A computa��o ir� demorar demais - sugiro diminuir npmin"
+msgstr "A computação irá demorar demais - sugiro diminuir npmin"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:547
#, fuzzy
msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
#, fuzzy
msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
#, c-format
@@ -11649,7 +11649,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
#, fuzzy
msgid "Processing segments..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:688
msgid "Interp_segmets failed"
@@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr "Interp_segmets falhou"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:706
#, fuzzy
msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
-msgstr "N�o consegui escrever arquivo de c�lulas -- tente aumentar a resolu��o"
+msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:821 ../vector/v.in.ascii/main.c:271
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162 ../general/g.setproj/get_stp.c:165
@@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:542 ../display/d.title/main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:826 ../raster/r.thin/io.c:131
#: ../raster/r.thin/io.c:138 ../raster/r.thin/io.c:147
@@ -11679,16 +11679,16 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../vector/v.perturb/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Perturba��es aleat�rias nos pontos do GRASS"
+msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
#: ../vector/v.perturb/main.c:83
msgid "Distribution of perturbation"
-msgstr "Distribui��o da perturba��o"
+msgstr "Distribuição da perturbação"
#: ../vector/v.perturb/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Parameter(s) of distribution"
-msgstr "distribui��o de classes"
+msgstr "distribuição de classes"
#: ../vector/v.perturb/main.c:91
#, fuzzy
@@ -11697,17 +11697,17 @@ msgid ""
"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
"are required."
msgstr ""
-"Par�metro(s) da distribui��o. Se a distribui��o � uniforme, apenas o m�ximo "
-"� necess�rio. Para uma distribui��o normal, a m�dia e o desvio padr�o s�o "
-"necess�rios."
+"Parâmetro(s) da distribuição. Se a distribuição é uniforme, apenas o máximo "
+"é necessário. Para uma distribuição normal, a média e o desvio padrão são "
+"necessários."
#: ../vector/v.perturb/main.c:101
msgid "Minimum deviation in map units"
-msgstr "Desvio m�nimo em unidades de mapa"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
#: ../vector/v.perturb/main.c:108
msgid "Seed for random number generation"
-msgstr "Semente para gera��o de n�mero aleat�rio"
+msgstr "Semente para geração de número aleatório"
#: ../vector/v.perturb/main.c:129 ../vector/v.perturb/main.c:136
msgid "Error scanning arguments"
@@ -11715,15 +11715,15 @@ msgstr "Erro procurando argumentos"
#: ../vector/v.perturb/main.c:132
msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr "M�ximo da distribui��o uniforme deve ser >= zero"
+msgstr "Máximo da distribuição uniforme deve ser >= zero"
#: ../vector/v.perturb/main.c:139
msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr "Desvio padr�o da distribui��o normal deve ser >= zero"
+msgstr "Desvio padrão da distribuição normal deve ser >= zero"
#: ../vector/v.perturb/main.c:244
msgid "Cannot get db link info"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es sobre a liga��o ao BD"
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
msgid "normalsv: restoration of uninitialized block"
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgstr "Coluna"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
-msgstr "N�o consegui determinar o tipo de c�lula raster."
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:197
#, c-format
@@ -11760,7 +11760,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:252
#, fuzzy
msgid "The combination of types is not supported by all formats."
-msgstr "A combina��o de tipos n�o � suportada por todos os formatos."
+msgstr "A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:276
#, fuzzy, c-format
@@ -11785,11 +11785,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Pontos encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Pontos encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:320
#, fuzzy, c-format
@@ -11798,11 +11798,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:329
#, fuzzy, c-format
@@ -11812,11 +11812,11 @@ msgid_plural ""
"%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
"parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
#, fuzzy, c-format
@@ -11826,11 +11826,11 @@ msgid_plural ""
"%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
"parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Centr�ides encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Centr�ides encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:346
#, fuzzy, c-format
@@ -11839,11 +11839,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
#, fuzzy, c-format
@@ -11852,11 +11852,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
#, fuzzy, c-format
@@ -11865,27 +11865,27 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr[0] ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
msgstr[1] ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
#, fuzzy
msgid ""
"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d Pontos encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Pontos encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
#, fuzzy
@@ -11893,16 +11893,16 @@ msgid ""
"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
"type."
msgstr ""
-"%d Fronteiras encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Fronteiras encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
#, fuzzy
msgid ""
"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
#, fuzzy
@@ -11910,42 +11910,42 @@ msgid ""
"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
"type."
msgstr ""
-"%d Centr�ides encontrados, mas n�o requeridos para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Centróides encontrados, mas não requeridos para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:419
#, fuzzy
msgid ""
"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d �reas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Áreas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"%d Linhas encontradas, mas n�o requeridas para exporta��o. Verifique o "
-"par�metro 'type'."
+"%d Linhas encontradas, mas não requeridas para exportação. Verifique o "
+"parâmetro 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR driver <%s> not found"
-msgstr "Driver %s n�o encontrado"
+msgstr "Driver %s não encontrado"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
#, fuzzy, c-format
@@ -11955,12 +11955,12 @@ msgstr "em"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:542
msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
@@ -11990,12 +11990,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:595
#, fuzzy
msgid "Unable to create OGR layer"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:607
msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
msgstr ""
-"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas n�meros de "
+"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
"categorias como atributos"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:611
@@ -12005,12 +12005,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:620 ../vector/v.out.ogr/main.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "New attribute column <%s> added to the table"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela op��o 'query'."
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Key column <%s> not found"
-msgstr "Coluna chave '%s' n�o encontrada"
+msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:717
#, fuzzy, c-format
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:798
#, fuzzy
msgid "Output layer is empty, no features written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:799
#, fuzzy, c-format
@@ -12090,7 +12090,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:221
#, fuzzy
@@ -12105,19 +12105,19 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18
#, fuzzy
msgid "Feature type(s)"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
#, fuzzy
msgid ""
"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
"use first type found in input vector map."
-msgstr "A combina��o de tipos n�o � suportada por todos os formatos."
+msgstr "A combinação de tipos não é suportada por todos os formatos."
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
#, fuzzy
msgid "Name of output OGR datasource"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
#, fuzzy
@@ -12132,7 +12132,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:40
#, fuzzy
msgid "Data format to write"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
#, fuzzy
@@ -12164,30 +12164,30 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:218 ../raster/r.out.gdal/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Creation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
#, fuzzy
msgid "Optionally change default output type"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:60
#, fuzzy
msgid "export area boundaries as linestrings"
-msgstr "Limpando fronteiras nos v�rtices"
+msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:61
#, fuzzy
msgid "export lines as polygons"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:71
msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Op��o de cria��o de dados OGR (espec�fica por formato, NOME=VALOR)"
+msgstr "Opção de criação de dados OGR (específica por formato, NOME=VALOR)"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:81
msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Op��o de cria��o de camada OGR (espec�fica por formato, NOME=VALOR)"
+msgstr "Opção de criação de camada OGR (específica por formato, NOME=VALOR)"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:86
#, fuzzy
@@ -12201,7 +12201,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:91
#, fuzzy
msgid "A new OGR layer is created if it does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:96
msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
@@ -12213,18 +12213,18 @@ msgid ""
"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
"with category are exported."
msgstr ""
-"Exportar apenas fei��es com categorias. De outro modo, todas as fei��es "
-"ser�o exportadas."
+"Exportar apenas feições com categorias. De outro modo, todas as feições "
+"serão exportadas."
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:108
#, fuzzy
msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplic�vel somente a sa�da SHAPE)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:114
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplic�vel somente a sa�da SHAPE)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78
@@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read "
"from input."
-msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada � lido da entrada"
+msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
#, fuzzy, c-format
@@ -12250,12 +12250,12 @@ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
#: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR driver <%s> not available"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.out.ogr/create.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
-msgstr "N�o consegui abrir fonte de dados OGR '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir fonte de dados OGR '%s'"
#: ../vector/v.out.ogr/create.c:36
#, c-format
@@ -12269,7 +12269,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.pov/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name for output POV file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.pov/main.c:67
msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
@@ -12302,7 +12302,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create output file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.out.pov/main.c:218
#, fuzzy, c-format
@@ -12327,7 +12327,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
#, fuzzy
msgid "From layer number or name"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:105
#, fuzzy
@@ -12337,17 +12337,17 @@ msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:111
#, fuzzy
msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:116
#, fuzzy
msgid "To layer number or name"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:123
#, fuzzy
msgid "To feature type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:128
#, fuzzy
@@ -12357,7 +12357,7 @@ msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:134
#, fuzzy
msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:169
msgid "Write each output path as one line, not as original input segments."
@@ -12376,12 +12376,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.distance/main.c:260
#, fuzzy
msgid "No 'to' features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Distances to 'to' features ..."
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
#, fuzzy
@@ -12399,12 +12399,12 @@ msgstr[1] ""
#: ../raster/r.mfilter/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:173
#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.outlier/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Remove desvios da informa��o dos pontos vectoriais"
+msgstr "Remove desvios da informação dos pontos vectoriais"
#: ../vector/v.outlier/main.c:92
#, fuzzy
@@ -12428,12 +12428,12 @@ msgstr "Ponto inicial dos desvios"
#: ../vector/v.outlier/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Filtering option"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.outlier/main.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "It was impossible to create <%s> table."
-msgstr "n�o consegui criar %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
#: ../vector/v.outlier/main.c:355
msgid ""
@@ -12454,13 +12454,13 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:163
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:187
msgid "Impossible to read the database"
-msgstr "Imposs�vel ler a base de dados"
+msgstr "Impossível ler a base de dados"
#: ../vector/v.outlier/outlier.c:90 ../vector/v.outlier/outlier.c:152
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:97
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:155
msgid "Impossible to update the database"
-msgstr "Imposs�vel actualizar a base de dados"
+msgstr "Impossível actualizar a base de dados"
#: ../vector/v.outlier/outlier.c:101 ../vector/v.outlier/outlier.c:110
#: ../vector/v.outlier/outlier.c:207
@@ -12468,7 +12468,7 @@ msgstr "Imposs
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:115
#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:210
msgid "Impossible to write in the database"
-msgstr "Imposs�vel escrever na base de dados"
+msgstr "Impossível escrever na base de dados"
#: ../vector/v.proj/main.c:68 ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
@@ -12482,12 +12482,12 @@ msgstr "Fonte"
#: ../vector/v.proj/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma loca��o para a loca��o atual."
+msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
#: ../vector/v.proj/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Location containing input vector map"
-msgstr "Localiza��o do mapa de entrada"
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
#: ../vector/v.proj/main.c:78 ../vector/v.proj/main.c:83
#: ../vector/v.proj/main.c:89 ../vector/v.net.flow/main.c:108
@@ -12495,7 +12495,7 @@ msgstr "Localiza
#: ../raster/r.proj/main.c:159 ../raster/r.proj/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../vector/v.proj/main.c:81
#, fuzzy
@@ -12514,7 +12514,7 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../vector/v.proj/main.c:92 ../raster/r.proj/main.c:167
msgid "Path to GRASS database of input location"
-msgstr "Caminho para o banco de dados GRASS da loca��o de entrada"
+msgstr "Caminho para o banco de dados GRASS da locação de entrada"
#: ../vector/v.proj/main.c:99
#, fuzzy
@@ -12531,23 +12531,23 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.proj/main.c:105
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (default: input)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.proj/main.c:110
#, fuzzy
msgid "List vector maps in input mapset and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../vector/v.proj/main.c:114
#, fuzzy
msgid "3D vector maps only"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.proj/main.c:116
msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
@@ -12581,22 +12581,22 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../vector/v.proj/main.c:194
#, fuzzy
msgid "No vector maps found"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../vector/v.proj/main.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] n�o est� dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
#: ../vector/v.proj/main.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../vector/v.proj/main.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../vector/v.proj/main.c:285 ../vector/v.proj/main.c:411
#: ../vector/v.rectify/main.c:233
@@ -12607,7 +12607,7 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo vetorial de entrada."
#: ../vector/v.proj/main.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Input vector map <%s> is empty"
-msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#: ../vector/v.proj/main.c:316 ../vector/v.proj/main.c:327
#: ../vector/v.proj/main.c:342 ../vector/v.proj/main.c:357
@@ -12624,7 +12624,7 @@ msgstr "criando novo arquivo cats ..."
#: ../vector/v.proj/main.c:472 ../vector/v.proj/main.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to re-project vector map <%s> from <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.proj/main.c:505
msgid "Try to disable wrapping to -180,180 if topological errors occurred"
@@ -12633,7 +12633,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:41
#, fuzzy
msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../vector/v.support/main.c:52
msgid "Organization where vector map was created"
@@ -12646,12 +12646,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Person who created vector map"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.support/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Vector map title"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.support/main.c:83
msgid "Date when the source map was originally produced"
@@ -12664,7 +12664,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Vector map projection zone"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.support/main.c:102
msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
@@ -12679,7 +12679,7 @@ msgstr "Texto para para seguinte de mapear"
msgid ""
"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
msgstr ""
-"Linha de comando para guardar no arquivo de hist�rico de mapa vetorial "
+"Linha de comando para guardar no arquivo de histórico de mapa vetorial "
"(usado para scripts de vetor)"
#: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -12689,7 +12689,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:183
#, c-format
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de hist�rico para mapa de vetores <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de histórico para mapa de vetores <%s>"
#: ../vector/v.what/main.c:63
#, fuzzy
@@ -12710,21 +12710,21 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.what/main.c:88
msgid "Print topological information (debugging)"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../vector/v.what/main.c:93
msgid "Print attribute information"
-msgstr "imprimir informa��o do atributo"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
#: ../vector/v.what/main.c:98 ../vector/v.univar/main.c:126
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61
msgid "Print the stats in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.what/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Print the stats in JSON"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.what/main.c:118
#, fuzzy
@@ -12734,19 +12734,19 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../vector/v.what/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Flags g and j are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../vector/v.what/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
msgstr ""
-"N�mero de colunas definidas (%d) n�o coincide com o n�mero de colunas (%d) "
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
"da entrada."
#: ../vector/v.what/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "You must build topology on vector map <%s>"
-msgstr "%s: voc� deve construir a topologia no arquivo vetor"
+msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
#: ../vector/v.what/main.c:192
#, fuzzy, c-format
@@ -12756,22 +12756,22 @@ msgstr "Formato da entrada desconhecido, ignorando: %s"
#: ../vector/v.what/what.c:44
#, fuzzy
msgid "Cannot open driver"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../vector/v.what/what.c:52
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../vector/v.what/what.c:65
#, fuzzy
msgid "Cannot open select cursor"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../vector/v.what/what.c:72
#, fuzzy
msgid "Cannot fetch next record"
-msgstr "N�o consegui obter linha"
+msgstr "Não consegui obter linha"
#: ../vector/v.what/what.c:75
#, fuzzy
@@ -12781,7 +12781,7 @@ msgstr "%-5d categorias de linha lidas\n"
#: ../vector/v.what/what.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing found.\n"
-msgstr "N�o encontrado.\n"
+msgstr "Não encontrado.\n"
#: ../vector/v.what/what.c:293
#, fuzzy, c-format
@@ -12808,8 +12808,8 @@ msgid ""
"Number_lines=%d\n"
"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
msgstr ""
-" N�[%d]: %d \n"
-"N�mero de linhas: %d \n"
+" Nó[%d]: %d \n"
+"Número de linhas: %d \n"
"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:322
@@ -12820,8 +12820,8 @@ msgid ""
"\"Number_lines\": %d,\n"
"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
msgstr ""
-" N�[%d]: %d \n"
-"N�mero de linhas: %d \n"
+" Nó[%d]: %d \n"
+"Número de linhas: %d \n"
"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:327
@@ -12831,8 +12831,8 @@ msgid ""
"Number of lines: %d\n"
"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
msgstr ""
-" N�[%d]: %d \n"
-"N�mero de linhas: %d \n"
+" Nó[%d]: %d \n"
+"Número de linhas: %d \n"
"Coordenadas: %.6f, %.6f %.6f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:345
@@ -12842,7 +12842,7 @@ msgid ""
"Angle: %.8f\n"
msgstr ""
"Linha: %5d \n"
-"�ngulo: %.8f\n"
+"Ângulo: %.8f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:365
#, fuzzy, c-format
@@ -12870,8 +12870,8 @@ msgid ""
"Line height min: %f\n"
"Line height max: %f\n"
msgstr ""
-"Altura m�nima da linha: %f \n"
-"Altura m�xima da linha: %f\n"
+"Altura mínima da linha: %f \n"
+"Altura máxima da linha: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:438
#, fuzzy, c-format
@@ -12880,12 +12880,12 @@ msgid ""
"Area height: %f\n"
msgstr ""
"Objeto do tipo: Area\n"
-"Altura da �rea: %f\n"
+"Altura da área: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: Area\n"
-msgstr "Objeto do tipo: �rea\n"
+msgstr "Objeto do tipo: Área\n"
#: ../vector/v.what/what.c:475
#, fuzzy, c-format
@@ -12893,8 +12893,8 @@ msgid ""
"Area: %d\n"
"Number of isles: %d\n"
msgstr ""
-"�rea: %d \n"
-"N�mero de ilhas: %d\n"
+"Área: %d \n"
+"Número de ilhas: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:488
#, c-format
@@ -12904,7 +12904,7 @@ msgstr "Ilha[%d]: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:505
#, c-format
msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr "Ilha: %d na �rea: %d\n"
+msgstr "Ilha: %d na área: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:524
#, fuzzy, c-format
@@ -12951,7 +12951,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS pela combina��o de outros camadas "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
"de mapa vetorial."
#: ../vector/v.patch/main.c:82
@@ -12959,12 +12959,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
"written to"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.patch/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Do not expect input with topology"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.patch/main.c:88
msgid "Applicable when input is points without topology"
@@ -12981,13 +12981,13 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Copy also attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.patch/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
msgstr ""
-"Tamb�m copiar tabela de atributos. Apenas a tabela da camada 1 � suportada "
+"Também copiar tabela de atributos. Apenas a tabela da camada 1 é suportada "
"atualmente"
#: ../vector/v.patch/main.c:104
@@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr "Colunas chave diferem"
#: ../vector/v.patch/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Number of columns differ"
-msgstr "N�mero de colunas difere."
+msgstr "Número de colunas difere."
#: ../vector/v.patch/main.c:236
#, fuzzy
@@ -13026,17 +13026,17 @@ msgstr "Comprimento das colunas de texto difere"
#: ../vector/v.patch/main.c:263
msgid "Key column not found"
-msgstr "Coluna chave n�o encontrada"
+msgstr "Coluna chave não encontrada"
#: ../vector/v.patch/main.c:275
#, fuzzy
msgid "The output map is not 3D"
-msgstr "Mapas de sa�da n�o � 3D."
+msgstr "Mapas de saída não é 3D."
#: ../vector/v.patch/main.c:320 ../vector/v.sample/main.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.patch/main.c:347
#, fuzzy, c-format
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.patch/main.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr "Erro lendo arquivo '%s'. Alguns dados podem n�o estar corretos\n"
+msgstr "Erro lendo arquivo '%s'. Alguns dados podem não estar corretos\n"
#: ../vector/v.patch/main.c:424
#, fuzzy, c-format
@@ -13056,17 +13056,17 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../vector/v.patch/main.c:430
#, fuzzy
msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
-msgstr "Interse��es nas bordas ser�o ligadas."
+msgstr "Interseções nas bordas serão ligadas."
#: ../vector/v.patch/main.c:431
#, fuzzy
msgid "Lines common between files will have to be edited"
-msgstr "Linhas comuns aos arquivos ter�o que ser editadas."
+msgstr "Linhas comuns aos arquivos terão que ser editadas."
#: ../vector/v.patch/main.c:432
#, fuzzy
msgid "The header information also may have to be edited"
-msgstr "A informa��o do cabe�alho tamb�m pode ter que ser editada."
+msgstr "A informação do cabeçalho também pode ter que ser editada."
#: ../vector/v.patch/main.c:434
#, fuzzy, c-format
@@ -13076,11 +13076,11 @@ msgstr "%d registros atualizados"
#: ../vector/v.patch/main.c:457
#, c-format
msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../vector/v.patch/main.c:469
msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "N�o consegui obter linha"
+msgstr "Não consegui obter linha"
#: ../vector/v.patch/main.c:519
msgid "Unknown column type"
@@ -13089,13 +13089,13 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../vector/v.patch/main.c:527
#, c-format
msgid "Cannot insert new record: '%s'"
-msgstr "N�o consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:126 ../vector/v.in.ogr/main.c:618
#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:128 ../raster/r.external/proj.c:34
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:469
msgid "Over-riding projection check"
-msgstr "Se sobrepondo � verifica��o da proje��o"
+msgstr "Se sobrepondo à verificação da projeção"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:48
#, c-format
@@ -13107,7 +13107,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:141 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:131
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:114
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:156
#, fuzzy
msgid "Layer number to store return information as category"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:157 ../vector/v.in.lidar/main.c:165
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:173
@@ -13142,12 +13142,12 @@ msgstr "Camada para"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:183 ../vector/v.in.ogr/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Import subregion only"
-msgstr "Imprime apenas a regi�o do mapa raster"
+msgstr "Imprime apenas a região do mapa raster"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:186 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
#, fuzzy
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr "Importar apenas subregi�o (xmin,ymin,xmax,ymaz - normalmente W,S,E,N)"
+msgstr "Importar apenas subregião (xmin,ymin,xmax,ymaz - normalmente W,S,E,N)"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:193 ../vector/v.decimate/main.c:146
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:237 ../raster/r.in.lidar/main.c:159
@@ -13164,7 +13164,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:227
#, fuzzy
msgid "If not specified, all points are imported"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:210 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:189
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:236
@@ -13176,7 +13176,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:218
msgid "Areas where to import points"
@@ -13185,7 +13185,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:224
#, fuzzy
@@ -13201,13 +13201,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
"points are imported"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:235 ../vector/v.in.lidar/main.c:245
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:254 ../vector/v.in.lidar/main.c:263
#, fuzzy
msgid "Decimation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:242
msgid "Import only every n-th point"
@@ -13218,7 +13218,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
"points are imported"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:252 ../vector/v.decimate/main.c:181
msgid "Skip first n points"
@@ -13236,22 +13236,22 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Imports only the given number of points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:269 ../vector/v.in.ogr/main.c:218
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:164
msgid "Name for new location to create"
-msgstr "Nome da nova loca��o a criar"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:275 ../raster/r.in.lidar/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Print LAS file info and exit"
-msgstr "Mostra hist�rico do vetor ao inv�s de informa��es"
+msgstr "Mostra histórico do vetor ao invés de informações"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.ogr/main.c:298
#, fuzzy
msgid "Limit import to the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:285
#, fuzzy
@@ -13263,7 +13263,7 @@ msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Extend region extents based on new dataset"
-msgstr "Estender loca��o baseado no novo conjunto de dados"
+msgstr "Estender locação baseado no novo conjunto de dados"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:294 ../vector/v.in.lidar/main.c:302
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:305 ../vector/v.decimate/main.c:241
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:301
#, fuzzy
msgid "Create only requested layers and categories"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:310 ../vector/v.in.ogr/main.c:284
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
@@ -13291,7 +13291,7 @@ msgstr "T
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Override projection check (use current location's projection)"
-msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:312
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:14
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgstr "Sobrescrever proje
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Assume that the dataset has same projection as the current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:317 ../vector/v.in.ogr/main.c:316
msgid ""
@@ -13313,7 +13313,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:338 ../raster/r.in.lidar/main.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:345 ../raster/r.in.lidar/main.c:348
#, c-format
@@ -13328,14 +13328,14 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:400
#, fuzzy
msgid "ID layer is required to store attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Storing generated point IDs as categories in the layer <%d>, consequently no "
"more than %d points can be imported"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:434 ../vector/v.in.ogr/main.c:720
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
@@ -13344,7 +13344,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:462 ../vector/v.in.ogr/main.c:778
#, fuzzy
msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
-msgstr " 4 par�metros s�o requeridos para o par�metro 'spatial'."
+msgstr " 4 parâmetros são requeridos para o parâmetro 'spatial'."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:491 ../vector/v.in.ogr/main.c:575
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:430 ../raster/r.in.gdal/main.c:819
@@ -13352,26 +13352,26 @@ msgid ""
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
"location."
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do "
-"GRASS, n�o posso criar nova loca��o."
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do "
+"GRASS, não posso criar nova locação."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:497 ../vector/v.in.ogr/main.c:581
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:436 ../raster/r.in.gdal/main.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create new location <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:500 ../vector/v.in.ogr/main.c:584
#: ../general/g.proj/create.c:15 ../raster/r.in.gdal/main.c:439
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:849
#, c-format
msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Loca��o <%s> criada"
+msgstr "Locação <%s> criada"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:526 ../vector/v.kernel/main.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:589 ../vector/v.decimate/main.c:342
msgid "Settings for count-based decimation are not valid"
@@ -13406,32 +13406,32 @@ msgstr "%d pontos carregados\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were not valid"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were outside of the selected area"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered out by return number"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered out by class number"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:744
#, c-format
@@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:751
#, fuzzy, c-format
@@ -13456,42 +13456,42 @@ msgstr "%d pontos carregados\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were not valid"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were outside of the selected area"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:763 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered out by return number"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:765 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered out by class number"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:774
msgid ""
@@ -13514,12 +13514,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/vector_mask.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../vector/v.external/main.c:55
#, fuzzy
@@ -13527,33 +13527,33 @@ msgid ""
"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
"PostGIS feature table."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS pela combina��o de outros camadas "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
"de mapa vetorial."
#: ../vector/v.external/main.c:122 ../vector/v.in.ogr/main.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.external/main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete '%s'"
-msgstr "N�o consegui executar: %s"
+msgstr "Não consegui executar: %s"
#: ../vector/v.external/main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file '%s/%s'"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
#: ../vector/v.external/main.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to vector map <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.external/args.c:14
#, fuzzy
msgid "Name of input OGR or PostGIS data source"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.external/args.c:27
#, fuzzy
@@ -13575,17 +13575,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external/args.c:38
#, fuzzy
msgid "Name for output GRASS vector map (default: input layer)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.external/args.c:48
#, fuzzy
msgid "List available layers in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../vector/v.external/args.c:54
#, fuzzy
msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../vector/v.external/args.c:56
msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
@@ -13606,7 +13606,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external/list.c:158
#, fuzzy
msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.external/list.c:168
#, fuzzy
@@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../vector/v.external/list.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open data source '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.external/list.c:267
#, c-format
@@ -13638,13 +13638,13 @@ msgid ""
"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
"cannot be provided for OGR layer <%s>"
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do "
-"GRASS, n�o posso criar nova loca��o."
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do "
+"GRASS, não posso criar nova locação."
#: ../vector/v.external/list.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry column %d"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
#, fuzzy
@@ -13653,12 +13653,12 @@ msgid ""
"or centroids."
msgstr ""
"Cria um diagrama de Voronoi a partir de um mapa vetorial de pontos ou "
-"centr�ides"
+"centróides"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Use only points in current region"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:103
msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
#, fuzzy
msgid "no points to triangulate"
-msgstr "N�mero de pontos a alocar"
+msgstr "Número de pontos a alocar"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
msgid "Delaunay triangulation..."
@@ -13676,12 +13676,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Calculating area centroids..."
-msgstr "N�o consegui calcular centr�ide da �rea."
+msgstr "Não consegui calcular centróide da área."
#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
@@ -13689,7 +13689,7 @@ msgstr "N
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
#, fuzzy
msgid "Not enough memory."
-msgstr "Mem�ria insuficiente para az"
+msgstr "Memória insuficiente para az"
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
msgid "All allocated edges have been used."
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.buffer/geos.c:19
#, fuzzy
msgid "Invalid GEOS geometry!"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.buffer/geos.c:25
msgid "No coordinates in GEOS geometry (can be ok for negative distance)!"
@@ -13712,12 +13712,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/geos.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid x coordinate %f"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.buffer/geos.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid y coordinate %f"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.buffer/geos.c:107
msgid "Corrupt GEOS geometry"
@@ -13749,13 +13749,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
msgstr ""
-"Cria um buffer ao redor de fei��es de um determinado tipo (�reas devem "
-"conter centr�ide)"
+"Cria um buffer ao redor de feições de um determinado tipo (áreas devem "
+"conter centróide)"
#: ../vector/v.buffer/main.c:255
#, fuzzy
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
@@ -13767,12 +13767,12 @@ msgstr "Tabela faltando"
#: ../vector/v.buffer/main.c:263
#, fuzzy
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.buffer/main.c:276
#, fuzzy
msgid "Name of column to use for buffer distances"
-msgstr "Nome da coluna de atributo a usar como dist�ncia dos buffers"
+msgstr "Nome da coluna de atributo a usar como distância dos buffers"
#: ../vector/v.buffer/main.c:284
msgid "Scaling factor for attribute column values"
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgid ""
"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
"buffer"
msgstr ""
-"Dist�ncia m�xima entre o arco te�rico e segmentos do pol�gono como m�ltiplos "
+"Distância máxima entre o arco teórico e segmentos do polígono como múltiplos "
"do buffer"
#: ../vector/v.buffer/main.c:298
@@ -13794,7 +13794,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.buffer/main.c:306
#, fuzzy
@@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/main.c:359
#, fuzzy
msgid "The bufcol option requires a valid layer."
-msgstr "Op��o escala requer 'magnitude_map'"
+msgstr "Opção escala requer 'magnitude_map'"
#: ../vector/v.buffer/main.c:363
#, fuzzy
@@ -13824,22 +13824,22 @@ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
#: ../vector/v.buffer/main.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "A toler�ncia foi reajustada para %g (unidades de mapa)"
+msgstr "A tolerância foi reajustada para %g (unidades de mapa)"
#: ../vector/v.buffer/main.c:370
#, fuzzy
msgid "Illegal scale value"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.buffer/main.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Toler�ncia em unidades de mapa: %g"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
#: ../vector/v.buffer/main.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.buffer/main.c:464
msgid ""
@@ -13866,12 +13866,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:532 ../vector/v.buffer/main.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
-msgstr "Atributo tem tamanho inv�lido (%.3f) para a categoria %d."
+msgstr "Atributo tem tamanho inválido (%.3f) para a categoria %d."
#: ../vector/v.buffer/main.c:546 ../vector/v.buffer/main.c:652
#, c-format
msgid "The tolerance in map units: %g"
-msgstr "Toler�ncia em unidades de mapa: %g"
+msgstr "Tolerância em unidades de mapa: %g"
#: ../vector/v.buffer/main.c:592
#, fuzzy
@@ -13890,7 +13890,7 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:721
#, fuzzy
msgid "Building parts of topology..."
-msgstr "Construindo �ndice espacial ..."
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:735
#, fuzzy
@@ -13900,7 +13900,7 @@ msgstr "Fazendo snap de fronteiras..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:738 ../vector/v.in.ogr/main.c:1352
#, fuzzy
msgid "Breaking polygons..."
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.buffer/main.c:745 ../vector/v.in.ogr/main.c:1367
#, fuzzy
@@ -13910,16 +13910,16 @@ msgstr "Quebrando fronteiras..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:751
#, fuzzy
msgid "Cleaning boundaries at nodes"
-msgstr "Limpando fronteiras nos v�rtices"
+msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
#: ../vector/v.buffer/main.c:772
#, fuzzy
msgid "Calculating centroids for all areas..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:803
msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
-msgstr "Gerando lista de fronteiras que ser�o apagadas..."
+msgstr "Gerando lista de fronteiras que serão apagadas..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:836
#, fuzzy
@@ -13929,12 +13929,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:868
#, fuzzy
msgid "Calculating centroids for areas..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.normal/main.c:76
#, fuzzy
@@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.normal/main.c:131
#, fuzzy
msgid "Only numeric column type supported"
-msgstr "tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "tipo de coluna não suportado"
#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -13966,7 +13966,7 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../vector/v.normal/main.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.normal/main.c:195 ../vector/v.surf.idw/main.c:176
#: ../vector/v.neighbors/main.c:175
@@ -14077,7 +14077,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
-"Mostra/seleciona conex�o no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
+"Mostra/seleciona conexão no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
msgid "Format: layer number[/layer name]"
@@ -14086,17 +14086,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Field separator for shell script style output"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "Mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
-msgstr "Mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "Mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
@@ -14109,30 +14109,30 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
-msgstr "Substituir par�metro de conex�o para camada definida"
+msgstr "Substituir parâmetro de conexão para camada definida"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
-msgstr "Apagar conex�o para camada determinada (n�o para a tabela)"
+msgstr "Apagar conexão para camada determinada (não para a tabela)"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:149
msgid "Please choose only one print style"
-msgstr "Escolha apenas um estilo de impress�o"
+msgstr "Escolha apenas um estilo de impressão"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Map <%s> is not connected to a database"
-msgstr "Tabela <%s> n�o existe no banco de dados <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:180 ../display/d.vect/opt.c:143
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:205
msgid "Database connection not defined"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:197
#, c-format
@@ -14149,12 +14149,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:266
#, c-format
msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
-msgstr "Use -o para sobrescrever liga��o existente para camada <%d>"
+msgstr "Use -o para sobrescrever ligação existente para camada <%d>"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.db.connect/main.c:314
#, c-format
msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
-msgstr "Tabela <%s> n�o existe no banco de dados <%s>"
+msgstr "Tabela <%s> não existe no banco de dados <%s>"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:302 ../vector/v.db.connect/main.c:320
#, c-format
@@ -14162,31 +14162,31 @@ msgid ""
"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
"overwritten by GRASS modules"
msgstr ""
-"A tabela <%s> � agora parte do mapa veeteoria <%s> e pode ser apagada ou "
-"sobrescrita pelos m�dulos do GRASS/"
+"A tabela <%s> é agora parte do mapa veeteoria <%s> e pode ser apagada ou "
+"sobrescrita pelos módulos do GRASS/"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:351
msgid ""
"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
"database, table [, key [, layer]]"
msgstr ""
-"Para definir uma nova conex�o, voc� tem que especificar os par�metros: "
+"Para definir uma nova conexão, você tem que especificar os parâmetros: "
"driver, banco de dados, tabela [, chave [, camada]]"
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid "The file '%s' already exists."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot write dxf file."
-msgstr "%s: Arquivo dxf n�o pode ser aberto"
+msgstr "%s: Arquivo dxf não pode ser aberto"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:58
msgid "DXF"
@@ -14195,12 +14195,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Exports vector map to DXF file format."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Name for DXF output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:93
#, fuzzy, c-format
@@ -14211,7 +14211,7 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#: ../raster/r.cost/main.c:143
#, fuzzy
msgid "cost allocation"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center)."
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of centers: [%d] (nlayer: [%d])"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:241
msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
@@ -14239,12 +14239,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:256 ../vector/v.net.alloc/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Calculating costs from centers ..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Calculating costs to centers ..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:90 ../raster/r.surf.idw/main.c:107
msgid "IDW"
@@ -14256,8 +14256,8 @@ msgid ""
"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
"Squared Weighting."
msgstr ""
-"Interpola��o de superf�cies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Dist�ncia"
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
#, fuzzy
@@ -14268,16 +14268,16 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113 ../raster/r.surf.idw/main.c:119
msgid "Number of interpolation points"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Power parameter"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
msgid "Greater values assign greater influence to closer points"
@@ -14294,13 +14294,13 @@ msgid ""
"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
"interpolation"
msgstr ""
-"N�o indexar pontos por c�lula (lento, por�m usa menos mem�ria e inclui "
-"pontos de fora da regi�o na interpola��o)"
+"Não indexar pontos por célula (lento, porém usa menos memória e inclui "
+"pontos de fora da região na interpolação)"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#. GTC Count of window rows
#. GTC Count of raster rows
@@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Do not build topology"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.transform/main.c:93 ../vector/v.transform/main.c:104
#: ../vector/v.transform/main.c:113 ../vector/v.transform/main.c:122
@@ -14414,12 +14414,12 @@ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenadas z"
#: ../vector/v.transform/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Rotation around z axis in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "�ngulo de rota��o no eixo z em graus (anti-hor�rio)"
+msgstr "Ângulo de rotação no eixo z em graus (anti-horário)"
#: ../vector/v.transform/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr "Nome da coluna contendo par�metros de suaviza��o"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de suavização"
#: ../vector/v.transform/main.c:165
msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../vector/v.transform/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-msgstr "N�o consegui usar a coluna '%s'"
+msgstr "Não consegui usar a coluna '%s'"
#: ../vector/v.transform/main.c:290
#, fuzzy, c-format
@@ -14489,7 +14489,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Collecting shortest paths..."
-msgstr "Coletando estat�sticas..."
+msgstr "Coletando estatísticas..."
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
#, fuzzy
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
#, fuzzy
msgid "linear reference system"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer�ncia"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
#, fuzzy
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Output vector map where segments will be written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:88
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
@@ -14538,7 +14538,7 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Driver name for reference system table"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer�ncia"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
@@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Database name for reference system table"
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer�ncia"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
@@ -14559,8 +14559,8 @@ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#, fuzzy
msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gr�ficos, se n�o houver, l� da entrada "
-"padr�o"
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:155
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:147
@@ -14568,29 +14568,29 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:292
#, fuzzy
msgid "Unable to open database for reference table"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read input: %s"
-msgstr "N�o encontrei %s"
+msgstr "Não encontrei %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "No record in LR table for: %s"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "More than one record in LR table for: %s"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:207
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find line of cat [%d]"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:217
#, c-format
@@ -14662,31 +14662,31 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point read from input"
msgid_plural "[%d] points read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
#. GTC %s will be replaced with a message about lost points.
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point written to output map (%s)"
msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] line read from input"
msgid_plural "[%d] lines read from input"
-msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
-msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
+msgstr[0] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
+msgstr[1] "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
#. GTC %s will be replaced with a message about lost lines.
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] line written to output map (%s)"
msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
-msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de sa�da\n"
+msgstr[0] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
+msgstr[1] "%d pontos escrito no mapa de saída\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
msgid ""
@@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "Consultar"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to nearest line"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
#, fuzzy, c-format
@@ -14721,37 +14721,37 @@ msgstr[1] "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point outside threshold"
msgid_plural "[%d] points outside threshold"
-msgstr[0] "%d pontos al�m do limite"
-msgstr[1] "%d pontos al�m do limite"
+msgstr[0] "%d pontos além do limite"
+msgstr[1] "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point - no record found"
msgid_plural "[%d] points - no record found"
-msgstr[0] "%d pontos fora da regi�o atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point - too many records found"
msgid_plural "[%d] points - too many records found"
-msgstr[0] "%d pontos fora da regi�o atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Creates a linear reference system."
-msgstr "Nome do arquivo para as classes de refer�ncia"
+msgstr "Nome do arquivo para as classes de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Output vector map of errors"
-msgstr "Gera um mapa das �reas problem�ticas"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
#, fuzzy
@@ -14786,37 +14786,37 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
#, fuzzy
msgid "Name of table where the reference system will be written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
#, fuzzy
msgid "New table is created by this module"
-msgstr "n�o consegui criar %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Maximum distance of point to line allowed"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
#, fuzzy
msgid "Cannot get layer info for lines"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es sobre a liga��o ao BD"
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:289
#, fuzzy
msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
#, fuzzy
@@ -14827,7 +14827,7 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:469
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch line id from line table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:419
#, c-format
@@ -14837,12 +14837,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "No lines selected for line id [%d]"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo ASCII [%s]"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo."
+msgstr "Não consegui selecionar atributo."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
#, c-format
@@ -14901,7 +14901,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert reference records: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:875
#, fuzzy
@@ -14921,12 +14921,12 @@ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Output vector map where stationing will be written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os pontos ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os pontos serão gravados"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Label file"
-msgstr "Cor do r�tulo"
+msgstr "Cor do rótulo"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
@@ -14935,16 +14935,16 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
#, fuzzy
msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o X"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o Y"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção Y"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
msgid "Reference position"
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197
#, fuzzy
@@ -14955,7 +14955,7 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
#, fuzzy
msgid "Only for d.label output"
-msgstr "Largura da borda (apenas para sa�da com ps.map)"
+msgstr "Largura da borda (apenas para saída com ps.map)"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
#, fuzzy
@@ -14970,17 +14970,17 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
#, fuzzy
msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr "Opaco ao vetor (s� � relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
+msgstr "Opaco ao vetor (só é relevante se a cor de fundo estiver selecionada)"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:283 ../display/d.labels/main.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open label file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:412
#, fuzzy
@@ -15002,7 +15002,7 @@ msgstr "Ferramentas para limpar topologia de vetores"
#: ../vector/v.clean/main.c:70
msgid "Name of output map where errors are written"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../vector/v.clean/main.c:81
msgid "Cleaning tool"
@@ -15039,12 +15039,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:105
#, fuzzy
msgid "snap lines to vertex in threshold"
-msgstr "%d pontos al�m do limite"
+msgstr "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.clean/main.c:106
#, fuzzy
msgid "remove duplicate area centroids ('type' option ignored)"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:107
msgid ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgstr "Remove todas os quadros e limpa a tela"
#, fuzzy
msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
msgstr ""
-"Toler�ncia em unidades de mapa, um valor para cada ferramenta (padr�o: "
+"Tolerância em unidades de mapa, um valor para cada ferramenta (padrão: "
"0.0[,0.0,...])"
#: ../vector/v.clean/main.c:125
@@ -15088,7 +15088,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Do not build topology for the output vector"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.clean/main.c:135
msgid "Combine tools with recommended follow-up tools"
@@ -15096,11 +15096,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:156
msgid "You must select at least one tool"
-msgstr "Voc� precisa selecionar pelo menos uma ferramenta"
+msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma ferramenta"
#: ../vector/v.clean/main.c:191
msgid "Tool doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../vector/v.clean/main.c:202
msgid ""
@@ -15111,7 +15111,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:215
#, c-format
msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
-msgstr "Toler�ncia para a ferramenta %d n�o pode ser >0, ajustar para 0"
+msgstr "Tolerância para a ferramenta %d não pode ser >0, ajustar para 0"
#: ../vector/v.clean/main.c:224
msgid "Tool: Threshold"
@@ -15120,17 +15120,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:229
#, fuzzy
msgid "Break"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.clean/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Remove duplicates"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:235
#, fuzzy
msgid "Remove dangles"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:238
msgid "Change type of boundary dangles"
@@ -15139,7 +15139,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Remove bridges"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:245
msgid "Change type of boundary bridges"
@@ -15148,17 +15148,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:249
#, fuzzy
msgid "Snap vertices"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.clean/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Break polygons"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.clean/main.c:259
msgid "Prune"
@@ -15167,7 +15167,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Remove small areas"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:265
#, fuzzy
@@ -15185,18 +15185,18 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:325
#, fuzzy
msgid "Failed to copy attribute table to output vector map"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.clean/main.c:340 ../vector/v.clean/main.c:351
#, fuzzy
msgid "Rebuilding parts of topology..."
-msgstr "Construindo �ndice espacial ..."
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:360 ../vector/v.clean/main.c:405
#: ../vector/v.clean/main.c:456
#, fuzzy
msgid "Tool: Split lines"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.clean/main.c:363 ../vector/v.clean/main.c:409
#: ../vector/v.clean/main.c:462
@@ -15213,7 +15213,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:469
#, fuzzy
msgid "Tool: Merge lines"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.clean/main.c:379
msgid "Tool: Remove dangles"
@@ -15234,7 +15234,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:395
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:399
msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
@@ -15252,7 +15252,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:432
#, fuzzy
msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.clean/main.c:436
msgid "Tool: Remove small areas"
@@ -15261,7 +15261,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:442
#, fuzzy
msgid "Tool: Merge boundaries"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../vector/v.clean/main.c:475
msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
@@ -15290,7 +15290,7 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate area centroids: %d"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.clean/prune.c:216
#, c-format
@@ -15316,11 +15316,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.select/main.c:75
#, fuzzy
msgid "GROUP BY conditions of SQL statement without 'group by' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.db.select/main.c:83
msgid "Output vertical record separator"
-msgstr "Delimitador vertical de registro na sa�da"
+msgstr "Delimitador vertical de registro na saída"
#: ../vector/v.db.select/main.c:100
msgid ""
@@ -15330,7 +15330,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.select/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Regi�o\n"
+msgstr "Região\n"
#: ../vector/v.db.select/main.c:115
#, fuzzy
@@ -15342,22 +15342,22 @@ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
"topology level."
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.db.select/main.c:208
#, fuzzy
msgid "Unable to open select cursor"
-msgstr "N�o consegui abrir cursor de sele��o: '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir cursor de seleção: '%s'"
#: ../vector/v.db.select/main.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bounding box of area %d"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.db.select/main.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
msgid "spanning tree"
@@ -15370,7 +15370,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.split/main.c:56
#, fuzzy
msgid "densification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.split/main.c:60
msgid "Splits vector lines to shorter segments."
@@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.split/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../vector/v.split/main.c:82
#, fuzzy
@@ -15389,7 +15389,7 @@ msgstr "Comprimento: %f\n"
#: ../vector/v.split/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Maximum number of vertices in segment"
-msgstr "N�mero m�ximo de pontos num segmento"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
#: ../vector/v.split/main.c:93
msgid "Add new vertices, but do not split"
@@ -15406,12 +15406,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.split/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Use either length or vertices"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.split/main.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Length must be positive but is %g"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../vector/v.split/main.c:131
#, fuzzy, c-format
@@ -15421,7 +15421,7 @@ msgstr "Tipo da coluna desconhecido"
#: ../vector/v.split/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Can not get projection units"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../vector/v.split/main.c:156
#, fuzzy, c-format
@@ -15436,12 +15436,12 @@ msgstr "%s:em %s: %s"
#: ../vector/v.split/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of vertices must be at least 2"
-msgstr "N�mero de classes deve ser < 256!"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
#: ../vector/v.split/main.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
msgid ""
@@ -15469,7 +15469,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open table <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:201
#, fuzzy
@@ -15513,7 +15513,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS numa camada raster do GRASS."
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS numa camada raster do GRASS."
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:81
#, fuzzy
@@ -15523,7 +15523,7 @@ msgstr "coluna(s)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of rows and columns in grid"
-msgstr "N�mero de linhas para manter na mem�ria"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:94
msgid "Where to place the grid"
@@ -15532,7 +15532,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:98
#, fuzzy
msgid "current region"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:99
msgid "use 'coor' and 'box' options"
@@ -15555,24 +15555,24 @@ msgstr "Largura do destaque colorido"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr "�ngulo de rota��o em graus (anti-hor�rio)"
+msgstr "ângulo de rotação em graus (anti-horário)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Number of vertex points per grid cell"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:135
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
#: ../raster/r.to.vect/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Output feature type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:140
#, fuzzy
msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
-msgstr "Tamanho da p�gina (padr�o %d linhas)"
+msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:145
msgid "Allow asymmetric hexagons"
@@ -15594,7 +15594,7 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:214 ../vector/v.mkgrid/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid height"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:230
msgid "'grid' option missing"
@@ -15611,12 +15611,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:240
#, fuzzy
msgid "Invalid easting"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Invalid northing"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:308
msgid "The hexagons will be asymmetrical."
@@ -15640,13 +15640,13 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:457
#, fuzzy
msgid "Unable to fill attribute table"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:364 ../vector/v.mkgrid/main.c:462
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70 ../vector/v.in.ascii/points.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:371
msgid "The rectangles will be asymmetrical."
@@ -15679,7 +15679,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.texture/main.c:102
#, fuzzy
msgid "algebra"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../vector/v.neighbors/main.c:54
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
@@ -15691,7 +15691,7 @@ msgstr "Inporta
#: ../raster/r.series/main.c:138 ../raster/r.neighbors/main.c:170
#, fuzzy
msgid "aggregation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../vector/v.neighbors/main.c:55
#, fuzzy
@@ -15707,17 +15707,17 @@ msgid ""
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
"output raster map."
msgstr ""
-"Define a categoria de cada c�lula como fun��o das categorias das c�lulas "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de sa�da."
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
#: ../vector/v.neighbors/main.c:72 ../raster/r.neighbors/main.c:204
msgid "Neighborhood operation"
-msgstr "Opera��o de vizinhan�a"
+msgstr "Operação de vizinhança"
#: ../vector/v.neighbors/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Neighborhood diameter in map units"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../vector/v.neighbors/main.c:98
#, fuzzy
@@ -15744,7 +15744,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Output classified vector map name"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da de dire��o da encosta"
+msgstr "Nome do arquivo de saída de direção da encosta"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
#, fuzzy
@@ -15758,7 +15758,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:126
#, fuzzy
msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:134
msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
@@ -15791,14 +15791,14 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:360
#, fuzzy
msgid "read vector region map"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
msgstr ""
"\n"
-"Resolu��o = %d; per�odo = %d"
+"Resolução = %d; período = %d"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:371
#, fuzzy
@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
msgstr ""
-"Criar r�tulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
+"Criar rótulos de pintura para arquivo vetorial do GRASS e atributos "
"relacionados."
#: ../vector/v.label/main.c:69
@@ -15827,7 +15827,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:89
msgid "Rotate labels to align with lines"
-msgstr "Rotaciona r�tulos para alinhar com as linhas"
+msgstr "Rotaciona rótulos para alinhar com as linhas"
#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
@@ -15837,11 +15837,11 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:94
msgid "Curl labels along lines"
-msgstr "Alinha r�tulos ao longo das linhas"
+msgstr "Alinha rótulos ao longo das linhas"
#: ../vector/v.label/main.c:99
msgid "Offset label in x-direction"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o X"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção X"
#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
@@ -15850,7 +15850,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:106
msgid "Offset label in y-direction"
-msgstr "Deslocamento do r�tulo na dire��o Y"
+msgstr "Deslocamento do rótulo na direção Y"
#: ../vector/v.label/main.c:122 ../display/d.rast.num/main.c:119
#: ../display/d.vect/main.c:236 ../display/d.text/main.c:218
@@ -15860,15 +15860,15 @@ msgstr "Nome da Fonte"
#: ../vector/v.label/main.c:137
msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr "Espa�o entre letras para r�tulos curvados (em unidades de mapa)"
+msgstr "Espaço entre letras para rótulos curvados (em unidades de mapa)"
#: ../vector/v.label/main.c:144
msgid "Label size (in points)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (em pontos)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (em pontos)"
#: ../vector/v.label/main.c:156 ../display/d.text/main.c:205
msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "�ngulo de rota��o em graus (anti-hor�rio)"
+msgstr "ângulo de rotação em graus (anti-horário)"
#: ../vector/v.label/main.c:166
#, fuzzy
@@ -15877,18 +15877,18 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../vector/v.label/main.c:233 ../display/d.extract/main.c:79
msgid "No graphics device selected"
-msgstr "Nenhum dispositivo gr�fico selecionado"
+msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado"
#: ../vector/v.label/main.c:251
msgid ""
"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
msgstr ""
-"op��es de tamanho e espa�o variam muito, o que pode gerar sa�da de baixa "
+"opções de tamanho e espaço variam muito, o que pode gerar saída de baixa "
"qualidade"
#: ../vector/v.label/main.c:259
msgid "Too many parameters for <reference>"
-msgstr "Par�metros demais para <reference>"
+msgstr "Parâmetros demais para <reference>"
#: ../vector/v.label/main.c:438
#, c-format
@@ -15898,20 +15898,20 @@ msgstr "Rotuladas %d linhas"
#: ../vector/v.qcount/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
-msgstr "Perturba��es aleat�rias nos pontos do GRASS"
+msgstr "Perturbações aleatórias nos pontos do GRASS"
#: ../vector/v.qcount/main.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
msgstr ""
-"Resultados dos centros dos quadrados, o n�mero de pontos � escrito como "
+"Resultados dos centros dos quadrados, o número de pontos é escrito como "
"categoria"
#: ../vector/v.qcount/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Number of quadrats"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../vector/v.qcount/main.c:84
#, fuzzy
@@ -15921,7 +15921,7 @@ msgstr "Raio do quadrado"
#: ../vector/v.qcount/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print results in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.qcount/main.c:104
#, fuzzy
@@ -15936,7 +15936,7 @@ msgstr "Contando locais no quadrado..."
#: ../vector/v.decimate/main.c:126
#, fuzzy
msgid "decimation"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../vector/v.decimate/main.c:130
#, fuzzy
@@ -15957,7 +15957,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
"points are copied"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.decimate/main.c:163 ../vector/v.decimate/main.c:174
#: ../vector/v.decimate/main.c:184 ../vector/v.decimate/main.c:193
@@ -15973,7 +15973,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
"points are copied"
-msgstr "valores inteiros s�o importados"
+msgstr "valores inteiros são importados"
#: ../vector/v.decimate/main.c:191
msgid "Copy only n points"
@@ -15982,12 +15982,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:192
#, fuzzy
msgid "Copies only the given number of points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#: ../vector/v.decimate/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Minimal difference of z values"
-msgstr "M�ximo valor aleat�rio"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
#: ../vector/v.decimate/main.c:201
msgid "Minimal difference between z values in grid-based decimation"
@@ -16002,7 +16002,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Preserve only n points per grid cell"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.decimate/main.c:211
msgid ""
@@ -16021,12 +16021,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Only one point per cat in grid cell"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.decimate/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Use z in grid decimation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.decimate/main.c:238
msgid "Store only the coordinates, throw away categories"
@@ -16062,21 +16062,21 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Informa��o de limites para [%s] indispon�vel"
+msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
#: ../vector/v.rectify/target.c:29
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.rectify/target.c:40 ../raster/r.in.gdal/main.c:947
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
#: ../imagery/i.rectify/target.c:32
#, c-format
msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
-msgstr "conjunto de mapas <%s> na loca��o destino <%s> - "
+msgstr "conjunto de mapas <%s> na locação destino <%s> - "
#: ../vector/v.rectify/target.c:41 ../raster/r.proj/main.c:281
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:949
@@ -16090,7 +16090,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
msgid "not found"
-msgstr "n�o encontrado"
+msgstr "não encontrado"
#: ../vector/v.rectify/target.c:43
msgid "Please run i.target for group."
@@ -16107,38 +16107,38 @@ msgid ""
"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
"in the vector based on the control points."
msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transforma��o das coordenadas de cada pixel da "
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
"imagem a partir de pontos de controle."
#: ../vector/v.rectify/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Name of input file with control points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../vector/v.rectify/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
-msgstr "Nome do mapa bin�rio de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../vector/v.rectify/main.c:102 ../imagery/i.rectify/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Rectification polynomial order (1-3)"
-msgstr "Ordem do polin�mio de retifica��o (1-3)"
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
#: ../vector/v.rectify/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Field separator for RMS report"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../vector/v.rectify/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Perform 3D transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.rectify/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../vector/v.rectify/main.c:117
#, fuzzy
@@ -16174,7 +16174,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.rectify/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "The vector map <%s> already exists in"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.rectify/main.c:202
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:285
@@ -16187,12 +16187,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.rectify/main.c:204
#, fuzzy
msgid "Rectification cancelled."
-msgstr "Ordem do polin�mio de retifica��o (1-3)"
+msgstr "Ordem do polinômio de retificação (1-3)"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:307 ../vector/v.rectify/cp.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not open file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:314 ../vector/v.rectify/cp.c:338
#, fuzzy, c-format
@@ -16202,7 +16202,7 @@ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:350 ../imagery/i.rectify/cp.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:359 ../imagery/i.rectify/cp.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -16213,25 +16213,25 @@ msgstr "Coordenadas para pesquisa"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:51
#, fuzzy
msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:364 ../imagery/i.rectify/cp.c:25
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:52
#, fuzzy
msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "N�o consegui obter informa��es da camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:367 ../imagery/i.rectify/cp.c:28
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:55
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es da camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:370 ../imagery/i.rectify/cp.c:31
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:58
#, fuzzy
msgid "Invalid order"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../vector/v.extrude/main.c:72
#, fuzzy
@@ -16244,12 +16244,12 @@ msgstr "Extruda vetores 2D para 3D com alturas definidas"
msgid ""
"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
msgstr ""
-"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de eleva��o. Padr�o: "
-"amostragem pela vizinhan�a pr�xima"
+"Converter vetor 2D para 3D pela amostragem do raster de elevação. Padrão: "
+"amostragem pela vizinhança próxima"
#: ../vector/v.extrude/main.c:78
msgid "Trace elevation"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../vector/v.extrude/main.c:118
#, fuzzy
@@ -16259,7 +16259,7 @@ msgstr "Coluna de atributos com a altura dos objetos"
#: ../vector/v.extrude/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
-msgstr "Um dos par�metros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
#: ../vector/v.extrude/main.c:202
#, c-format
@@ -16271,7 +16271,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extrude/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.extrude/main.c:243
#, c-format
@@ -16313,32 +16313,32 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extrude/main.c:364
#, fuzzy
msgid "Copying attribute table..."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.extrude/db.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select attributes category %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.sample/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Amostrar arquivo raster nos locais dos s�tios"
+msgstr "Amostrar arquivo raster nos locais dos sítios"
#: ../vector/v.sample/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to use for comparison"
-msgstr "Nome da coluna de atributos do vetor para usar como compara��o"
+msgstr "Nome da coluna de atributos do vetor para usar como comparação"
#: ../vector/v.sample/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map to store differences"
-msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferen�as"
+msgstr "Mapa vetorial para armazenas diferenças"
#: ../vector/v.sample/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to be sampled"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../vector/v.sample/main.c:107
#, fuzzy
@@ -16350,12 +16350,12 @@ msgstr "Fator de escala para setas (mapa de magnitude)"
msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
msgstr ""
"Fator de escala opcional para valores lidos do mapa raster. Valores "
-"amostrados ser�o multiplicados por esse fator."
+"amostrados serão multiplicados por esse fator."
#: ../vector/v.sample/main.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../vector/v.sample/main.c:154
#, fuzzy, c-format
@@ -16373,14 +16373,14 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#, fuzzy
msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../vector/v.univar/main.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariadas para atributo. Vari�ncia e desvio padr�o � "
+"Calcula estatísticas univariadas para atributo. Variância e desvio padrão é "
"calculado apenas para pontos se especificado."
#: ../vector/v.univar/main.c:122
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgstr "para calcular"
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:63 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:66
#, fuzzy
msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "Estat�stica orientadas a objetos ou categorias."
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
#: ../vector/v.univar/main.c:134
msgid "Weigh by line length or area size"
@@ -16407,7 +16407,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
-msgstr "de �rea"
+msgstr "de área"
#: ../vector/v.univar/main.c:192
#, c-format
@@ -16418,7 +16418,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
"maximum and range can be calculated"
-msgstr "Tipos de vetor especificados incompat�veis, apenas n�meros de fei�oes"
+msgstr "Tipos de vetor especificados incompatíveis, apenas números de feiçoes"
#: ../vector/v.univar/main.c:200
#, fuzzy
@@ -16433,28 +16433,28 @@ msgstr "camada deve ser > 0 para 'where'."
#: ../vector/v.univar/main.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable select categories from table <%s>"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../vector/v.univar/main.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating geometric distances between %d primitives..."
-msgstr "de �rea"
+msgstr "de área"
#: ../vector/v.univar/main.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.univar/main.c:652
#, fuzzy
msgid "Cannot sort the key/value array"
-msgstr "N�o consigo inserir na tabela: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posi��es dos pontos vetoriais"
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:82
#, fuzzy
@@ -16469,14 +16469,14 @@ msgstr "Erro abrindo mapa raster 3d <%s>"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:144
#, fuzzy
msgid "Column type not supported, please use a column with double type"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point outside current region was skipped"
msgid_plural "%d points outside current region were skipped"
-msgstr[0] "%d pontos fora da regi�o atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:220
#, fuzzy, c-format
@@ -16535,7 +16535,7 @@ msgstr[1] "%d registros atualizados"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
@@ -16551,15 +16551,15 @@ msgid ""
"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
msgstr ""
"Nome do banco de dados OGR. Exemplos:\n"
-"\t\tShapefile ESRI: diret�rio contendo shapefiles\n"
-"\t\tArquivo MapInfo: diret�rio contendo arquivos mapinfo"
+"\t\tShapefile ESRI: diretório contendo shapefiles\n"
+"\t\tArquivo MapInfo: diretório contendo arquivos mapinfo"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
msgstr ""
-"Vetor de sa�da, se n�o for fornecido, camadas dispon�veis ser�o apenas "
+"Vetor de saída, se não for fornecido, camadas disponíveis serão apenas "
"mostradas"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:158
@@ -16576,39 +16576,39 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
-msgstr "Mapa de entrada: tamanho m�nimo de bacias de drenagem exteriores"
+msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
msgstr ""
-"Tamanho m�nimo da �rea a importar (unidades quadradas). �reas menores e "
-"ilhas ser�o ignoradas. Deve ser maior que snap^2"
+"Tamanho mínimo da área a importar (unidades quadradas). Áreas menores e "
+"ilhas serão ignoradas. Deve ser maior que snap^2"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Optionally change default input type"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:199
#, fuzzy
msgid "import area centroids as points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
#, fuzzy
msgid "import area boundaries as lines"
-msgstr "Limpando fronteiras nos v�rtices"
+msgstr "Limpando fronteiras nos vértices"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
#, fuzzy
msgid "import lines as area boundaries"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
#, fuzzy
msgid "import points as centroids"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
@@ -16619,7 +16619,7 @@ msgstr "Limiar de 'snap' para fronteiras"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
msgid "'-1' for no snap"
-msgstr "-1 para n�o haver snap"
+msgstr "-1 para não haver snap"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
msgid ""
@@ -16627,7 +16627,7 @@ msgid ""
"category column"
msgstr ""
"Lista de nomes de colunas para usar no lugar dos nomes originais, o primeiro "
-"ser� usado para a coluna categoria"
+"será usado para a coluna categoria"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:14
@@ -16644,7 +16644,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Name of column used for categories"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:245
msgid ""
@@ -16655,7 +16655,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Name of geometry column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
#, fuzzy
@@ -16672,28 +16672,28 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
#, fuzzy
msgid "List available OGR layers in data source and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:269
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
-msgstr "N�o limpar pol�gonos (opera��o n�o recomendada)"
+msgstr "Não limpar polígonos (operação não recomendada)"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D"
-msgstr "For�ar sa�da de valores inteiros"
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:286
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:32
#, fuzzy
msgid "Assume that the dataset has the same projection as the current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:291 ../raster/r.in.gdal/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Perform projection check only and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:305 ../raster/r.external/main.c:109
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:193
@@ -16707,7 +16707,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:413
#, c-format
@@ -16725,7 +16725,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Encoding value not supported by OGR driver <%s>"
-msgstr "Posi��o do cursor n�o � suportada pelo driver MySQL"
+msgstr "Posição do cursor não é suportada pelo driver MySQL"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:440
#, c-format
@@ -16735,17 +16735,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
#, fuzzy
msgid "No OGR layers available"
-msgstr "Camada '%s' n�o dispon�vel"
+msgstr "Camada '%s' não disponível"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:521 ../vector/v.in.ogr/main.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Geometry column <%s> not found in OGR layer <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:722
msgid "The region flag is applied only to the first OGR layer"
@@ -16776,17 +16776,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
-msgstr "Dist�ncia de separa��o de fronteiras em unidades do mapa: %G"
+msgstr "Distância de separação de fronteiras em unidades do mapa: %G"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Using temporary vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Key column '%s' not found"
-msgstr "Coluna chave '%s' n�o encontrada"
+msgstr "Coluna chave '%s' não encontrada"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:981
#, fuzzy, c-format
@@ -16796,7 +16796,7 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Column name <%s> renamed to <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
#, fuzzy, c-format
@@ -16816,7 +16816,7 @@ msgid ""
"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
"be truncated!"
msgstr ""
-"Largura da coluna '%s' ajustada para 255 (n�o foi especificada pelo OGR), "
+"Largura da coluna '%s' ajustada para 255 (não foi especificada pelo OGR), "
"alguns textos podem ser truncados!"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1124
@@ -16828,12 +16828,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Column type (Ogr_ftype: %d) not supported (Ogr_fieldname: %s)"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado (%s)"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado (%s)"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %d features (OGR layer <%s>)..."
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1307
#, fuzzy, c-format
@@ -16843,7 +16843,7 @@ msgstr "%d %s sem geometria"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1334
#, fuzzy
msgid "Cleaning polygons"
-msgstr "Exportar linhas como pol�gonos"
+msgstr "Exportar linhas como polígonos"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1338
#, fuzzy, c-format
@@ -16868,7 +16868,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1529
#, c-format
@@ -16877,20 +16877,20 @@ msgid ""
"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
msgstr ""
-"%d �reas representam mais fei��es (sobreposi��o) , pois os pol�gonos se "
-"sobrep�e na(s) camada(s) de entrada. Estas �reas est�o ligadas a mais de uma "
-"linha na tabela de atributos. O n�mero de fei��es para essas �reas est� "
+"%d áreas representam mais feições (sobreposição) , pois os polígonos se "
+"sobrepõe na(s) camada(s) de entrada. Estas áreas estão ligadas a mais de uma "
+"linha na tabela de atributos. O número de feições para essas áreas está "
"armazenado com categoria na camada %d"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "%d input polygons\n"
-msgstr "%d pol�gonos de entrada\n"
+msgstr "%d polígonos de entrada\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "%d input polygons"
-msgstr "%d pol�gonos de entrada\n"
+msgstr "%d polígonos de entrada\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1543
#, fuzzy, c-format
@@ -16978,13 +16978,13 @@ msgstr "Entrada falhou"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1719 ../raster/r.external/window.c:93
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:892
#, fuzzy
msgid "Default region for this location updated"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1722 ../raster/r.external/window.c:96
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:895
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgid ""
"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
"to import 3D vector."
msgstr ""
-"Dado de entrada possui fei��es 3D. Vetor criado � apenas 2D, use a op��o -z "
+"Dado de entrada possui feições 3D. Vetor criado é apenas 2D, use a opção -z "
"para importar vetor 3D."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:76 ../vector/v.in.ogr/geom.c:261
@@ -17006,12 +17006,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping empty geometry feature %d"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:199 ../vector/v.in.ogr/geom.c:220
#, fuzzy
msgid "Unable to read part of geometry"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
#, c-format
@@ -17021,12 +17021,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Degenerate island (%d vertices)"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:400
#, fuzzy
msgid "Unable calculate centroid"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:431
msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
@@ -17035,7 +17035,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:452
#, fuzzy
msgid "Unable to write part of geometry"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:458
#, fuzzy
@@ -17049,16 +17049,16 @@ msgstr "Converter arquivos em formato DXF o formato vetorial do GRASS."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
msgid "Ignore the map extent of DXF file"
-msgstr "Ignorar a extens�o do mapa do aquivo DXF"
+msgstr "Ignorar a extensão do mapa do aquivo DXF"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:80
msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
-msgstr "Importas malhas polyface como arma��o 3D"
+msgstr "Importas malhas polyface como armação 3D"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
#, fuzzy
msgid "List available DXF layers and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:85 ../vector/v.in.dxf/main.c:92
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97 ../vector/v.in.dxf/main.c:110
@@ -17069,11 +17069,11 @@ msgstr "Consultar"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Inverter a sele��o pelas camadas (n�o importar camadas na lista)"
+msgstr "Inverter a seleção pelas camadas (não importar camadas na lista)"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
msgid "Import all objects into one layer"
-msgstr "Importar todos os objetos para uma �nica camada"
+msgstr "Importar todos os objetos para uma única camada"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100
#, fuzzy
@@ -17088,12 +17088,12 @@ msgstr "Lista de camadas para importar"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Please specify list of DXF layers to exclude"
-msgstr "Especifique uma coluna z razo�vel."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:131
msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
@@ -17110,12 +17110,12 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
msgid "vertices following flag missing"
-msgstr "v�rtices segindo a flag "
+msgstr "vértices segindo a flag "
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
#, fuzzy
msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
-msgstr "Hist�rico para"
+msgstr "Histórico para"
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
#, fuzzy
@@ -17139,7 +17139,7 @@ msgstr "Camada %d: %s\n"
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
#, c-format
@@ -17148,12 +17148,12 @@ msgstr "Camada %d: %s\n"
#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
msgid "end of file while looking for HEADER"
-msgstr "final do arquivo alcan�ado procurando por HEADRE"
+msgstr "final do arquivo alcançado procurando por HEADRE"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa vetorial de entrada %s"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:263
msgid "Finds shortest path using timetables."
@@ -17166,27 +17166,27 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:315
#, fuzzy
msgid "Name of column with route ids"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:322
#, fuzzy
msgid "Name of column with stop timestamps"
-msgstr "Nome da coluna contendo par�metros de suaviza��o"
+msgstr "Nome da coluna contendo parâmetros de suavização"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:328
#, fuzzy
msgid "Name of column with stop ids"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
#, fuzzy
msgid "Name of column with walk lengths"
-msgstr "N�mero de colunas difere."
+msgstr "Número de colunas difere."
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
#, fuzzy
msgid "Could not initialize the timetables"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:459 ../vector/v.net.timetable/main.c:490
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
@@ -17197,7 +17197,7 @@ msgstr "%d pontos sem categoria"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
#, fuzzy
msgid "'From' and 'To' stops are the same"
-msgstr "Mapa de Entrada: localiza��o das depress�es reais"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:514
msgid "No path between the stops"
@@ -17220,24 +17220,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
msgstr ""
-"Conex�o com banco de dados n�o definida para a camada <%d>. Execute v.db."
+"Conexão com banco de dados não definida para a camada <%d>. Execute v.db."
"connect."
#: ../vector/v.to.db/main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Category index for vector map <%s> is not sorted"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
#, fuzzy
msgid "Layer number or name (write to)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
#, fuzzy
msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
msgstr ""
-"Para coord de ponto/centr�ide v�lido, comprimento de linha/contorno v�lido)"
+"Para coord de ponto/centróide válido, comprimento de linha/contorno válido)"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:54
msgid "Value to upload"
@@ -17250,7 +17250,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
#, fuzzy
msgid "area size"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
msgid ""
@@ -17267,17 +17267,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
#, fuzzy
msgid "perimeter length of an area"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
#, fuzzy
msgid "line length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
#, fuzzy
msgid "number of features for each category"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
#, fuzzy
@@ -17307,7 +17307,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:88
#, fuzzy
msgid "slope steepness of vector line or boundary"
-msgstr "Sa�da de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
+msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
msgid ""
@@ -17323,23 +17323,23 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) to populate"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
#, fuzzy
msgid "Query layer number or name (read from)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:109
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela op��o 'query'."
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
#: ../vector/v.to.db/parse.c:110
#, fuzzy
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
msgstr ""
-"Coluna de pesquisa usada para a op��o 'query'. P. ex.: 'cat', 'count(*)', "
+"Coluna de pesquisa usada para a opção 'query'. P. ex.: 'cat', 'count(*)', "
"'sum(val)'"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:115
@@ -17355,28 +17355,28 @@ msgstr "Imprime apenas"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:126
#, fuzzy
msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "mostra apenas declara��es sql"
+msgstr "mostra apenas declarações sql"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:132
#, fuzzy
msgid "Print also totals for option length, area, or count"
msgstr ""
-"No modo impress�o, imprime os totais para as op��es: comprimento, �rea e "
+"No modo impressão, imprime os totais para as opções: comprimento, área e "
"contagem"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:178
msgid "This option requires one column"
-msgstr "Esta op��o requer uma coluna"
+msgstr "Esta opção requer uma coluna"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:183
#, fuzzy
msgid "This option requires two columns"
-msgstr "Esta op��o requer duas colunas"
+msgstr "Esta opção requer duas colunas"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:188
#, fuzzy
msgid "This option requires at least two columns"
-msgstr "Esta op��o requer ao menos duas colunas"
+msgstr "Esta opção requer ao menos duas colunas"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:194
msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
@@ -17384,17 +17384,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:199
msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
-msgstr "A op��o 'sides' s� faz sentido para fronteiras"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:202
#, fuzzy
msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
-msgstr "A op��o 'sides' s� faz sentido para fronteiras"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:205
#, fuzzy
msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
-msgstr "A op��o 'sides' s� faz sentido para fronteiras"
+msgstr "A opção 'sides' só faz sentido para fronteiras"
#: ../vector/v.to.db/query.c:93
#, fuzzy
@@ -17416,7 +17416,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/query.c:153
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch record"
-msgstr "N�o consegui obter linha"
+msgstr "Não consegui obter linha"
#: ../vector/v.to.db/report.c:13
#, fuzzy
@@ -17426,7 +17426,7 @@ msgstr "Nenhum monitor selecionado"
#: ../vector/v.to.db/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
#, fuzzy, c-format
@@ -17466,17 +17466,17 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#: ../vector/v.to.db/update.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.to.db/update.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../vector/v.kernel/main.c:68
#, c-format
msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
-msgstr "\tPontua��o=%f\tpar�metro de suaviza��o (desvio padr�o)=%f"
+msgstr "\tPontuação=%f\tparâmetro de suavização (desvio padrão)=%f"
#: ../vector/v.kernel/main.c:110
msgid "kernel density"
@@ -17498,7 +17498,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Generates a raster density map from vector points map."
-msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleat�riamente."
+msgstr "Gera mapa de pontos 2D/3D do GRASS aleatóriamente."
#: ../vector/v.kernel/main.c:116
#, fuzzy
@@ -17507,7 +17507,7 @@ msgid ""
"density map on a vector network."
msgstr ""
"Gera um mapa de densidade a partir dos pontos usando um kernel gaussiano 2D "
-"isotr�pico m�vel, ou opcionalmente gera uma mapa vetorial de densidade sobre "
+"isotrópico móvel, ou opcionalmente gera uma mapa vetorial de densidade sobre "
"uma rede vetorial com um kernel 1D."
#: ../vector/v.kernel/main.c:120
@@ -17530,7 +17530,7 @@ msgstr "Exibir"
#: ../vector/v.kernel/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Name for output raster/vector map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../vector/v.kernel/main.c:136
#, fuzzy
@@ -17540,32 +17540,32 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../vector/v.kernel/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Kernel radius in map units"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.kernel/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Discretization error in map units"
-msgstr "erro de discretiza��o em unidades de mapa"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
#: ../vector/v.kernel/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Maximum length of segment on network"
-msgstr "Comprimento m�ximo do segmento na rede"
+msgstr "Comprimento máximo do segmento na rede"
#: ../vector/v.kernel/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Maximum distance from point to network"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../vector/v.kernel/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Multiply the density result by this number"
-msgstr "multiplicar o resultado da densidade por este n�mero"
+msgstr "multiplicar o resultado da densidade por este número"
#: ../vector/v.kernel/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Node method"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../vector/v.kernel/main.c:184
msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
@@ -17586,14 +17586,14 @@ msgid ""
"Try to calculate an optimal radius with given 'radius' taken as maximum "
"(experimental)"
msgstr ""
-"Tenta calcular um desvio padr�o �timo com 'stddeviation' como m�ximo. "
+"Tenta calcular um desvio padrão ótimo com 'stddeviation' como máximo. "
"(experimental)"
#: ../vector/v.kernel/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Only calculate optimal radius and exit (no map is written)"
msgstr ""
-"Apenas calcular o desvio padr�o �timo e finalizar (nenhum mapa � gerado)"
+"Apenas calcular o desvio padrão ótimo e finalizar (nenhum mapa é gerado)"
#: ../vector/v.kernel/main.c:211
msgid ""
@@ -17610,18 +17610,18 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:549
#, c-format
msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Mapa raster <%s> j� existe e ser� sobreescrito"
+msgstr "Mapa raster <%s> já existe e será sobreescrito"
#: ../vector/v.kernel/main.c:239 ../raster/r.relief/main.c:197
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:349 ../raster/r.in.gdal/main.c:696
#, c-format
msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr "Mapa raster <%s> j� existe"
+msgstr "Mapa raster <%s> já existe"
#: ../vector/v.kernel/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Unknown node method"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../vector/v.kernel/main.c:275
#, fuzzy
@@ -17643,24 +17643,24 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Standard deviation: %f"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../vector/v.kernel/main.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Output raster map: resolution: %f\t%s\t%s"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.kernel/main.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Output raster map resolution: %f"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../vector/v.kernel/main.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point outside threshold"
msgid_plural "%d points outside threshold"
-msgstr[0] "%d pontos al�m do limite"
-msgstr[1] "%d pontos al�m do limite"
+msgstr[0] "%d pontos além do limite"
+msgstr[1] "%d pontos além do limite"
#: ../vector/v.kernel/main.c:381
#, fuzzy, c-format
@@ -17668,25 +17668,25 @@ msgid ""
"Automatic choice of smoothing parameter (radius), maximum possible value of "
"radius is set to %f"
msgstr ""
-"Escolha autom�tica do par�metro de suaviza��o (desvio padr�o), valor m�ximo "
-"do desvio padr�o foi ajustado para %f"
+"Escolha automática do parâmetro de suavização (desvio padrão), valor máximo "
+"do desvio padrão foi ajustado para %f"
#: ../vector/v.kernel/main.c:388
#, c-format
msgid "Using maximum distance between points: %f"
-msgstr "Usando m�xima dist�ncia entre pontos: %f"
+msgstr "Usando máxima distância entre pontos: %f"
#: ../vector/v.kernel/main.c:402
#, c-format
msgid "Number of input points: %d."
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../vector/v.kernel/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d distance read from the map."
msgid_plural "%d distances read from the map."
-msgstr[0] "%d dist�ncias lidas do mapa."
-msgstr[1] "%d dist�ncias lidas do mapa."
+msgstr[0] "%d distâncias lidas do mapa."
+msgstr[1] "%d distâncias lidas do mapa."
#: ../vector/v.kernel/main.c:408
#, fuzzy, c-format
@@ -17694,39 +17694,39 @@ msgid ""
"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
"to calculate optimal value."
msgstr ""
-"dist�ncias entre todos os pontos maiores que %e (4 desvios padr�o) n�o "
-"consegui calcular valor �timo."
+"distâncias entre todos os pontos maiores que %e (4 desvios padrão) não "
+"consegui calcular valor ótimo."
#: ../vector/v.kernel/main.c:419
#, c-format
msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
-msgstr "Par�metro de suaviza��o �timo (desvio padr�o): %f."
+msgstr "Parâmetro de suavização ótimo (desvio padrão): %f."
#: ../vector/v.kernel/main.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
msgstr ""
"\n"
-"Escrevendo arquivo vetorial usando par�metro de suaviza��o=%f."
+"Escrevendo arquivo vetorial usando parâmetro de suavização=%f."
#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Normalising factor %f"
msgstr ""
"\n"
-"Fator de normaliza��o: %f."
+"Fator de normalização: %f."
#: ../vector/v.kernel/main.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
msgstr ""
"\n"
-"Escrevendo arquivo raster usando par�metro de suaviza��o=%f."
+"Escrevendo arquivo raster usando parâmetro de suavização=%f."
#: ../vector/v.kernel/main.c:612
#, c-format
msgid "Maximum value in output: %e."
-msgstr "Valor m�ximo na sa�da: %e."
+msgstr "Valor máximo na saída: %e."
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:117
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
@@ -17740,7 +17740,7 @@ msgstr "Nome da coluna categoria"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Do not assign any category number to polyline"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
msgid "Assign category number of first line to polyline"
@@ -17749,7 +17749,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
-msgstr "Designar categorias �nicas para os novos pontos (opera��o = n�s)"
+msgstr "Designar categorias únicas para os novos pontos (operação = nós)"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:135
#, fuzzy
@@ -17760,8 +17760,8 @@ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line or boundaries found in input vector map"
msgid_plural "%d lines or boundaries found in input vector map"
-msgstr[0] "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
-msgstr[1] "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr[0] "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr[1] "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:235
#, fuzzy, c-format
@@ -17778,17 +17778,17 @@ msgstr "Cria pontos ao longo das linhas de entrada"
#: ../vector/v.to.points/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Use line nodes or vertices only"
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../vector/v.to.points/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Maximum distance between points in map units"
-msgstr "M�xima dist�ncia entre pontos (em unidades do mapa)"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
#: ../vector/v.to.points/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
-msgstr "Interpolar pontos entre os v�rtices da linha."
+msgstr "Interpolar pontos entre os vértices da linha."
#: ../vector/v.to.points/main.c:232
#, c-format
@@ -17806,23 +17806,23 @@ msgstr "%d pontos escritos no vetor"
#, fuzzy
msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS (apenas pontos) numa camada "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada "
"raster 3D do GRASS."
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Unable to create output map"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
msgid "PostGIS"
@@ -17831,47 +17831,47 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
#, fuzzy
msgid "simple features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-msgstr "Converter um mapa vetorial bin�rido GRASS em sa�da ASCII VTK"
+msgstr "Converter um mapa vetorial binárido GRASS em saída ASCII VTK"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> is not in native format. Export cancelled."
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:110 ../general/g.region/main.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature type %d is not supported"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Copying features failed"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Building %s topology failed"
-msgstr "Construindo �ndice espacial ..."
+msgstr "Construindo índice espacial ..."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "No features exported. PostGIS layer <%s> not created."
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:167
#, fuzzy, c-format
@@ -17890,17 +17890,17 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop table <%s.%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to drop topology schema <%s>"
-msgstr "N�o encontrei mapset para %s"
+msgstr "Não encontrei mapset para %s"
#: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "No database connection for layer <%s>"
-msgstr "Conex�o com banco de dados n�o definida para camada <%d>"
+msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
#: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
#, c-format
@@ -17919,7 +17919,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:25
#, fuzzy
msgid "Name for output PostGIS datasource"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:27
msgid "Starts with 'PG' prefix, eg. 'PG:dbname=grass'"
@@ -17928,7 +17928,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:35
#, fuzzy
msgid "Name for output PostGIS layer"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
#, fuzzy
@@ -17943,7 +17943,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS pela combina��o de outros camadas "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
"de mapa vetorial."
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
@@ -17963,27 +17963,27 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:66
#, fuzzy
msgid "Do not export attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
#, fuzzy
msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
-msgstr "tabelas do sistema ao inv�s de tabelas do usu�rio"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D "
-msgstr "For�ar sa�da de valores inteiros"
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../vector/v.out.postgis/create.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid option skipped: %s"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.out.postgis/create.c:74
#, c-format
@@ -17999,7 +17999,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#, fuzzy
msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS pela combina��o de outros camadas "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS pela combinação de outros camadas "
"de mapa vetorial."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:76 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:83
@@ -18035,8 +18035,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
msgstr ""
-"N�mero de linhas do cabe�alho para pular no come�o do arquivo de entrada "
-"(escritas no hist�rico do mapa)"
+"Número de linhas do cabeçalho para pular no começo do arquivo de entrada "
+"(escritas no histórico do mapa)"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -18048,7 +18048,7 @@ msgid ""
"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
"varchar(10)'"
msgstr ""
-"Defini��es de coluna para modo de ponto em estilo SQL, por exemplo:\n"
+"Definições de coluna para modo de ponto em estilo SQL, por exemplo:\n"
"'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136 ../vector/v.in.ascii/main.c:146
@@ -18059,28 +18059,28 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada y (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada y (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada y (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:156
#, fuzzy
msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada z (primeira coluna � 1) para o modo "
-"de pontos. Se 0, coordenada z n�o � usada."
+"Número da coluna usada como coordenada z (primeira coluna é 1) para o modo "
+"de pontos. Se 0, coordenada z não é usada."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Number of column used as category (points mode)"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada x (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:168
@@ -18089,27 +18089,27 @@ msgid ""
"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
"to new column 'cat'"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como categoria (primeira coluna � 1) para o modo de "
-"pontos. Se 0, uma categoria �nica � designada para cada linha e escrita na "
+"Número da coluna usada como categoria (primeira coluna é 1) para o modo de "
+"pontos. Se 0, uma categoria única é designada para cada linha e escrita na "
"nova coluna cat"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada � lido da entrada"
+msgstr "Cria um novo mapa vazio e sai. Nada é lido da entrada"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Do not expect a header when reading in standard format"
-msgstr "N�o esperar cabe�alho quando lendo formato padr�o"
+msgstr "Não esperar cabeçalho quando lendo formato padrão"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:187
msgid "Do not create table in points mode"
-msgstr "N�o criar tabela no modo de pontos"
+msgstr "Não criar tabela no modo de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:191 ../raster/r.random/main.c:96
msgid "Do not build topology in points mode"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:197
msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
@@ -18118,12 +18118,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Ignore broken line(s) in points mode"
-msgstr "N�o criar tabela no modo de pontos"
+msgstr "Não criar tabela no modo de pontos"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:216 ../raster/r.in.xyz/main.c:344
#, fuzzy
msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
-msgstr "Especifique um n�mero razo�vel de linhas para saltar"
+msgstr "Especifique um número razoável de linhas para saltar"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:219
#, fuzzy
@@ -18133,7 +18133,7 @@ msgstr "Especifique a coluna z."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:230
#, fuzzy
msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr "Especifique uma coluna z razo�vel."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:235
#, fuzzy
@@ -18143,27 +18143,27 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum input row length: %d"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of columns: %d"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of rows: %d"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:292 ../vector/v.in.ascii/main.c:296
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:301 ../vector/v.in.ascii/main.c:306
@@ -18172,61 +18172,61 @@ msgid ""
"'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator "
"or format?)"
msgstr ""
-"n�mero da coluna z > m�nimo da �ltima coluna\n"
+"número da coluna z > mínimo da última coluna\n"
"(separador de campo incorreto?)"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:311 ../vector/v.in.ascii/main.c:314
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:317 ../vector/v.in.ascii/main.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' column is not of number type"
-msgstr "coluna x n�o � do tipo n�mero"
+msgstr "coluna x não é do tipo número"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:360
msgid "Category column is not of integer type"
-msgstr "Coluna categoria n�o � do tipo inteiro"
+msgstr "Coluna categoria não é do tipo inteiro"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
msgstr ""
-"N�mero de colunas definidas (%d) n�o coincide com o n�mero de colunas (%d) "
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
"da entrada."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr "Coluna %d definida como double s� possui valores inteiros"
+msgstr "Coluna %d definida como double só possui valores inteiros"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr "Coluna %d definida como texto s� possui valores inteiros"
+msgstr "Coluna %d definida como texto só possui valores inteiros"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "Coluna %d definida como inteiro s� possui valores double"
+msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores double"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr "Coluna %d definida como texto s� possui valores double"
+msgstr "Coluna %d definida como texto só possui valores double"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr "Coluna %d definida como inteiro s� possui valores texto"
+msgstr "Coluna %d definida como inteiro só possui valores texto"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr "Coluna %d definida como double s� possui valores texto"
+msgstr "Coluna %d definida como double só possui valores texto"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr "Tamanho da coluna %d (%d) � menor que o tamanho do maior valor (%d)"
+msgstr "Tamanho da coluna %d (%d) é menor que o tamanho do maior valor (%d)"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:535
#, fuzzy
@@ -18247,36 +18247,36 @@ msgstr "Processando linhas de entradaA ..."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d: '%s' can not be imported into the attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:134 ../vector/v.in.ascii/points.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Broken row %d: '%s'"
-msgstr "Janela atual n�o ajust�vel"
+msgstr "Janela atual não ajustável"
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:188 ../vector/v.in.ascii/points.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Current row %d:\n"
"%s\n"
-msgstr "Janela atual n�o ajust�vel"
+msgstr "Janela atual não ajustável"
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:189 ../vector/v.in.ascii/points.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unparsable longitude value in column %d: %s"
-msgstr "N�o consegui encontrar [%s]."
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:208 ../vector/v.in.ascii/points.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Unparsable latitude value in column %d: %s"
-msgstr "N�o consegui encontrar [%s]."
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %d of %d row falling outside of current region"
msgid_plural "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr[0] "N�o atualizar a regi�o atual"
-msgstr[1] "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr[0] "Não atualizar a região atual"
+msgstr[1] "Não atualizar a região atual"
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:328
#, fuzzy
@@ -18287,7 +18287,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.timestamp/main.c:37
#, fuzzy
msgid "timestamp"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.timestamp/main.c:38
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:8
@@ -18342,7 +18342,7 @@ msgstr "Fonte inv
#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:45 ../raster/r.timestamp/main.c:38
#, fuzzy
msgid "time"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
#, fuzzy
@@ -18366,7 +18366,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.timestamp/main.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found %s"
-msgstr "Mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:60 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:116
msgid "flow"
@@ -18384,17 +18384,17 @@ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Source category values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Sink category values"
-msgstr "Mostra r�tulos de categorias"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
msgid "Sink"
@@ -18403,7 +18403,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.flow/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
#, c-format
@@ -18418,12 +18418,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.flow/main.c:215
#, fuzzy
msgid "No sources"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:218
#, fuzzy
msgid "No sinks"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
#, fuzzy
@@ -18434,7 +18434,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#, fuzzy
msgid ""
"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
-msgstr "Mostra/seleciona conex�o ao BD para o mapset atual"
+msgstr "Mostra/seleciona conexão ao BD para o mapset atual"
#: ../temporal/t.connect/main.c:54
#, fuzzy
@@ -18444,12 +18444,12 @@ msgstr "Substituir"
#: ../temporal/t.connect/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
-msgstr "mostra os par�metros de conex�o atuais e finaliza"
+msgstr "mostra os parâmetros de conexão atuais e finaliza"
#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
-msgstr "Conex�o do mapa <%s> com banco de dados n�o definida no arquivo DB"
+msgstr "Conexão do mapa <%s> com banco de dados não definida no arquivo DB"
#: ../temporal/t.connect/main.c:111
#, c-format
@@ -18473,32 +18473,32 @@ msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Unable to open display"
-msgstr "N�o consegui abrir display"
+msgstr "Não consegui abrir display"
#: ../visualization/ximgview/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to get window attributes"
-msgstr "N�o consegui obter atributos da janela"
+msgstr "Não consegui obter atributos da janela"
#: ../visualization/ximgview/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Unable to open image file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de imagem"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de imagem"
#: ../visualization/ximgview/main.c:261
#, fuzzy
msgid "Unable to read BMP header"
-msgstr "N�o consegui ler cabe�alho do arquivo BMP"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
#: ../visualization/ximgview/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Invalid BMP header"
-msgstr "N�o consegui ler cabe�alho do arquivo BMP"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
#: ../visualization/ximgview/main.c:270
#, fuzzy
msgid "Unable to map image file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de imagem"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de imagem"
#: ../visualization/ximgview/main.c:290
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:2
@@ -18555,11 +18555,11 @@ msgstr "Classe visual desconhecida: [%d]."
#: ../visualization/ximgview/color.c:239
msgid "Unable to get sufficient gray shades."
-msgstr "N�o encontrei obter tons de cinza suficientes."
+msgstr "Não encontrei obter tons de cinza suficientes."
#: ../visualization/ximgview/color.c:256
msgid "Unable to get sufficient colors."
-msgstr "N�o consegui obter cores suficientes."
+msgstr "Não consegui obter cores suficientes."
#: ../visualization/ximgview/color.c:269
msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
@@ -18568,7 +18568,7 @@ msgstr "Usando paleta de cores privativa para visual DirectColor."
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gr�fica no monitor do GRASS"
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4 ../display/d.mon/main.c:40
@@ -18584,7 +18584,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Create a new frame if doesn't exist and select"
-msgstr "Criar novo arquivo caso este n�o exista."
+msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -18594,12 +18594,12 @@ msgstr "Remove todos os quadros e limpa a tela"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print name of current frame and exit"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Print names of all frames including 'at' position and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:10
msgid "Frame to be selected or created (if -c flag is given)"
@@ -18610,8 +18610,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Screen coordinates in percent where to place the frame (0,0 is lower-left)"
msgstr ""
-"Posi��o da tela a partir da qual o texto ser� desenhado (porcentagem, [0,0] "
-"� o canto inferior direito)"
+"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
+"é o canto inferior direito)"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:12
msgid "Implies only when -c or --overwrite flag is given"
@@ -18722,7 +18722,7 @@ msgid ""
"Uploads space time raster dataset values at positions of vector points to "
"the table."
msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posi��es dos pontos vetoriais"
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
@@ -18775,12 +18775,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:2
#, fuzzy
msgid "temporal"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Update attribute table of input vector map"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -18818,12 +18818,12 @@ msgstr "faixa para Cilindro faixa"
#, fuzzy
msgid ""
"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "de rela��o"
+msgstr "de relação"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
#: ../raster/r.composite/main.c:73
@@ -18844,7 +18844,7 @@ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Basename for red, green and blue output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -18867,7 +18867,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
msgid ""
"Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D "
"raster datasets"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
@@ -18915,7 +18915,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
@@ -18956,12 +18956,12 @@ msgstr "mapear aspecto"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57 ../raster/r.relief/main.c:108
#, fuzzy
msgid "elevation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Dip of plane in degrees"
-msgstr "�ngulo de anisotropia (em graus)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -19003,7 +19003,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
"raster map of a space time raster dataset."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:14
@@ -19060,7 +19060,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Suppress printing of column names"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -19120,7 +19120,7 @@ msgstr "quieto"
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "N�o consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo vetorial %s"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -19155,27 +19155,27 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:10
#: ../raster/r.contour/main.c:101
msgid "Increment between contour levels"
-msgstr "Incremento entre curvas de n�vel"
+msgstr "Incremento entre curvas de nível"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:11
#: ../raster/r.contour/main.c:109
msgid "List of contour levels"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
#: ../raster/r.contour/main.c:116
msgid "Minimum contour level"
-msgstr "Curva de n�vel m�nima"
+msgstr "Curva de nível mínima"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
#: ../raster/r.contour/main.c:123
msgid "Maximum contour level"
-msgstr "Curva de n�vel m�xima"
+msgstr "Curva de nível máxima"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
#: ../raster/r.contour/main.c:132
msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para uma curva de n�vel (0 -> sem limite)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para uma curva de nível (0 -> sem limite)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
msgid ""
@@ -19193,12 +19193,12 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Do not create attribute tables"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -19291,7 +19291,7 @@ msgstr "Mapas raster de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr "superior n�vel"
+msgstr "superior nível"
#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -19315,7 +19315,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -19388,12 +19388,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "Scale factor for input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
#, fuzzy
msgid "Shift factor for input space time raster dataset"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
msgid ""
@@ -19422,7 +19422,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports E00 file into a vector map."
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
msgid "E00"
@@ -19476,12 +19476,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:5
msgid "VTK"
@@ -19490,19 +19490,19 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Path to the export directory"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:45
msgid "Value to represent no data cell"
-msgstr "Valor para representar c�lula sem dados"
+msgstr "Valor para representar célula sem dados"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:9
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr "Criar dados pontual VTK ao inv�s de dado VTK celular (padr�o)"
+msgstr "Criar dados pontual VTK ao invés de dado VTK celular (padrão)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:11
msgid ""
@@ -19540,7 +19540,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Maximum number of features to download"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
msgid "(default: unlimited)"
@@ -19578,17 +19578,17 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Name for output image (or text file for -t)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Graphics format for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
-msgstr "Usar coordenadas do mapa ao inv�s de xyz"
+msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
#, fuzzy
@@ -19598,7 +19598,7 @@ msgstr "Texto para exibir"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "output to text file"
-msgstr "Arquivo world de sa�da"
+msgstr "Arquivo world de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -19609,12 +19609,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of coordinates"
-msgstr "Lista separada por v�rgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
+msgstr "Lista separada por vírgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
@@ -19631,13 +19631,13 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
#: ../raster/r.what/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Output header row"
-msgstr "Mapa raster de sa�da"
+msgstr "Mapa raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:12
msgid "Use stdin as input and ignore coordinates and point option"
@@ -19676,7 +19676,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
msgid "Extend location extents based on new dataset"
-msgstr "Estender loca��o baseado no novo conjunto de dados"
+msgstr "Estender locação baseado no novo conjunto de dados"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
msgid ""
@@ -19699,7 +19699,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:8 ../imagery/i.ifft/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -19716,7 +19716,7 @@ msgstr "Estilos para mapear servidor"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
#, fuzzy
msgid "Map style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -19754,17 +19754,17 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "WMS standard version"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "M�ximo para"
+msgstr "Máximo para"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "M�ximo para"
+msgstr "Máximo para"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
#, fuzzy
@@ -19774,7 +19774,7 @@ msgstr "servidor"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
#, fuzzy
msgid "Username for server connection"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
msgid "Password for server connection"
@@ -19783,7 +19783,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
#, fuzzy
msgid "Interpolation method to use in reprojection"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
@@ -19824,17 +19824,17 @@ msgstr "de em."
#: ../raster3d/r3.retile/main.c:97 ../raster/r.tile/main.c:44
#, fuzzy
msgid "tiling"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Arquivo de sa�da PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "mapear servidor seq��ncia"
+msgstr "mapear servidor seqüência"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -19856,22 +19856,22 @@ msgstr "para em"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para interpola��o (> segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "N�mero m�nimo de pontos para interpola��o (> segmax)"
+msgstr "Número mínimo de pontos para interpolação (> segmax)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "N�mero de n�veis a usar para componente"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
msgid "Output field separator"
@@ -19889,13 +19889,13 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
msgid ""
"r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster "
"datasets"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
msgstr ""
-"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gr�fico."
+"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
#: ../display/d.graph/main.c:59 ../display/d.grid/main.c:52
@@ -19920,12 +19920,12 @@ msgstr "Espelhar legenda"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "Pula categorias sem r�tulos"
+msgstr "Pula categorias sem rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to display"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
#: ../display/d.legend/main.c:212
@@ -19935,7 +19935,7 @@ msgstr "Desenhar gradiente suave"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -19953,19 +19953,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Name of the new created vector map that stores the sampled values in "
"different layers"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid ""
"Names of the vector columns to be created and to store sampled raster "
"values, one name for each STRDS"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr "Sum�rio Fator"
+msgstr "Sumário Fator"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
@@ -19973,18 +19973,18 @@ msgstr "Sum
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:161 ../imagery/i.group/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -20044,24 +20044,24 @@ msgid ""
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
msgstr ""
-"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas n�meros de "
+"Nenhuma tabela de atributos encontrada -> usando apenas números de "
"categorias como atributos"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Layer number or name."
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Converts vector polygons or points to lines."
msgstr ""
-"Converte um mapa vetorial bin�rio do GRASS (apenas pontos) numa camada "
+"Converte um mapa vetorial binário do GRASS (apenas pontos) numa camada "
"raster 3D do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
@@ -20075,17 +20075,17 @@ msgstr "Texto para unidades dos dados do mapa"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Substitui o conte�do do quadro ativo com a cor definida pelo usu�rio"
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
#: ../general/g.list/main.c:113 ../raster/r.topmodel/main.c:72
msgid "Name for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20109,7 +20109,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Table name (default: vector map name)"
-msgstr "Nome de atributo padr�o mapear"
+msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20162,7 +20162,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -20195,7 +20195,7 @@ msgstr "Mapa de entrada"
msgid ""
"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
"print the result to stdout."
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -20282,7 +20282,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
-msgstr "Substitui o conte�do do quadro ativo com a cor definida pelo usu�rio"
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20290,7 +20290,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
@@ -20336,37 +20336,37 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Converg�ncia percentual"
+msgstr "Convergência percentual"
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12 ../raster/r.his/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Color to use instead of NULL values"
-msgstr "Ignorar c�lulas com valores zero ao inv�s de c�lulas NULAS"
+msgstr "Ignorar células com valores zero ao invés de células NULAS"
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
msgstr ""
-"Cor do fundo, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B, ou "
+"Cor do fundo, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B, ou "
"\"none\""
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:14 ../raster/r.his/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Use colors from color tables for NULL values"
-msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da c�lula"
+msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da célula"
#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid ""
"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "ativo para calcular num�rico"
+msgstr "ativo para calcular numérico"
#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
@@ -20377,12 +20377,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print stats in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20392,7 +20392,7 @@ msgstr "para para em atributo para mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to update"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
msgid "Literal value to update the column with"
@@ -20412,7 +20412,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Redraws the content of currently selected monitor."
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -20429,7 +20429,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:307 ../raster/r.in.lidar/main.c:277
#, fuzzy
msgid "In scan mode, print using shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:311
@@ -20445,7 +20445,7 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.lidar/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Statistic to use for raster values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
@@ -20467,7 +20467,7 @@ msgstr "Tipo de armazenamento para o mapa resultante"
#, fuzzy
msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada x (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
@@ -20479,7 +20479,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Column number of z coordinates in input file"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada x (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
@@ -20505,7 +20505,7 @@ msgstr "Fator de escala para os valores da coluna de atributos"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:279 ../raster/r.in.lidar/main.c:192
msgid "Percent of map to keep in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em mem�ria"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:288 ../raster/r.in.lidar/main.c:201
@@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
#, fuzzy
msgid "Number of parallel processes to launch"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20539,7 +20539,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Default: taken from input file internals"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20553,17 +20553,17 @@ msgstr "s"
msgid ""
"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
"on the fly."
-msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers dispon�veis:\n"
+msgstr "Converte vetores OGR para GRASS. Drivers disponíveis:\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Output vector map extent"
-msgstr "Gera um mapa das �reas problem�ticas"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "input;extent of input map;region;extent of current region"
-msgstr "Alinhar a regi�o atual pelo mapa de entrada"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:20
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:22
@@ -20575,7 +20575,7 @@ msgstr "Mapa de entrada"
#: ../general/g.proj/main.c:159
#, fuzzy
msgid "EPSG projection code"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
#: ../general/g.proj/main.c:181
@@ -20591,7 +20591,7 @@ msgstr "Verificar"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
@@ -20602,7 +20602,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of database driver"
-msgstr "Nome do arquivo de r�tulos"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20622,7 +20622,7 @@ msgstr "%-5d categorias de pontos lidas\n"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Name of table to drop"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela op��o 'query'."
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20632,7 +20632,7 @@ msgstr "Importar."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "Entrada mapear � em"
+msgstr "Entrada mapear é em"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -20644,12 +20644,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Nome de arquivo de sa�da para conter relat�rio"
+msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:1
msgid "Search in GRASS modules using keywords"
@@ -20703,12 +20703,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Shell script format"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "JSON format"
-msgstr "Formato de sa�da"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20733,7 +20733,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
"PRECISION and DATE. Example: 'label varchar(250), value integer'"
-msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte N�M.INT"
+msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20741,14 +20741,14 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
"map of a space time vector dataset"
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
"datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
@@ -20773,12 +20773,12 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Action to be taken"
-msgstr "�cone para remover"
+msgstr "ícone para remover"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20804,7 +20804,7 @@ msgstr "local do banco de dados"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "extensions"
-msgstr "Codifica��o de caractere"
+msgstr "Codificação de caractere"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
msgid "Force operation (required for removal)"
@@ -20813,12 +20813,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Drops a column from selected attribute table."
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
-msgstr "gr�fico de entre em"
+msgstr "gráfico de entre em"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
@@ -20829,7 +20829,7 @@ msgstr "Exibir"
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "correlation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20857,7 +20857,7 @@ msgstr "atributo para de mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nome de atributo padr�o mapear"
+msgstr "Nome de atributo padrão mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
@@ -20865,19 +20865,19 @@ msgstr "Nome de atributo padr
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Layer number where to add new attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
"defined granularity."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -20894,7 +20894,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
@@ -20905,12 +20905,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
"space time raster datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Basename for output raster maps"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20921,7 +20921,7 @@ msgstr "para atributo para mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) to drop"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20938,7 +20938,7 @@ msgstr "Exibir para"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Input coordinates"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20971,17 +20971,17 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr "Uso atual localiza��o"
+msgstr "Uso atual localização"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr "Uso atual localiza��o"
+msgstr "Uso atual localização"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
#, fuzzy
@@ -20993,12 +20993,12 @@ msgstr "em"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
#, fuzzy
msgid "Include input coordinates in output file"
-msgstr "Coordenadas de entrada n�o foram informadas"
+msgstr "Coordenadas de entrada não foram informadas"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
#, fuzzy
msgid "Include column names in output file"
-msgstr "N�o incluir nomes das colunas na sa�da"
+msgstr "Não incluir nomes das colunas na saída"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21006,13 +21006,13 @@ msgid ""
"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
"as vector attributes."
msgstr ""
-"Atualizar na tabela os valores do raster nas posi��es dos pontos vetoriais"
+"Atualizar na tabela os valores do raster nas posições dos pontos vetoriais"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -21042,7 +21042,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Name of extension to install or remove"
-msgstr "Nome da nova loca��o a criar"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
msgid "Name of toolbox (set of extensions) when -t flag is given"
@@ -21071,21 +21071,21 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid ""
"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository "
"including module description"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid ""
"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell "
"script style)"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
msgid "List locally installed extensions"
@@ -21117,12 +21117,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
#, fuzzy
msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
-msgstr "tabelas do sistema ao inv�s de tabelas do usu�rio"
+msgstr "tabelas do sistema ao invés de tabelas do usuário"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -21171,7 +21171,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Time stamp unit"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:20
msgid "Unit must be set in case of relative time stamps"
@@ -21202,7 +21202,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr "de �ngulo mapear aspecto"
+msgstr "de ângulo mapear aspecto"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -21217,7 +21217,7 @@ msgstr "para"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name for optional EPS output file"
-msgstr "Nome do arquivo vetor de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo vetor de saída"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
msgid "Plot using Xgraph"
@@ -21237,14 +21237,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
msgstr ""
-"Mostra/seleciona conex�o no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
+"Mostra/seleciona conexão no BD entre um mapa vetorial e tabela de atributos"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
"new database."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
@@ -21299,7 +21299,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to store value"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:12
msgid ""
@@ -21324,14 +21324,14 @@ msgstr "Incremento para a coordenada Z"
#, fuzzy
msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
msgstr ""
-"Escreve valores raster como coordenada z. N�o cria tabela. Atualmente s� "
+"Escreve valores raster como coordenada z. Não cria tabela. Atualmente só "
"suporta pontos."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Do not build vector topology"
-msgstr "N�o criar topologia (topology) no modo de pontos"
+msgstr "Não criar topologia (topology) no modo de pontos"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:19
#: ../raster/r.to.vect/main.c:89
@@ -21342,7 +21342,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:99
msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
msgstr ""
-"Usa valores do raster como categorias em vez de uma seq��ncia �nica (apenas "
+"Usa valores do raster como categorias em vez de uma seqüência única (apenas "
"CELL)"
#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
@@ -21357,12 +21357,12 @@ msgstr "s"
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)."
-msgstr "mapear menos �rea em"
+msgstr "mapear menos área em"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Value option that sets the area size limit (in hectares)"
-msgstr "�rea"
+msgstr "área"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
msgid "Lesser or greater than specified value"
@@ -21371,7 +21371,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Method used for reclassification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:11
#, fuzzy
@@ -21381,12 +21381,12 @@ msgstr "Mapa de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Clumps including diagonal neighbors"
-msgstr "Excluir as c�lulas sem valores num�ricos"
+msgstr "Excluir as células sem valores numéricos"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Exports space time raster dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -21402,12 +21402,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Compression method of the tar archive"
-msgstr "N�vel de Compacta��o do arquivo PNG"
+msgstr "Nível de Compactação do arquivo PNG"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "The export format of a single raster map"
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -21419,7 +21419,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
#, fuzzy
msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:12
#, fuzzy
@@ -21458,7 +21458,7 @@ msgstr "exibir de em navegador"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Display online manuals instead of locally installed"
-msgstr "Desenha uma linha ao inv�s de escala gr�fica"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
msgid ""
@@ -21469,7 +21469,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21477,7 +21477,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21497,7 +21497,7 @@ msgstr "Selecionar dados do banco"
#: ../general/g.remove/main.c:71
#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
@@ -21531,7 +21531,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21539,7 +21539,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
"uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -21549,17 +21549,17 @@ msgstr "envio"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Coluna de atributo num�rico"
+msgstr "Coluna de atributo numérico"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "The methods to use"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
#, fuzzy
@@ -21576,7 +21576,7 @@ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name of color table (see r.color help)"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:25
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:147
@@ -21640,7 +21640,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "The export format of a single vector map"
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
msgid "Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
@@ -21649,17 +21649,17 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Print temporal relationships and exit"
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print spatio-temporal relationships and exit"
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21671,7 +21671,7 @@ msgstr "Altura fixa para objetos vetoriais 3D"
#: ../imagery/i.albedo/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Landsat"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155 ../imagery/i.albedo/main.c:102
@@ -21681,7 +21681,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -21693,7 +21693,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Name for output basename raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
msgid "Satellite sensor"
@@ -21730,7 +21730,7 @@ msgstr "<%s> criados na base de dados."
#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -21750,37 +21750,37 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
msgid "Neighborhood size"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (default: input tile)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr "Entrada � padr�o"
+msgstr "Entrada é padrão"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21790,13 +21790,13 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to pack up"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name for output file (default is <input>.pack)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:7
@@ -21808,7 +21808,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
"reprojects on the fly."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -21818,12 +21818,12 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Input band(s) to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padr�o s�o todas as bandas)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Resampling method to use for reprojection"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
msgid ""
@@ -21836,36 +21836,36 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:16
#, fuzzy
msgid "Output raster map extent"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "region;extent of current region;input;extent of input map"
-msgstr "Alinhar a regi�o atual pelo mapa de entrada"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Resolution of output raster map (default: estimated)"
-msgstr "Resolu��o do mapa de sa�da"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:20
#, fuzzy
msgid ""
"estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;"
"current region resolution"
-msgstr "Eleva��o atual"
+msgstr "Elevação atual"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
#, fuzzy
msgid "Resolution of output raster map (use with option resolution=value)"
-msgstr "Resolu��o do mapa de sa�da"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:24
#: ../raster/r.support/main.c:67 ../raster/r.in.ascii/main.c:96
#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../raster/r.external/main.c:90
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:133 ../raster/r.in.bin/main.c:298
msgid "Title for resultant raster map"
-msgstr "T�tulo para o mapa resultante"
+msgstr "Título para o mapa resultante"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:25
#: ../raster/r.external/main.c:91 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
@@ -21880,25 +21880,25 @@ msgstr "Metadados"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:26
#, fuzzy
msgid "Estimate resolution only"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:27
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:29
#: ../raster/r.horizon/main.c:278 ../raster/r.horizon/main.c:297
#, fuzzy
msgid "Optional"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
#: ../raster/r.proj/main.c:208
msgid "Do not perform region cropping optimization"
-msgstr "N�o executar otimiza��o do corte da regi��o"
+msgstr "Não executar otimização do corte da regição"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:204
msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
msgstr ""
-"For�a mapas Lat/Lon a se ajustarem em coordenadas geogr�ficas (90N,S; 180E,W)"
+"Força mapas Lat/Lon a se ajustarem em coordenadas geográficas (90N,S; 180E,W)"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21924,17 +21924,17 @@ msgstr "Texto para exibir"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Isosuperf�cie m�nima"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
@@ -21944,7 +21944,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Color using standard deviation bands"
msgstr ""
-"m�dias e desvio-padr�es para %d banda %s\n"
+"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
"\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
@@ -21994,12 +21994,12 @@ msgstr "coluna(s)"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to be queried"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
#, fuzzy
msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Dist�ncia do buffer (em unidades do mapa)"
+msgstr "Distância do buffer (em unidades do mapa)"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
@@ -22020,7 +22020,7 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr "Relata informa��o sobre o raster de entrada e encerra"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -22032,12 +22032,12 @@ msgstr "Nome de um mapa raster existente"
msgid ""
"Print history information in human readable shell style for space time "
"datasets"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
-msgstr "Relata informa��o sobre o raster de entrada e encerra"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
msgid "Performs ordinary or block kriging for vector maps."
@@ -22065,7 +22065,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "R package to use"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para ajustar"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:11
msgid "Variogram model(s)"
@@ -22098,12 +22098,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "Nugget value"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Sill value"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:21
#, fuzzy
@@ -22113,7 +22113,7 @@ msgstr "Valor do raster"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:23
#, fuzzy
msgid "Name for output variance raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:24
msgid "If omitted, will be <input name>_kriging.var"
@@ -22164,7 +22164,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Layer number or name (vector)"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
#, fuzzy
@@ -22174,7 +22174,7 @@ msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
-msgstr "de SQL instru��o palavra-chave"
+msgstr "de SQL instrução palavra-chave"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
#, fuzzy
@@ -22185,7 +22185,7 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../general/g.proj/main.c:201 ../general/g.mapset/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:19
msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
@@ -22209,7 +22209,7 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name for output table"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -22231,7 +22231,7 @@ msgid ""
"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
"of raster maps in a space time raster dataset."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:81 ../raster/r.series.interp/main.c:65
@@ -22260,8 +22260,8 @@ msgid ""
"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
"NULL category values."
msgstr ""
-"Cria uma camada raster mostrando zonas tamp�o ao redor das c�lulas que "
-"cont�m valores de categoria n�o-NULOS."
+"Cria uma camada raster mostrando zonas tampão ao redor das células que "
+"contém valores de categoria não-NULOS."
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
msgid "This is the low-memory alternative to the classic r.buffer module."
@@ -22270,22 +22270,22 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
#: ../raster/r.buffer/main.c:94
msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr "Ignorar c�lulas com valores zero ao inv�s de c�lulas NULAS"
+msgstr "Ignorar células com valores zero ao invés de células NULAS"
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
#: ../raster/r.buffer/main.c:81
msgid "Distance zone(s)"
-msgstr "Zonas de dist�ncia"
+msgstr "Zonas de distância"
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:7
#: ../raster/r.buffer/main.c:88
msgid "Units of distance"
-msgstr "Unidade de dist�ncia"
+msgstr "Unidade de distância"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Gera um mapa raster com �reas cont�guas acrescidas de uma c�lula"
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:154
@@ -22305,15 +22305,15 @@ msgstr "Raio do buffer"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:176
msgid "Metric"
-msgstr "M�trica"
+msgstr "Métrica"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr "Valor para escrever para as c�lulas n�o-nulas (-1 => NULL)"
+msgstr "Valor para escrever para as células não-nulas (-1 => NULL)"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
msgid "Value to write for \"grown\" cells"
-msgstr "Valor para escrever para as c�lulas crescidas"
+msgstr "Valor para escrever para as células crescidas"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster 3D em mapas raster 2D"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -22339,7 +22339,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -22356,12 +22356,12 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:127
#: ../imagery/i.rectify/main.c:148
msgid "Interpolation method to use"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Par�metros de tens�o"
+msgstr "Parâmetros de tensão"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:9
@@ -22370,12 +22370,12 @@ msgstr "Par
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "RST options"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:10
msgid "Width of hole edge used for interpolation (in cells)"
@@ -22389,7 +22389,7 @@ msgstr "em"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:18
#, fuzzy
msgid "Spline options"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -22399,7 +22399,7 @@ msgstr "atributo de mapear"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -22413,7 +22413,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Other table name"
-msgstr "Nome da tabela de sa�da"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
#, fuzzy
@@ -22427,22 +22427,22 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Subset of columns from the other table"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports space time raster dataset."
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Set the current region from the last map that was imported"
-msgstr "Alinhar a regi�o atual pelo mapa de entrada"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "Link the raster files using r.external"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:19
msgid ""
@@ -22458,7 +22458,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of vector map to pack up"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -22468,7 +22468,7 @@ msgstr "atributo de mapear"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "GRASS table name"
-msgstr "Nome da tabela de sa�da"
+msgstr "Nome da tabela de saída"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -22483,7 +22483,7 @@ msgstr "Formato OGR."
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Name for output table (default: input name)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
@@ -22501,27 +22501,27 @@ msgstr "Carimbo de hora desconhecido"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
msgstr ""
-"Imprime informa��es b�sicas sobre uma camada de mapa 3D especificada pelo "
-"usu�rio."
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa 3D especificada pelo "
+"usuário."
#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Print raster3d information in shell style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Print range in shell style only"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:94 ../raster/r.info/main.c:92
msgid "Print raster history instead of info"
-msgstr "Imprime hist�rico do raster ao inv�s de informa��es"
+msgstr "Imprime histórico do raster ao invés de informações"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "3D Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:110 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:314
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:237 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:261
@@ -22539,7 +22539,7 @@ msgstr "Mapa raster 3D <%s> n
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:138 ../raster3d/r3.info/main.c:145
#: ../raster3d/r3.info/main.c:151 ../raster3d/r3.info/main.c:156
@@ -22558,23 +22558,23 @@ msgstr "N
#: ../raster3d/r3.info/main.c:369 ../raster3d/r3.info/main.c:382
#: ../raster/r.info/main.c:289 ../raster/r.info/main.c:432
msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:328 ../raster3d/r3.info/main.c:448
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:492
msgid "Error while reading history file"
-msgstr "Erro na leitura do arquivo de hist�rico"
+msgstr "Erro na leitura do arquivo de histórico"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:499 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:343
#: ../raster3d/r3.null/main.c:169 ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113 ../raster/r.out.bin/main.c:53
#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:470
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgstr "Erro escrevendo dados"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:208
#, fuzzy
msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:221 ../raster/r.out.bin/main.c:304
msgid "Value to write out for null"
@@ -22595,12 +22595,12 @@ msgstr "Valor para marcar dados nulos"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Number of bytes per cell in binary file"
-msgstr "N�mero de bytes por c�lula"
+msgstr "Número de bytes por célula"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235 ../raster/r.out.bin/main.c:318
#: ../raster/r.in.bin/main.c:330
msgid "Output byte order"
-msgstr "Ordem de bytes de sa�da"
+msgstr "Ordem de bytes de saída"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:240 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:106
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:354
@@ -22619,7 +22619,7 @@ msgstr "Ler mapa decimal como inteiro"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256 ../raster/r.out.bin/main.c:347
msgid "Invalid value for null (integers only)"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:269
msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
@@ -22634,11 +22634,11 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/start.c:168 ../display/d.mon/start.c:207
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:323 ../raster/r.out.bin/main.c:454
msgid "Using the current region settings..."
-msgstr "Usando as configura��es da regi�o atual..."
+msgstr "Usando as configurações da região atual..."
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324 ../raster/r.out.bin/main.c:455
#, c-format
@@ -22697,7 +22697,7 @@ msgstr "The initial piezometric head in [m]"
msgid ""
"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
"active, 2 - dirichlet"
-msgstr "Estados da condi��o de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
+msgstr "Estados da condição de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
#, fuzzy
@@ -22723,7 +22723,7 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
#, fuzzy
@@ -22740,39 +22740,39 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
msgid ""
"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
"calculation"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
"x direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
"y direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
"z direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Use 3D raster mask (if exists)"
-msgstr "Usa m�scara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
msgid ""
@@ -22812,7 +22812,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279 ../raster/r.gwflow/main.c:546
msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
-msgstr "N�o consegui criar e resolver o sistema de equa��es lineares"
+msgstr "Não consegui criar e resolver o sistema de equações lineares"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:268
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:275 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:281
@@ -22820,7 +22820,7 @@ msgstr "N
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:301 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:412 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:383 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
@@ -22831,7 +22831,7 @@ msgstr "N
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:338 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:649
#, fuzzy
msgid "Unable to close 3D raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
#, fuzzy
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgstr "Basename para mapas slice raster resultantes"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:194
#, fuzzy
msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
-msgstr "Usa m�scara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
#, fuzzy
@@ -22855,8 +22855,8 @@ msgid ""
"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
"independent of the current region settings"
msgstr ""
-"Use a mesma resolu��o do mapa RASTER3D de entrada para os mapas 2d de sa�da, "
-"independente das cofigura��es da regi�o atual"
+"Use a mesma resolução do mapa RASTER3D de entrada para os mapas 2d de saída, "
+"independente das cofigurações da região atual"
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:210
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
@@ -22868,8 +22868,8 @@ msgid ""
"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
"adjust the 2D part of the 3D region."
msgstr ""
-"As configura��es das regi�es 2d e 3d s�o diferentes. Usando as configura��es "
-"de janela 2D para ajustar a parte 2D da regi�o 3D."
+"As configurações das regiões 2d e 3d são diferentes. Usando as configurações "
+"de janela 2D para ajustar a parte 2D da região 3D."
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:297
#, c-format
@@ -22885,22 +22885,22 @@ msgstr "Nome do arquivo do mapa raster %i: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
-msgstr "Nome de arquivo %d de mapa raster: %s j� existe. Ser� sobreescrito!"
+msgstr "Nome de arquivo %d de mapa raster: %s já existe. Será sobreescrito!"
#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Testing flow lines."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Please provide three 3D raster maps"
-msgstr "Favor fornecer tr�s mapas RGB g3d"
+msgstr "Favor fornecer três mapas RGB g3d"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector seed map <%s> not found"
-msgstr "Mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:147
msgid "init_flowaccum: error in Rast3d_put_float"
@@ -22909,7 +22909,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
-msgstr "Calculando dire��es do fluxo..."
+msgstr "Calculando direções do fluxo..."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
msgid ""
@@ -22935,12 +22935,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:217
#, fuzzy
msgid "Name for output flowaccumulation 3D raster"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Name for 3D raster sampled by flowlines"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:226
msgid ""
@@ -22963,7 +22963,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Unit of integration step"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
msgid "Default unit is cell"
@@ -22973,12 +22973,12 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
#, fuzzy
msgid "Integration"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Integration step in selected unit"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
#, fuzzy
@@ -22988,12 +22988,12 @@ msgstr "Nome do banco de dados de entrada"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
#, fuzzy
msgid "Maximum number of steps"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
#, fuzzy
msgid "Maximum error of integration"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
@@ -23002,7 +23002,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
#, fuzzy
msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
@@ -23011,7 +23011,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:294
#, fuzzy
msgid "Create and fill attribute table"
-msgstr "N�o consegui descrever a tabela %s"
+msgstr "Não consegui descrever a tabela %s"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:349
msgid "Please provide 3 integer values for skip option."
@@ -23025,12 +23025,12 @@ msgstr "Erro na leitura de dados"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Gera estat�sticas de volume para os mapas raster 3d."
+msgstr "Gera estatísticas de volume para os mapas raster 3d."
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Number of subranges to collect stats from"
-msgstr "N�mero de sub-intervalos para coletar estat�sticas"
+msgstr "Número de sub-intervalos para coletar estatísticas"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:67
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -23039,7 +23039,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Only print cell counts"
-msgstr "Mostra contagem de c�lulas"
+msgstr "Mostra contagem de células"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:91
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
@@ -23047,7 +23047,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:150
msgid "Sort non-null values"
-msgstr "Ordenar valores n�o-nulo"
+msgstr "Ordenar valores não-nulo"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
#, fuzzy
@@ -23057,7 +23057,7 @@ msgstr "Entre o mapa raster 3D para cross section."
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:97
#, fuzzy
msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
-msgstr "mapa de eleva��o 2D usado para criar o mapa cross section"
+msgstr "mapa de elevação 2D usado para criar o mapa cross section"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:104
#, fuzzy
@@ -23077,7 +23077,7 @@ msgid ""
"map"
msgstr ""
"Cria mapa raster 2D cross section a partir de mapas raster 3d baseados em "
-"mapas de eleva��o 2D"
+"mapas de elevação 2D"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
#, fuzzy
@@ -23085,17 +23085,17 @@ msgid ""
"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
"settings to adjust the 2D region."
msgstr ""
-"As configura��es de regi�o 2d e 3d est�o diferentes. Usarei as configura��es "
-"g3d para ajustar a regi�o 2d."
+"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
+"g3d para ajustar a região 2d."
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Mapa de sa�da j� existe. Ser� sobreescrito!"
+msgstr "Mapa de saída já existe. Será sobreescrito!"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
#, fuzzy
msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
-msgstr "Tipo de dado RASTER3D errado! N�o consegui criar mapa raster."
+msgstr "Tipo de dado RASTER3D errado! Não consegui criar mapa raster."
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:66
#, fuzzy
@@ -23111,12 +23111,12 @@ msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:463
#, fuzzy
msgid "Unable to open 3D raster map"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
msgstr ""
-"Texto para representar c�lula sem valor de dados (use 'none' se n�o houver)"
+"Texto para representar célula sem valor de dados (use 'none' se não houver)"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:180
#, fuzzy, c-format
@@ -23135,25 +23135,25 @@ msgstr "Chegou no fim do arquivo enquanto carregava dados."
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:269
#, fuzzy
msgid "Invalid value detected"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
#, c-format
msgid ""
"Data exists in input file after fully importing expected data. [%.4f ...]"
msgstr ""
-"Ainda h� dados no arquivo de entrada depois de uma importa��o completa dos "
+"Ainda há dados no arquivo de entrada depois de uma importação completa dos "
"dados esperados. [%.4f ...]"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:319
#, fuzzy
msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D bin�rio."
+msgstr "Converte um arquivo raster ASCII 3D para um mapa raster 3D binário."
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:362
#, fuzzy
msgid "Unable to close ASCII file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster3d/r3.null/main.c:55
#, fuzzy
@@ -23162,7 +23162,7 @@ msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
#: ../raster3d/r3.null/main.c:63 ../raster/r.null/main.c:73
msgid "List of cell values to be set to NULL"
-msgstr "Lista de valores de c�lula para marcar como NULO"
+msgstr "Lista de valores de célula para marcar como NULO"
#: ../raster3d/r3.null/main.c:70 ../raster/r.null/main.c:81
msgid "The value to replace the null value by"
@@ -23192,7 +23192,7 @@ msgstr "modifyNull: erro fechando arquivo tmp"
#: ../raster3d/r3.null/main.c:187 ../raster/r.null/main.c:61
#, fuzzy
msgid "null data"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../raster3d/r3.null/main.c:190
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
@@ -23207,7 +23207,7 @@ msgstr "Valor do raster"
#, fuzzy
msgid "Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points"
msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de pol�gono/linha/ponto."
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:133
msgid "LiDAR input file in LAS format (*.las or *.laz)"
@@ -23221,7 +23221,7 @@ msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:145
#, fuzzy
msgid "Sum of values of point intensities per cell"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:151
msgid "Mean of point intensities per cell"
@@ -23230,7 +23230,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:159
#, fuzzy
msgid "3D raster map of proportional point count"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:161
msgid "Point count per 3D cell divided by point count per vertical column"
@@ -23263,7 +23263,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.lidar/main.c:184
#, fuzzy
msgid "Transform"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:206 ../raster/r.in.lidar/main.c:292
msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
@@ -23273,22 +23273,22 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/rast_segment.c:40
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary file with segments of a raster map"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo tempor�rio"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
#: ../raster3d/r3.support/main.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
msgstr ""
-"Permite a cria��o e/ou modifica��o dos arquivos de suporte dos mapas raster"
+"Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas raster"
#: ../raster3d/r3.support/main.c:62
msgid "Text to use for map title"
-msgstr "Texto para o t�tulo do mapa"
+msgstr "Texto para o título do mapa"
#: ../raster3d/r3.support/main.c:70 ../raster/r.support/main.c:75
msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr "Texto para colocar na pr�xima linha do arquivo de metadados do mapa"
+msgstr "Texto para colocar na próxima linha do arquivo de metadados do mapa"
#: ../raster3d/r3.support/main.c:76
#, fuzzy
@@ -23327,7 +23327,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.support/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Update range"
-msgstr "Intervalo dos dados de sa�da"
+msgstr "Intervalo dos dados de saída"
#: ../raster3d/r3.support/main.c:248 ../raster/r.support/main.c:251
#: ../raster/r.statistics/main.c:110 ../display/d.title/main.c:110
@@ -23345,13 +23345,13 @@ msgstr "Tabela de cats para [%s] ajustada para %s"
msgid "Updating statistics for <%s>"
msgstr ""
"\n"
-" Atualizando estat�sticas para [%s]"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating the number of categories for <%s>"
msgstr ""
-" Atualizando n�mero de categorias de [%s]\n"
+" Atualizando número de categorias de [%s]\n"
"\n"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:82
@@ -23361,15 +23361,15 @@ msgstr "Mapa 3dcell para converter para ASCII"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:86
msgid "Name for ASCII output file"
-msgstr "Nome do arquivo ASCII de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo ASCII de saída"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
msgid "Number of decimal places for floats"
-msgstr "N�mero de casas decimais para n�meros de ponto flutuante"
+msgstr "Número de casas decimais para números de ponto flutuante"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102 ../raster/r.out.ascii/main.c:95
msgid "Suppress printing of header information"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
@@ -23383,7 +23383,7 @@ msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Unable to close new ASCII file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:73
#, fuzzy
@@ -23403,7 +23403,7 @@ msgstr "Erro fechando arquivo g3d"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:259
#, fuzzy
@@ -23416,7 +23416,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:283 ../raster/r.in.bin/main.c:338
msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:284 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:292
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:300 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:308
@@ -23438,38 +23438,38 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291 ../raster/r.in.bin/main.c:346
msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Sul da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Sul da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:354
msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Leste da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Leste da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:307 ../raster/r.in.bin/main.c:362
msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Oeste da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Oeste da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:315
#, fuzzy
msgid "Bottom limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:322
#, fuzzy
msgid "Top limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite Norte da regi�o geogr�fica (limite externo)"
+msgstr "Limite Norte da região geográfica (limite externo)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329 ../raster/r.in.bin/main.c:369
msgid "Number of rows"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336 ../raster/r.in.bin/main.c:376
msgid "Number of columns"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
#, fuzzy
msgid "Number of depths"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350 ../raster/r.in.bin/main.c:383
msgid "Set Value to NULL"
@@ -23522,7 +23522,7 @@ msgstr "Coordenada Oeste ilegal <%s>"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:438 ../raster/r.in.bin/main.c:533
#, c-format
msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir <%s>"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:446
#, c-format
@@ -23541,27 +23541,27 @@ msgstr "Mapa 3dcell para converter para arquivo Vis5d (v5d)"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Name for V5D output file"
-msgstr "Nome do arquivo v5d de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo v5d de saída"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Vis5D allows %d columns, %d columns found"
-msgstr "Viz5D permite %d colunas, voc� tem %d colunas"
+msgstr "Viz5D permite %d colunas, você tem %d colunas"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Vis5D allows %d rows, %d rows found"
-msgstr "Viz5D permite %d linhas, voc� tem %d linhas"
+msgstr "Viz5D permite %d linhas, você tem %d linhas"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create V5D file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Failed writing V5D file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
#, fuzzy
@@ -23570,12 +23570,12 @@ msgstr "Exporta um raster 3D do GRASS para um arquivo Vis5D"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
-msgstr "Usar coordenadas do mapa ao inv�s de xyz"
+msgstr "Usar coordenadas do mapa ao invés de xyz"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Unable to open 3D raster mask file"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:104
msgid "makeMask: error flushing tiles in cube"
@@ -23588,67 +23588,67 @@ msgstr "makeMask: erro limpando todo o mosaico"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Unable to close 3D raster mask file"
-msgstr "N�o consegui fechar arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui fechar arquivo de saída."
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:137
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Estabelece a m�scara raster 3D atual"
+msgstr "Estabelece a máscara raster 3D atual"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
#, fuzzy
msgid "3D raster map with reference values"
-msgstr "Mapa 3dcell com valores de refer�ncia"
+msgstr "Mapa 3dcell com valores de referência"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
msgid "List of cell values to be masked out"
-msgstr "Lista de valores de c�lula para mascarar"
+msgstr "Lista de valores de célula para mascarar"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
msgstr ""
-"N�o consegui criar arqivo m�scara: RASTER3D_MASK j� existe!\n"
-" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para remover a m�scara existente."
+"Não consegui criar arqivo máscara: RASTER3D_MASK já existe!\n"
+" Use 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' para remover a máscara existente."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Specify top and bottom map"
-msgstr "Voc� tem que especificar mapas de topo e de fundo"
+msgstr "Você tem que especificar mapas de topo e de fundo"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:124
#, c-format
msgid "Top cell map <%s> not found"
-msgstr "mapa de c�lulas de topo <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa de células de topo <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:133
#, c-format
msgid "Bottom cell map <%s> not found"
-msgstr "mapa de c�lulas de fundo <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa de células de fundo <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "3D raster map RGB map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Please provide three RGB 3D raster maps"
-msgstr "Favor fornecer tr�s mapas RGB g3d"
+msgstr "Favor fornecer três mapas RGB g3d"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "3D vector map <%s> not found"
-msgstr "Mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
-msgstr "Favor fornecer tr�s mapas vetoriais g3d [x,y,z]"
+msgstr "Favor fornecer três mapas vetoriais g3d [x,y,z]"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
#, fuzzy
@@ -23656,16 +23656,16 @@ msgid ""
"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
"geometry."
msgstr ""
-"Sem dados g3d, mapas RGB ou vetor-xyz s�o fornecidos! Vou escrever apenas a "
+"Sem dados g3d, mapas RGB ou vetor-xyz são fornecidos! Vou escrever apenas a "
"geometria."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "Nenhum dado RGB ser� criado."
+msgstr "Nenhum dado RGB será criado."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
msgid "No vector data will be created."
-msgstr "Nenhum dado vetorial ser� criado."
+msgstr "Nenhum dado vetorial será criado."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:381
#, fuzzy
@@ -23688,12 +23688,12 @@ msgstr "Erro ao fechar mapa raster 3d, o arquivo VTK pode estar incompleto."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:557
#, fuzzy
msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
#, fuzzy
msgid "Unable to close input raster maps"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa raster de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa raster de entrada"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
#, fuzzy
@@ -23702,27 +23702,27 @@ msgstr "Mapa(s) raster para converter para formato VTK-ASCII"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:36
msgid "Name for VTK-ASCII output file"
-msgstr "Nome do arquivo VTK-ASCII de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo VTK-ASCII de saída"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
msgid "Float value to represent no data cell/points"
-msgstr "Valor flutuante para representar nenhuma c�lula/ponto de dados"
+msgstr "Valor flutuante para representar nenhuma célula/ponto de dados"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
msgstr ""
-"Criar dados pontuais (pointdata) VTK ao inv�s de dados de c�lulas (celldata) "
-"VTK (dados de c�lula � o padr�o)"
+"Criar dados pontuais (pointdata) VTK ao invés de dados de células (celldata) "
+"VTK (dados de célula é o padrão)"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
#, fuzzy
msgid "Top surface 2D raster map"
-msgstr "Mapa raster 2D de superf�cie de topo"
+msgstr "Mapa raster 2D de superfície de topo"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
#, fuzzy
msgid "Bottom surface 2D raster map"
-msgstr "Mapa raster 2D de superf�cie de fundo"
+msgstr "Mapa raster 2D de superfície de fundo"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
#, fuzzy
@@ -23730,7 +23730,7 @@ msgid ""
"Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
"are required."
msgstr ""
-"Cria sa�da de eleva��o 3d com uma superf�cie de topo e piso, ambos os mapas "
+"Cria saída de elevação 3d com uma superfície de topo e piso, ambos os mapas "
"raster sendo requisitados."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:80
@@ -23738,20 +23738,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) 3d que ser�o usado para criar valores rgb "
+"3 mapas raster (r,g,b) 3d que serão usado para criar valores rgb "
"[mapavermelho, mapaverde, mapaazul]"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
#, fuzzy
msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que ser�o usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
"mapaverde, mapaazul]"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
#, fuzzy
msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
-msgstr "Usa m�scara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
#, fuzzy
@@ -23761,7 +23761,7 @@ msgstr "Fator de escala afeta a origem"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128
#, fuzzy
msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
-msgstr "Corrija as coordenadas para coincidir com a precis�o VTK-OpenGL"
+msgstr "Corrija as coordenadas para coincidir com a precisão VTK-OpenGL"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:129
msgid ""
@@ -23775,7 +23775,7 @@ msgstr "write_vtk_points: Escrevendo coordenadas do ponto"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
-msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Gravando as c�lulas"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Gravando as células"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
#, c-format
@@ -23783,7 +23783,7 @@ msgid ""
"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
"ascii file"
msgstr ""
-"write_vtk_data: Gravando dados de c�lula (celldata) %s com linhas %i colunas "
+"write_vtk_data: Gravando dados de célula (celldata) %s com linhas %i colunas "
"%i profundidades %i para arquivo vtk-ascii"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
@@ -23796,7 +23796,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series/main.c:104 ../raster/r.neighbors/main.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown method <%s>"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119 ../raster/r.series/main.c:161
msgid "Aggregate operation"
@@ -23806,7 +23806,7 @@ msgstr "Agregar"
#: ../raster/r.series/main.c:168 ../raster/r.neighbors/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
-msgstr "N�o consegui calcular �rea do centr�ide."
+msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
msgid ""
@@ -23817,12 +23817,12 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:213 ../raster/r.neighbors/main.c:171
#, fuzzy
msgid "neighbor"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214 ../raster/r.neighbors/main.c:172
#, fuzzy
msgid "focal statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
#, fuzzy
@@ -23830,30 +23830,30 @@ msgid ""
"Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels "
"around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
msgstr ""
-"Define a categoria de cada c�lula como fun��o das categorias das c�lulas "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de sa�da."
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer"
-msgstr "N�o consegui alocar buffer de c�lulas."
+msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:44
#, fuzzy
msgid "gradient"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as "
"three 3D raster maps."
-msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa �nica camada composta."
+msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa única camada composta."
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Name for output 3D raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:63
#, fuzzy
@@ -23863,7 +23863,7 @@ msgstr "Tamanho do cache de pontos"
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for blocks"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
#, fuzzy
@@ -23873,12 +23873,12 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close 3D raster map while catching error: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Name for netCDF output file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:106
msgid "The value to be used for null values, default is the netCDF standard"
@@ -23901,7 +23901,7 @@ msgstr "Converte uma camada raster 3D para um arquivo de texto ASCII"
#: ../raster3d/r3.retile/main.c:49
#, fuzzy
msgid "Unable to close the 3D raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa raster 3d"
+msgstr "Não consegui fechar mapa raster 3d"
#: ../raster3d/r3.retile/main.c:71
#, fuzzy
@@ -23928,7 +23928,7 @@ msgid ""
"Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified "
"threshold levels."
msgstr ""
-"Cria um arquivo de exibi��o a partir de um arquivo grid3 existente, de "
+"Cria um arquivo de exibição a partir de um arquivo grid3 existente, de "
"acordo com os limiares especificados."
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
@@ -23939,51 +23939,51 @@ msgstr "Nome do mapa 3dcell existente"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name for output display file"
-msgstr "Nome do arquivo de exibi��o de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de exibição de saída"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:103
msgid "List of thresholds for isosurfaces"
-msgstr "Lista de limites por isosuperf�cies"
+msgstr "Lista de limites por isosuperfícies"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
msgid "Minimum isosurface level"
-msgstr "Isosuperf�cie m�nima"
+msgstr "Isosuperfície mínima"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
msgid "Maximum isosurface level"
-msgstr "Isosuperf�cie m�xima"
+msgstr "Isosuperfície máxima"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
msgid "Positive increment between isosurface levels"
-msgstr "Incremento entre isosuperf�cies"
+msgstr "Incremento entre isosuperfícies"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
msgid "Number of isosurface threshold levels"
-msgstr "N�mero de niveis do limite da isosuperf�cie"
+msgstr "Número de niveis do limite da isosuperfície"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
msgid "Suppress progress report & min/max information"
-msgstr "Suprimir relat�rio de progresso e informa��o de m�ximos e m�nimos"
+msgstr "Suprimir relatório de progresso e informação de máximos e mínimos"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Use flat shading rather than gradient"
-msgstr "Usar sombreamento chapado ao inv�s de gradiente"
+msgstr "Usar sombreamento chapado ao invés de gradiente"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:144
#, c-format
msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
-msgstr "Regi�o de getWindow: %d %d %d"
+msgstr "Região de getWindow: %d %d %d"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:156
#, c-format
msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
-msgstr "N�o consegui encontrar o arquivo g3d para [%s]"
+msgstr "Não consegui encontrar o arquivo g3d para [%s]"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open display file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:221
#, c-format
@@ -23996,7 +23996,7 @@ msgstr "Escrevendo %s de %s..."
#: ../general/g.tempfile/main.c:40
#, fuzzy
msgid "scripts"
-msgstr "Arquivo de sa�da PostScript"
+msgstr "Arquivo de saída PostScript"
#: ../general/g.filename/main.c:42
#, fuzzy
@@ -24011,12 +24011,12 @@ msgstr "Nome do mapset de destino"
#: ../general/g.filename/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Name of a database file"
-msgstr "Nome do arquivo de r�tulos"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
#: ../general/g.filename/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of a mapset (default: current)"
-msgstr "Nome de padr�o atual"
+msgstr "Nome de padrão atual"
#: ../general/g.parser/rules.c:14
#, fuzzy, c-format
@@ -24040,7 +24040,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.parser/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to open script file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../general/g.parser/main.c:99
#, c-format
@@ -24095,7 +24095,7 @@ msgstr "Entrada falhou"
#: ../general/g.findfile/element.c:7
#, fuzzy
msgid "List of available elements:"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.findfile/main.c:42
msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
@@ -24109,7 +24109,7 @@ msgstr "Nome de um mapa raster existente"
#: ../general/g.findfile/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of a mapset (default: search path)"
-msgstr "Nome de padr�o atual"
+msgstr "Nome de padrão atual"
#: ../general/g.findfile/main.c:66
#, fuzzy
@@ -24119,12 +24119,12 @@ msgstr "Salva quadro atual"
#: ../general/g.findfile/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Do not add quotes"
-msgstr "N�o consegui copiar a tabela"
+msgstr "Não consegui copiar a tabela"
#: ../general/g.findfile/main.c:74
#, fuzzy
msgid "List available elements and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.findfile/main.c:97
#, c-format
@@ -24164,17 +24164,17 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Displays GRASS GIS version info."
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../general/g.version/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Optionally also prints build or copyright information."
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../general/g.version/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Print also the copyright message"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../general/g.version/main.c:77 ../general/g.version/main.c:82
#: ../general/g.version/main.c:87 ../general/g.version/main.c:93
@@ -24186,12 +24186,12 @@ msgstr "servidor"
#: ../general/g.version/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Print also the citation options"
-msgstr "imprimir informa��o do atributo"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
#: ../general/g.version/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Print also the build information"
-msgstr "imprimir informa��o do atributo"
+msgstr "imprimir informação do atributo"
#: ../general/g.version/main.c:92
msgid "Print also the GIS library revision number and date"
@@ -24200,7 +24200,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Print also extended info for additional libraries"
-msgstr "Imprime apenas informa��o topol�gica"
+msgstr "Imprime apenas informação topológica"
#: ../general/g.version/main.c:98
msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
@@ -24209,7 +24209,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../general/g.version/main.c:104
msgid "Shell"
@@ -24253,18 +24253,18 @@ msgstr ""
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid input file %s"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
#, fuzzy
@@ -24274,7 +24274,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>"
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
@@ -24283,37 +24283,37 @@ msgstr ""
#: ../general/g.cairocomp/main.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../general/g.cairocomp/main.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../general/g.cairocomp/main.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../general/g.cairocomp/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "N�o consegui abrir display"
+msgstr "Não consegui abrir display"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize output surface"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:150 ../general/g.pnmcomp/main.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid color: %s"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize input surface"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
#, fuzzy
@@ -24328,12 +24328,12 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Output Visual XID"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:218
#, fuzzy
msgid "Output screen"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:224 ../general/g.pnmcomp/main.c:302
msgid "Layer opacities"
@@ -24434,7 +24434,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Unable to parse input message"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../general/g.rename/main.c:49
#, fuzzy
@@ -24449,7 +24449,7 @@ msgstr "nome=%s\n"
#: ../general/g.rename/main.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../general/g.rename/main.c:80
#, fuzzy, c-format
@@ -24463,7 +24463,7 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:114
#, c-format
msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "<%s> � um nome de arquivo ilegal"
+msgstr "<%s> é um nome de arquivo ilegal"
#: ../general/g.rename/main.c:90
#, fuzzy, c-format
@@ -24478,7 +24478,7 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../general/g.rename/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find reclass information for <%s> in base map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../general/g.rename/main.c:188
#, fuzzy, c-format
@@ -24488,7 +24488,7 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster <%s>"
#: ../general/g.rename/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../general/g.mapsets/main.c:64 ../general/g.region/main.c:64
#: ../general/g.mapset/main.c:50 ../general/g.gisenv/main.c:44
@@ -24505,14 +24505,14 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
"current location."
-msgstr "C�pias dispon�vel em atual Pesquisa localiza��o para atual."
+msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
#: ../general/g.mapsets/main.c:73
#, fuzzy
@@ -24527,12 +24527,12 @@ msgstr "Separador de Campos"
#: ../general/g.mapsets/main.c:91
#, fuzzy
msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:103
msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
@@ -24553,27 +24553,27 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:158 ../display/d.mon/main.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Option <%s> ignored"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> already in the path"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapsets/main.c:243
#, c-format
@@ -24587,24 +24587,24 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:273
#, fuzzy
msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../general/g.mapsets/list.c:10
#, fuzzy
msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.mapsets/list.c:35
#, fuzzy
msgid "Accessible mapsets:"
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.copy/main.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
"current mapset."
-msgstr "C�pias dispon�vel em atual Pesquisa localiza��o para atual."
+msgstr "Cópias disponível em atual Pesquisa localização para atual."
#: ../general/g.copy/main.c:51
#, fuzzy
@@ -24614,7 +24614,7 @@ msgstr "Porcentagem completada: "
#: ../general/g.copy/main.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> not found"
-msgstr "[%s] n�o encontrado."
+msgstr "[%s] não encontrado."
#: ../general/g.copy/main.c:71
#, fuzzy, c-format
@@ -24629,7 +24629,7 @@ msgstr "em"
#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid datum code <%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
#, fuzzy, c-format
@@ -24644,7 +24644,7 @@ msgstr "Arquivo de cores para [%s] atualizado."
#: ../general/g.proj/main.c:66
#, fuzzy
msgid "create location"
-msgstr "Aloca��o de m�tricas"
+msgstr "Alocação de métricas"
#: ../general/g.proj/main.c:69
#, fuzzy
@@ -24656,7 +24656,7 @@ msgstr "em"
#: ../general/g.proj/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/main.c:75
#, fuzzy
@@ -24667,13 +24667,13 @@ msgstr "em"
#, fuzzy
msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa de entrada para o formato do GRASS "
-"para verifica��o"
+"Não consegui converter a projeção do mapa de entrada para o formato do GRASS "
+"para verificação"
#: ../general/g.proj/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print projection information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../general/g.proj/main.c:94
#, fuzzy
@@ -24699,18 +24699,18 @@ msgstr "em"
#: ../general/g.proj/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
-msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplic�vel somente a sa�da SHAPE)"
+msgstr "Usar estilo de arquivo .prj da ESRI (aplicável somente a saída SHAPE)"
#: ../general/g.proj/main.c:129 ../general/g.proj/main.c:138
#: ../general/g.proj/main.c:148 ../general/g.proj/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Specification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../general/g.proj/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Nome da loca��o para leitura da proje��o para transforma��o dos GCPs"
+msgstr "Nome da locação para leitura da projeção para transformação dos GCPs"
#: ../general/g.proj/main.c:139
#, fuzzy
@@ -24753,12 +24753,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:194
#, fuzzy
msgid "Modify current location projection files"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Name of new location to create"
-msgstr "Nome da nova loca��o a criar"
+msgstr "Nome da nova locação a criar"
#: ../general/g.proj/main.c:218
#, fuzzy, c-format
@@ -24792,17 +24792,17 @@ msgstr "Erro lendo coringa."
#: ../general/g.proj/input.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file '%s' for reading"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../general/g.proj/input.c:143
#, fuzzy
msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
-msgstr "Cilindro par�metro seq��ncia"
+msgstr "Cilindro parâmetro seqüência"
#: ../general/g.proj/input.c:181
#, fuzzy
msgid "Unable to translate EPSG code"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../general/g.proj/input.c:218
#, fuzzy
@@ -24821,34 +24821,34 @@ msgstr "para."
#: ../general/g.proj/input.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../general/g.proj/input.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr "Ler de n�o conter"
+msgstr "Ler de não conter"
#: ../general/g.proj/output.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to convert to WKT"
-msgstr "%s: N�o consegui ler a fonte"
+msgstr "%s: Não consegui ler a fonte"
#: ../general/g.proj/create.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create location <%s>: %s"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/create.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/create.c:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create location <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../general/g.proj/create.c:30
#, c-format
@@ -24862,7 +24862,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
"projection (current mapset is <%s>)"
-msgstr "atual localiza��o �"
+msgstr "atual localização é"
#: ../general/g.proj/create.c:66
msgid ""
@@ -24874,12 +24874,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.proj/create.c:70
#, fuzzy
msgid "Projection information updated"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.proj/create.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create PROJ_EPSG file: %s"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
#, fuzzy
@@ -24891,12 +24891,12 @@ msgstr "Erro lendo coringa."
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid PPM file"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
msgid "Expecting PPM but got PGM"
@@ -24909,12 +24909,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Invalid PGM file"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
#, fuzzy
@@ -24939,7 +24939,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
#, fuzzy
msgid "Name for output mask file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
msgid ""
@@ -24970,7 +24970,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
msgid ""
@@ -24981,12 +24981,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s for writing: %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../general/g.mkfontcap/freetype_fonts.c:55
#, fuzzy
msgid "Unable to initialise Freetype"
-msgstr "N�o consegui inicializar FreeType"
+msgstr "Não consegui inicializar FreeType"
#: ../general/g.remove/main.c:73
#, fuzzy
@@ -25003,7 +25003,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.remove/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name of file(s) to remove"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela op��o 'query'."
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
#: ../general/g.remove/main.c:99
#, fuzzy
@@ -25023,12 +25023,12 @@ msgstr "Valor do raster"
#: ../general/g.remove/main.c:105
#, fuzzy
msgid "File name search pattern"
-msgstr "mapear Pesquisa padr�o todos"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
#: ../general/g.remove/main.c:111
#, fuzzy
msgid "File name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "mapear Pesquisa padr�o todos"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
#: ../general/g.remove/main.c:116 ../general/g.list/main.c:119
msgid "Ignore case"
@@ -25053,7 +25053,7 @@ msgstr "Mapa raster de cobertura"
#: ../general/g.list/main.c:184 ../general/g.list/main.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to compile pattern <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../general/g.remove/main.c:208
msgid "The following data base element files would be deleted:"
@@ -25074,12 +25074,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> is a base map for <%s>. Remove forced."
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] n�o est� dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:41
#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
@@ -25101,22 +25101,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
"optionally using the search pattern."
-msgstr "Listas dispon�vel de para."
+msgstr "Listas disponível de para."
#: ../general/g.list/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "mapear Pesquisa padr�o todos"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
#: ../general/g.list/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "mapear Pesquisa padr�o todos"
+msgstr "mapear Pesquisa padrão todos"
#: ../general/g.list/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.list/main.c:101
msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
@@ -25125,12 +25125,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.list/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
-msgstr "Nome de padr�o atual"
+msgstr "Nome de padrão atual"
#: ../general/g.list/main.c:109
#, fuzzy
msgid "'.' for current region; '*' for default region"
-msgstr "Definir regi�o atual pela regi�o designada"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
#: ../general/g.list/main.c:136
#, fuzzy
@@ -25144,7 +25144,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.list/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../general/g.list/main.c:151
#, fuzzy
@@ -25154,26 +25154,26 @@ msgstr "mapear"
#: ../general/g.list/main.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../general/g.list/list.c:123 ../general/g.region/main.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../general/g.list/list.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s@%s> on topological level"
-msgstr "n�o consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
#: ../general/g.region/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr "Gerencia as defini��es de fronteira para a regi�o geogr�fica."
+msgstr "Gerencia as definições de fronteira para a região geográfica."
#: ../general/g.region/main.c:72 ../raster/r.region/main.c:65
msgid "Set from default region"
-msgstr "Ajustar pela regi�o padr�o"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
#: ../general/g.region/main.c:73 ../general/g.region/main.c:79
#: ../general/g.region/main.c:161 ../general/g.region/main.c:168
@@ -25187,7 +25187,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Save as default region"
-msgstr "Ajustar pela regi�o padr�o"
+msgstr "Ajustar pela região padrão"
#: ../general/g.region/main.c:78
msgid "Only possible from the PERMANENT mapset"
@@ -25195,34 +25195,34 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:83
msgid "Print the current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../general/g.region/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Mostra a regi�o atual em lat/long"
+msgstr "Mostra a região atual em lat/long"
#: ../general/g.region/main.c:94
msgid "Print the current region extent"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../general/g.region/main.c:100
msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "Mostra as coordenadas do centro da regi�o atual"
+msgstr "Mostra as coordenadas do centro da região atual"
#: ../general/g.region/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Print the current region in GMT style"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../general/g.region/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Print the current region in WMS style"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../general/g.region/main.c:118
msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
-msgstr "Mostra a resolu��o da regi�o em metros (geod�sica)"
+msgstr "Mostra a resolução da região em metros (geodésica)"
#: ../general/g.region/main.c:123
msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
@@ -25236,7 +25236,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:131
msgid "Print also 3D settings"
-msgstr "Mostrar tamb�m ajustes 3D"
+msgstr "Mostrar também ajustes 3D"
#: ../general/g.region/main.c:137
#, fuzzy
@@ -25249,33 +25249,33 @@ msgid ""
"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
"resolution)"
msgstr ""
-"Alinhar regi�o com a resolu��o (padr�o = alinha com os limites, apenas "
-"resolu��o 2D)"
+"Alinhar região com a resolução (padrão = alinha com os limites, apenas "
+"resolução 2D)"
#: ../general/g.region/main.c:154
msgid "Do not update the current region"
-msgstr "N�o atualizar a regi�o atual"
+msgstr "Não atualizar a região atual"
#: ../general/g.region/main.c:160
msgid "Set current region from named region"
-msgstr "Definir regi�o atual pela regi�o designada"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
#: ../general/g.region/main.c:167
#, fuzzy
msgid "Set region to match raster map(s)"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
#: ../general/g.region/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
msgstr ""
-"Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster 3D (tanto valores 2D como "
+"Ajustar a região coincidente com esse mapa raster 3D (tanto valores 2D como "
"3D)"
#: ../general/g.region/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Set region to match vector map(s)"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa vetorial"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa vetorial"
#: ../general/g.region/main.c:193 ../raster/r.region/main.c:103
msgid "Value for the northern edge"
@@ -25304,7 +25304,7 @@ msgstr "Valor para a borda inferior"
#: ../general/g.region/main.c:247
#, fuzzy
msgid "Number of rows in the new region"
-msgstr "N�mero de linhas para manter na mem�ria"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
#: ../general/g.region/main.c:248 ../general/g.region/main.c:257
#: ../general/g.region/main.c:267 ../general/g.region/main.c:277
@@ -25312,65 +25312,65 @@ msgstr "N
#: ../general/g.region/main.c:304
#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../general/g.region/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr "N�mero de colunas difere."
+msgstr "Número de colunas difere."
#: ../general/g.region/main.c:266
#, fuzzy
msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
-msgstr "Resolu��o da malha 2D (tanto norte-sul como leste-oeste)"
+msgstr "Resolução da malha 2D (tanto norte-sul como leste-oeste)"
#: ../general/g.region/main.c:276
msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
-msgstr "Resolu��o da malha 3D (norte-sul, leste-oeste e vertical)"
+msgstr "Resolução da malha 3D (norte-sul, leste-oeste e vertical)"
#: ../general/g.region/main.c:285
#, fuzzy
msgid "North-south 2D grid resolution"
-msgstr "Resolu��o vertical da malha 3D"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
#: ../general/g.region/main.c:294
#, fuzzy
msgid "East-west 2D grid resolution"
-msgstr "Resolu��o vertical da malha 3D"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
#: ../general/g.region/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
-msgstr "Resolu��o vertical da malha 3D"
+msgstr "Resolução vertical da malha 3D"
#: ../general/g.region/main.c:313
msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr "Diminuir regi�o at� ter dados n�o-nulos provenientes do mapa raster"
+msgstr "Diminuir região até ter dados não-nulos provenientes do mapa raster"
#: ../general/g.region/main.c:324
msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
msgstr ""
-"Ajustar as c�lulas da regi�o para alinharem claramente com este mapa raster"
+"Ajustar as células da região para alinharem claramente com este mapa raster"
#: ../general/g.region/main.c:335
#, fuzzy
msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Definir regi�o atual pela regi�o designada"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
#: ../general/g.region/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Region <%s> not found"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../general/g.region/main.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "N�o consegui inserir nova linha: %s"
+msgstr "Não consegui inserir nova linha: %s"
#: ../general/g.region/main.c:766
#, fuzzy
msgid "Unable to update current region"
-msgstr "N�o consegui atualizar regi�o atual"
+msgstr "Não consegui atualizar região atual"
#: ../general/g.region/main.c:774
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
@@ -25379,25 +25379,25 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:791 ../raster/r.in.lidar/main.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.region/printwindow.c:236 ../general/g.region/printwindow.c:492
#: ../general/g.region/printwindow.c:611 ../raster/r.horizon/main.c:531
#: ../raster/r.sun/main.c:745 ../display/d.where/main.c:107
msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../general/g.region/printwindow.c:239 ../general/g.region/printwindow.c:495
#: ../general/g.region/printwindow.c:614 ../raster/r.horizon/main.c:534
#: ../raster/r.sun/main.c:749 ../display/d.where/main.c:110
msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../general/g.region/printwindow.c:252 ../general/g.region/printwindow.c:505
#: ../general/g.region/printwindow.c:636 ../raster/r.sunhours/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr "N�o consegui ajustar par�metros de proje��o lat/long"
+msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
#: ../general/g.region/printwindow.c:270 ../general/g.region/printwindow.c:278
#: ../general/g.region/printwindow.c:286 ../general/g.region/printwindow.c:294
@@ -25408,7 +25408,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.sunhours/main.c:296 ../raster/r.sunhours/main.c:391
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (proje��o das coordenadas de entrada)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (projeção das coordenadas de entrada)"
#: ../general/g.region/printwindow.c:399
msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
@@ -25426,8 +25426,8 @@ msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
"transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Sa�da WGS84 n�o � poss�vel pois esta loca��o n�o cont�m\n"
-"par�metros de transforma��o do .datum. Execute g.setproj"
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
#: ../general/g.region/printwindow.c:772
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -25446,7 +25446,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Name of mapset where to switch"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../general/g.mapset/main.c:57 ../general/g.mapset/main.c:61
#: ../general/g.mapset/main.c:64
@@ -25457,17 +25457,17 @@ msgstr "Mapset: %s\n"
#: ../general/g.mapset/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr "Criar novo arquivo caso este n�o exista."
+msgstr "Criar novo arquivo caso este não exista."
#: ../general/g.mapset/main.c:75
#, fuzzy
msgid "List available mapsets and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis e finaliza"
#: ../general/g.mapset/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Print current mapset and exit"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.mapset/main.c:136
#, fuzzy, c-format
@@ -25482,17 +25482,17 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create new mapset <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../general/g.mapset/main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr "Mapa n�o existe. Adicione a op��o -n para criar um novo mapa"
+msgstr "Mapa não existe. Adicione a opção -n para criar um novo mapa"
#: ../general/g.mapset/main.c:166
#, fuzzy
msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
#: ../general/g.mapset/main.c:182
#, c-format
@@ -25513,7 +25513,7 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#, fuzzy
msgid ""
"Mapset switched. Your shell continues to use the history for the old mapset"
-msgstr "Seu shell continua a usar o hist�rico para o mapset antigo"
+msgstr "Seu shell continua a usar o histórico para o mapset antigo"
#: ../general/g.mapset/main.c:210
#, c-format
@@ -25521,7 +25521,7 @@ msgid ""
"You can switch the history by commands:\n"
"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
msgstr ""
-"Voc� pode alternar o hist�rico com os comandos:\n"
+"Você pode alternar o histórico com os comandos:\n"
"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
#: ../general/g.mapset/main.c:215
@@ -25530,13 +25530,13 @@ msgid ""
"You can switch the history by commands:\n"
"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
msgstr ""
-"Voc� pode alternar o hist�rico com os comandos:\n"
+"Você pode alternar o histórico com os comandos:\n"
"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
#: ../general/g.mapset/main.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Your current mapset is <%s>"
-msgstr "para padr�o atual Pesquisa"
+msgstr "para padrão atual Pesquisa"
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
#, fuzzy
@@ -25545,7 +25545,7 @@ msgstr "Tabela faltando"
#: ../general/g.gisenv/main.c:48
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Sai e modifica as atuais vari�veis de usu�rio do GRASS."
+msgstr "Sai e modifica as atuais variáveis de usuário do GRASS."
#: ../general/g.gisenv/main.c:49
msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
@@ -25553,7 +25553,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:54
msgid "GRASS variable to get"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para capturar"
+msgstr "Variável do GRASS para capturar"
#: ../general/g.gisenv/main.c:57
msgid "Get"
@@ -25561,16 +25561,16 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:63
msgid "GRASS variable to set"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para ajustar"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
#: ../general/g.gisenv/main.c:71
#, fuzzy
msgid "GRASS variable to unset"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para ajustar"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
#: ../general/g.gisenv/main.c:82
msgid "Where GRASS variable is stored"
-msgstr "Onde as vari�veis do GRASS s�o guardadas"
+msgstr "Onde as variáveis do GRASS são guardadas"
#: ../general/g.gisenv/main.c:87
msgid "Separator for multiple GRASS variables"
@@ -25597,7 +25597,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gisenv/main.c:216
#, fuzzy
msgid "GRASS variable not defined"
-msgstr "Vari�vel do GRASS para ajustar"
+msgstr "Variável do GRASS para ajustar"
#: ../general/g.gisenv/main.c:222
#, c-format
@@ -25623,7 +25623,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:41
#, fuzzy
msgid "user interface"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../general/g.gui/main.c:44
msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
@@ -25632,7 +25632,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:45
#, fuzzy
msgid "Optionally updates default user interface settings."
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../general/g.gui/main.c:50
#, fuzzy
@@ -25646,12 +25646,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:55
#, fuzzy
msgid "command line interface only"
-msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#: ../general/g.gui/main.c:56
#, fuzzy
msgid "command line interface with GUI startup screen"
-msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#: ../general/g.gui/main.c:66
#, fuzzy
@@ -25712,7 +25712,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.access/set_perms.c:26
#, fuzzy
msgid "Unable to change mapset permissions"
-msgstr "N�o consegui determinar o tipo de c�lula raster."
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
#: ../general/g.access/main.c:39
#, fuzzy
@@ -25747,7 +25747,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.access/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "N�o consegui determinar o tipo de c�lula raster."
+msgstr "Não consegui determinar o tipo de célula raster."
#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
msgid "have"
@@ -25803,7 +25803,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#: ../general/g.setproj/main.c:88
msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
@@ -25816,12 +25816,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Current region cannot be set"
-msgstr "Regi�o atual n�o pode ser ajustada."
+msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
#: ../general/g.setproj/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Retrieving and setting region failed"
-msgstr "defini��o"
+msgstr "definição"
#: ../general/g.setproj/main.c:135
msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
@@ -25830,7 +25830,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:137
#, fuzzy
msgid "The projection information will not be updated"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:148
#, c-format
@@ -25870,7 +25870,7 @@ msgstr "Verificar"
#: ../general/g.setproj/main.c:225
#, fuzzy
msgid "The datum information has not been changed"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:288
#, c-format
@@ -25884,7 +25884,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:294
#, fuzzy
msgid "The ellipse information has not been changed"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:311
#, c-format
@@ -25898,12 +25898,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
#, fuzzy
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr "M�nimo circular mapear em"
+msgstr "Mínimo circular mapear em"
#: ../general/g.setproj/main.c:336
#, fuzzy
msgid "Invalid input ellipsoid"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../general/g.setproj/main.c:447
#, c-format
@@ -25917,7 +25917,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:451
#, fuzzy
msgid "UTM zone information has not been updated"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:456
msgid ""
@@ -25959,7 +25959,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../general/g.setproj/main.c:643
#, fuzzy
msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../general/g.setproj/main.c:645
#, fuzzy, c-format
@@ -25967,12 +25967,12 @@ msgid ""
"\n"
"Projection information has been recorded for this location\n"
"\n"
-msgstr "localiza��o"
+msgstr "localização"
#: ../general/g.setproj/main.c:647
#, fuzzy
msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
-msgstr "n�o."
+msgstr "não."
#: ../general/g.setproj/main.c:648
msgid "Run g.region -d to update it"
@@ -25985,7 +25985,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
#, fuzzy
msgid "Unable to open FIPS code file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
#, c-format
@@ -26000,7 +26000,7 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
#, fuzzy
msgid "Invalid State FIPS code"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
#, fuzzy
@@ -26010,7 +26010,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
#, fuzzy
msgid "Invalid County FIPS code"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:51 ../doc/raster/r.example/main.c:84
msgid "keyword2"
@@ -26023,12 +26023,12 @@ msgstr ""
#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
#, fuzzy
msgid "My first vector module"
-msgstr "Meu primeiro m�dulo raster."
+msgstr "Meu primeiro módulo raster."
#: ../doc/vector/v.example/main.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr "N�o consegui selecionar atributo para cat=%d"
+msgstr "Não consegui selecionar atributo para cat=%d"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:179
#, fuzzy, c-format
@@ -26038,12 +26038,12 @@ msgstr "Sem registro no banco para categoria %d"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
#, fuzzy
msgid "My first raster module"
-msgstr "Meu primeiro m�dulo raster."
+msgstr "Meu primeiro módulo raster."
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:70
#, fuzzy
@@ -26085,7 +26085,7 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
#: ../raster/r.relief/main.c:110 ../imagery/i.topo.corr/main.c:48
#, fuzzy
msgid "terrain"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
msgid "aspect"
@@ -26098,7 +26098,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
#, fuzzy
msgid "curvature"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
#, fuzzy
@@ -26106,14 +26106,14 @@ msgid ""
"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
"from an elevation raster map."
msgstr ""
-"Gera mapas raster de declividade, dire��o da encosta, curvaturas e derivadas "
-"parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de eleva��o. "
-"Aspecto � calculado no sentido anti-hor�rio a partir do leste."
+"Gera mapas raster de declividade, direção da encosta, curvaturas e derivadas "
+"parciais a partir de um mapa raster com valores verdadeiros de elevação. "
+"Aspecto é calculado no sentido anti-horário a partir do leste."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "�ngulo de rota��o (em graus anti-hor�rios a partir do leste)"
+msgstr "Ângulo de rotação (em graus anti-horários a partir do leste)"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:180
msgid "Format for reporting the slope"
@@ -26121,7 +26121,7 @@ msgstr "Formato para relatar a declividade"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr "Tipo dos mapas de sa�da de dire��o e declividade de encosta"
+msgstr "Tipo dos mapas de saída de direção e declividade de encosta"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210
#, fuzzy
@@ -26153,24 +26153,24 @@ msgstr "Nome do arquivo da segunda derivada parcial dxy"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
-msgstr "Fator de multiplica��o para converter unidades de eleva��o para metros"
+msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
msgstr ""
-"M�nimo valor da declividade (em porcentagem) para qual o aspecto ser� "
+"Mínimo valor da declividade (em porcentagem) para qual o aspecto será "
"computado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
-msgstr "N�o alinhar a regi�o atual para a camada de eleva��o"
+msgstr "Não alinhar a região atual para a camada de elevação"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:316 ../raster/r.relief/main.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=%s - must be a positive number"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:322 ../raster/r.relief/main.c:201
#: ../raster/r.relief/main.c:207
@@ -26206,27 +26206,27 @@ msgstr "Porcentagem completada: "
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr "m�n. orienta��o calculada %.4f m�x. orienta��o calculada %.4f"
+msgstr "mín. orientação calculada %.4f máx. orientação calculada %.4f"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
-msgstr "m�n. declividade calculada %.4f m�x. declividade calculada %.4f"
+msgstr "mín. declividade calculada %.4f máx. declividade calculada %.4f"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "Slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1234
#, fuzzy, c-format
@@ -26236,42 +26236,42 @@ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
#, fuzzy
msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "geomorphology"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:58
msgid "landform"
@@ -26288,48 +26288,48 @@ msgid ""
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
"size window (via least squares)."
msgstr ""
-"Extrai par�metros de terreno a partir de um DEM. Usa uma aproxima��o multi-"
-"escalar ao extrair par�metros ajustados quadraticamente para janelas de "
-"qualquer tamanho (por m�nimos quadrados)"
+"Extrai parâmetros de terreno a partir de um DEM. Usa uma aproximação multi-"
+"escalar ao extrair parâmetros ajustados quadraticamente para janelas de "
+"qualquer tamanho (por mínimos quadrados)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
-msgstr "Camada raster de sa�da contento par�metros morfom�tricos"
+msgstr "Camada raster de saída contento parâmetros morfométricos"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "Toler�ncia de inclina��o que define uma superf�cie 'plana' (graus)"
+msgstr "Tolerância de inclinação que define uma superfície 'plana' (graus)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
-msgstr "Toler�ncia de curvatura que define uma superf�cie 'planar'"
+msgstr "Tolerância de curvatura que define uma superfície 'planar'"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
#, fuzzy
msgid "Size of processing window (odd number only)"
-msgstr "Tamanho da janela de processamento (n�mero �mpar, m�x: %i)"
+msgstr "Tamanho da janela de processamento (número ímpar, máx: %i)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr "Par�metro morfom�trico para calcular na janela de 'tamanho'"
+msgstr "Parâmetro morfométrico para calcular na janela de 'tamanho'"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
-msgstr "Expoente para o peso da dist�ncia (0.0 - 0.4)"
+msgstr "Expoente para o peso da distância (0.0 - 0.4)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:118 ../raster/r.out.pov/main.c:150
msgid "Vertical scaling factor"
-msgstr "Fator de sobreleva��o"
+msgstr "Fator de sobrelevação"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr "Restringir o modelo atrav�s da c�lula central da janela"
+msgstr "Restringir o modelo através da célula central da janela"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
#, fuzzy
msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
-msgstr "Par�metro morfom�trico para calcular na janela de 'tamanho'"
+msgstr "Parâmetro morfométrico para calcular na janela de 'tamanho'"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
@@ -26342,7 +26342,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.png/main.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open PNG file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.in.png/main.c:300
#, fuzzy
@@ -26352,12 +26352,12 @@ msgstr "Arquivo de entrada"
#: ../raster/r.in.png/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Input file not a PNG file"
-msgstr "Arquivo de entrada � port�vel.\n"
+msgstr "Arquivo de entrada é portável.\n"
#: ../raster/r.in.png/main.c:314
#, fuzzy
msgid "PNG error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../raster/r.in.png/main.c:485 ../raster/r.cross/main.c:169
#: ../raster/r.resample/main.c:125 ../raster/r.basins.fill/main.c:146
@@ -26368,12 +26368,12 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para <%s>..."
#: ../raster/r.in.png/main.c:522
#, fuzzy
msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para imagem PNG n�o-georeferenciada"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para imagem PNG não-georeferenciada"
#: ../raster/r.in.png/main.c:532
#, fuzzy
msgid "Title for created raster map"
-msgstr "T�tulo para o mapa resultante"
+msgstr "Título para o mapa resultante"
#: ../raster/r.in.png/main.c:538
#, fuzzy
@@ -26392,7 +26392,7 @@ msgstr "Truncar dados em ponto flutuante"
#: ../raster/r.in.png/main.c:552
#, fuzzy
msgid "Output image file header only and exit"
-msgstr "Sa�da apenas em metros"
+msgstr "Saída apenas em metros"
#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
#, c-format
@@ -26503,7 +26503,7 @@ msgstr "Fonte"
#, fuzzy
msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
msgid ""
@@ -26515,17 +26515,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sunhours/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Output raster map with solar elevation angle"
-msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de sa�da"
+msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Output raster map with sunshine hours"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:94
msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
@@ -26609,17 +26609,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sunhours/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Cannot get projection info of current location"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Cannot get projection units of current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:222
#, fuzzy
msgid "Cannot get projection key values of current location"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:324 ../raster/r.sunhours/main.c:335
#: ../raster/r.sunhours/main.c:346 ../raster/r.mapcalc/map3.c:606
@@ -26628,38 +26628,38 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:388
#, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:356
#, fuzzy
msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
-msgstr "Calculando matrizes de covari�ncia de classes..."
+msgstr "Calculando matrizes de covariância de classes..."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:359
#, fuzzy
msgid "Calculating solar elevation..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:362
#, fuzzy
msgid "Calculating solar azimuth..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
msgstr ""
-"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleat�rios uniformes, cujo "
-"intervalo pode ser expresso pelo usu�rio."
+"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleatórios uniformes, cujo "
+"intervalo pode ser expresso pelo usuário."
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
msgid "Minimum random value"
-msgstr "M�nimo valor aleat�rio"
+msgstr "Mínimo valor aleatório"
#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
msgid "Maximum random value"
-msgstr "M�ximo valor aleat�rio"
+msgstr "Máximo valor aleatório"
#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
#, fuzzy
@@ -26676,7 +26676,7 @@ msgstr "Mapa raster <%s> criado."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importar um arquivo MAT (v4) bin�rio para um raster do GRASS"
+msgstr "Importar um arquivo MAT (v4) binário para um raster do GRASS"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
#, fuzzy
@@ -26686,7 +26686,7 @@ msgstr "Nome de um arquivo MAT (v4) existente"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (override)"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da (sobrescrever)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída (sobrescrever)"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:149
#, fuzzy
@@ -26763,7 +26763,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.mat/main.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
-msgstr "N�o mapear em"
+msgstr "Não mapear em"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:351
#, c-format
@@ -26773,12 +26773,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.mat/main.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting map name to <%s>"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da: '%s'"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída: '%s'"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:362
#, fuzzy
msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
-msgstr "N�o mapear em"
+msgstr "Não mapear em"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:373
#, fuzzy
@@ -26788,7 +26788,7 @@ msgstr "Faltando"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
#, fuzzy
msgid "Using default bounds"
-msgstr "padr�o"
+msgstr "padrão"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:391
#, c-format
@@ -26833,12 +26833,12 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma loca��o para a loca��o atual."
+msgstr "Reprojeta um mapa raster de uma locação para a locação atual."
#: ../raster/r.proj/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Location containing input raster map"
-msgstr "Localiza��o do mapa de entrada"
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
#: ../raster/r.proj/main.c:157
#, fuzzy
@@ -26853,73 +26853,73 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../raster/r.proj/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (default: same as 'input')"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.proj/main.c:198
#, fuzzy
msgid "Resolution of output raster map"
-msgstr "Resolu��o do mapa de sa�da"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
#: ../raster/r.proj/main.c:203
#, fuzzy
msgid "List raster maps in input mapset and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../raster/r.proj/main.c:213
#, fuzzy
msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr "Mostra os arquivos raster na loca��o de entrada e encerra"
+msgstr "Mostra os arquivos raster na locação de entrada e encerra"
#: ../raster/r.proj/main.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr "Imprime a regi�o atual (no estilo de script em shell)"
+msgstr "Imprime a região atual (no estilo de script em shell)"
#: ../raster/r.proj/main.c:254
#, fuzzy
msgid "Input and output locations are the same"
-msgstr "Mapa de Entrada: localiza��o das depress�es reais"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
#: ../raster/r.proj/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:267
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:270
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de vetores [%s] n�o est� dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de vetores [%s] não está disponível"
#: ../raster/r.proj/main.c:311
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:314
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:317
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.proj/main.c:332
msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
@@ -26928,7 +26928,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:443
#, fuzzy
@@ -26948,7 +26948,7 @@ msgstr "Grupo: %s\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:446 ../raster/r.proj/main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "North: %f (%f)"
-msgstr "N� %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:447 ../raster/r.proj/main.c:458
#, c-format
@@ -26958,12 +26958,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:448 ../raster/r.proj/main.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "West: %f (%f)"
-msgstr "N� %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:449 ../raster/r.proj/main.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "East: %f (%f)"
-msgstr "N� %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
#: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:461
#, c-format
@@ -26978,7 +26978,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:454
#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.proj/main.c:491
#, fuzzy
@@ -26988,12 +26988,12 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:216
#, fuzzy
msgid "Input raster map is outside current region"
-msgstr "N�o existe mapa rasterna janela atual"
+msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:242
#, fuzzy
msgid "Unable to reproject map center"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.proj/readcell.c:59 ../raster/r.proj/readcell.c:129
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:309 ../raster/r.stats.zonal/main.c:482
@@ -27001,12 +27001,12 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo temporário."
#: ../raster/r.proj/readcell.c:67
#, fuzzy
msgid "Allocating memory and reading input raster map..."
-msgstr "Localiza��o do mapa de entrada"
+msgstr "Localização do mapa de entrada"
#: ../raster/r.proj/readcell.c:92
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:100
@@ -27037,7 +27037,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../raster/r.support/main.c:57
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
msgstr ""
-"Permite a cria��o e/ou modifica��o dos arquivos de suporte dos mapas raster"
+"Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas raster"
#: ../raster/r.support/main.c:81
msgid "Text to use for map data units"
@@ -27050,7 +27050,7 @@ msgstr "Texto para datum vertical do mapa"
#: ../raster/r.support/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Update statistics (histogram, range)"
-msgstr "Atualizar estat�sticas (histograma, intervalo) para [%s]?"
+msgstr "Atualizar estatísticas (histograma, intervalo) para [%s]?"
#: ../raster/r.support/main.c:134
#, fuzzy
@@ -27065,12 +27065,12 @@ msgstr "Mapa raster de entrada"
#: ../raster/r.support/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:130
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado no mapset atual"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
#: ../raster/r.support/main.c:279 ../raster/r.support/main.c:307
#, c-format
msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
-msgstr "[%s] � uma reclassifica��o de outro mapa. Saindo."
+msgstr "[%s] é uma reclassificação de outro mapa. Saindo."
#: ../raster/r.support/main.c:291
#, c-format
@@ -27084,7 +27084,7 @@ msgstr "Apagando arquivo de nulos para [%s] \n"
#: ../raster/r.support/main.c:318
msgid "Done."
-msgstr "Conclu�do."
+msgstr "Concluído."
#: ../raster/r.support/check.c:26
#, c-format
@@ -27093,7 +27093,7 @@ msgid ""
" Updating statistics for [%s]"
msgstr ""
"\n"
-" Atualizando estat�sticas para [%s]"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
#: ../raster/r.support/check.c:69
#, c-format
@@ -27101,7 +27101,7 @@ msgid ""
" Updating the number of categories for [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-" Atualizando n�mero de categorias de [%s]\n"
+" Atualizando número de categorias de [%s]\n"
"\n"
#: ../raster/r.volume/main.c:77
@@ -27149,19 +27149,19 @@ msgstr "Vetor pontos mapear para conter"
#: ../raster/r.volume/main.c:104 ../raster/r.report/parse.c:63
#, fuzzy
msgid "Name for output file to hold the report"
-msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#: ../raster/r.volume/main.c:106 ../raster/r.report/parse.c:65
#, fuzzy
msgid "If no output file given report is printed to standard output"
msgstr ""
-"Arquivo ASCII para converter para vetor bin�rio, se n�o for dado, l� da "
-"entrada padr�o"
+"Arquivo ASCII para converter para vetor binário, se não for dado, lê da "
+"entrada padrão"
#: ../raster/r.volume/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Generate unformatted report (items separated by colon)"
-msgstr "sem cabe�alho no relat�rio"
+msgstr "sem cabeçalho no relatório"
#: ../raster/r.volume/main.c:143
msgid ""
@@ -27186,7 +27186,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.volume/main.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "From '%s' on raster map <%s> using clumps from <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
#: ../raster/r.volume/main.c:266
#, c-format
@@ -27243,11 +27243,11 @@ msgid ""
"origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM "
"coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
msgstr ""
-"Simula o espalhamento elipticamente anisotr�pico numa janela gr�fica e gera "
+"Simula o espalhamento elipticamente anisotrópico numa janela gráfica e gera "
"um mapa raster do tempo cumulativo de espalhamento, sendo dados mapas "
-"contendo a raz�o de espalhamento (RdE), as dire��es de RdE e os focos "
+"contendo a razão de espalhamento (RdE), as direções de RdE e os focos "
"originais. Opcionalmente produz mapas raster contendo as coordenadas UTM "
-"para o tra�ado das rotas de espalhamento."
+"para o traçado das rotas de espalhamento."
#: ../raster/r.spread/main.c:127
#, fuzzy
@@ -27276,7 +27276,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo as dire��es das m�ximas RdE (graus)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
#: ../raster/r.spread/main.c:155
msgid ""
@@ -27301,7 +27301,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Raster map containing maximal spotting distance (m, required with -s)"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo m�xima dist�ncia de avistamento (m) (requer w/-"
+"Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
"s)"
#: ../raster/r.spread/main.c:181
@@ -27313,7 +27313,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Raster map containing midflame wind speed (ft/min, required with -s)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (p�s/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:193 ../raster/r.ros/main.c:279
msgid ""
@@ -27328,8 +27328,8 @@ msgid ""
"Raster map containing fine fuel moisture of the cell receiving a spotting "
"firebrand (%, required with -s)"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo a umidade do combust�vel fino da c�lula "
-"recebendo um ti��o incandescente (requer w/-s)"
+"Nome do mapa raster contendo a umidade do combustível fino da célula "
+"recebendo um tição incandescente (requer w/-s)"
#: ../raster/r.spread/main.c:205 ../raster/r.ros/main.c:240
msgid ""
@@ -27341,7 +27341,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:215
#, fuzzy
msgid "Basic sampling window size needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr "Tamanho b�sico da janela necess�rio para obter uma dada precis�o (3)"
+msgstr "Tamanho básico da janela necessário para obter uma dada precisão (3)"
#: ../raster/r.spread/main.c:217
msgid ""
@@ -27355,7 +27355,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sampling density for additional computing (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
msgstr ""
-"Densidade de amostragem para computa��o adicional (intervalo: 0.0 - 1.0 "
+"Densidade de amostragem para computação adicional (intervalo: 0.0 - 1.0 "
"(0.5))"
#: ../raster/r.spread/main.c:229
@@ -27370,7 +27370,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:241
#, fuzzy
msgid "Initial time for current simulation (0) (min)"
-msgstr "Tempo inicial para simula��o atual (0) (min)"
+msgstr "Tempo inicial para simulação atual (0) (min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:243
msgid ""
@@ -27382,7 +27382,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
-msgstr "Simulando dura��o do intervalo (encher a regi�o) (min)"
+msgstr "Simulando duração do intervalo (encher a região) (min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:254
msgid ""
@@ -27407,7 +27407,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Raster map to contain output spread time (min)"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da contendo tempo de espalhamento (min)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída contendo tempo de espalhamento (min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:281
msgid ""
@@ -27455,7 +27455,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:324
#, fuzzy
msgid "Use start raster map values in output spread time raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da contendo tempo de espalhamento (min)"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída contendo tempo de espalhamento (min)"
#: ../raster/r.spread/main.c:326
msgid ""
@@ -27491,8 +27491,8 @@ msgid ""
"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
"to the corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Define cada c�lula da sa�da como fun��o dos valores designados para as "
-"c�lulas correspondentes nos mapas raster de entrada."
+"Define cada célula da saída como função dos valores designados para as "
+"células correspondentes nos mapas raster de entrada."
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
msgid "Existing map to be added to output"
@@ -27506,7 +27506,7 @@ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Scale factor for input"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
#, fuzzy
@@ -27539,7 +27539,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Mean: sum(input maps)/(number of input maps)"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:153
msgid "Biologically Effective Degree Days"
@@ -27552,7 +27552,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:163 ../raster/r.series/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Do not keep files open"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:167
msgid "Create a FCELL map (floating point single precision) as output"
@@ -27573,7 +27573,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:265 ../raster/r.stats/main.c:285
#: ../raster/r.series/main.c:287
msgid "Raster map not found"
-msgstr "Mapa raster n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster não encontrado"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:354
#, fuzzy, c-format
@@ -27588,7 +27588,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster/r.ros/main.c:218
#, fuzzy
msgid "Generates rate of spread raster maps."
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../raster/r.ros/main.c:220
#, fuzzy
@@ -27598,14 +27598,14 @@ msgid ""
"maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire "
"spread simulation."
msgstr ""
-"Gera tr�s ou quatro camadas de mapa raster exibindo 1) raz�o de espalhamento "
-"(RdE) base (perpendicular), 2) m�xima RdE (avan�o), 3) dire��o da m�xima RdE "
-"e opcionalmente 4) a m�xima dist�ncia potencial de avistamento"
+"Gera três ou quatro camadas de mapa raster exibindo 1) razão de espalhamento "
+"(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
+"e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
#: ../raster/r.ros/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Raster map containing fuel models"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combust�vel"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
#: ../raster/r.ros/main.c:229
msgid ""
@@ -27617,12 +27617,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:238
#, fuzzy
msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combust�vel em 1 hora"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
#: ../raster/r.ros/main.c:248
#, fuzzy
msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combust�vel em 10 horas"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
#: ../raster/r.ros/main.c:250
msgid ""
@@ -27634,7 +27634,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combust�vel em 100 horas"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
#: ../raster/r.ros/main.c:260
msgid ""
@@ -27658,12 +27658,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:277
#, fuzzy
msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (p�s/min)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
#: ../raster/r.ros/main.c:287
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo dire��o do vento (graus)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
#: ../raster/r.ros/main.c:289
msgid ""
@@ -27686,7 +27686,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo a dire��o das encostas (graus, anti-hor�rio a "
+"Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
"partir do Leste)"
#: ../raster/r.ros/main.c:309
@@ -27699,7 +27699,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:317
#, fuzzy
msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo eleva��o (m) (requer w/-s)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
#: ../raster/r.ros/main.c:319
msgid ""
@@ -27729,7 +27729,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:344
#, fuzzy
msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo as dire��es das m�ximas RdE (graus)"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
#: ../raster/r.ros/main.c:346
msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
@@ -27739,7 +27739,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo m�xima dist�ncia de avistamento (m) (requer w/-"
+"Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
"s)"
#: ../raster/r.ros/main.c:354
@@ -27785,36 +27785,36 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run %s"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s output"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simula TOPMODEL, que � um modelo hidrol�gico fisicamente baseado."
+msgstr "Simula TOPMODEL, que é um modelo hidrológico fisicamente baseado."
#: ../raster/r.topmodel/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of input TOPMODEL parameters file"
-msgstr "(i) Arquivo de par�metros TOPMODEL"
+msgstr "(i) Arquivo de parâmetros TOPMODEL"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of input topographic index statistics file"
-msgstr "(o/i) Arquivo �ndice das estat�sticas topogr�ficas"
+msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Name of input rainfall and potential evapotranspiration data file"
-msgstr "(i) Arquivo de dados de precipita��o e evapotranspira��o"
+msgstr "(i) Arquivo de dados de precipitação e evapotranspiração"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:76
msgid "Time step"
@@ -27823,22 +27823,22 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Generate output for this time step"
-msgstr "Gera estat�sticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
#: ../raster/r.topmodel/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Topographic index class"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Generate output for this topographic index class"
-msgstr "(i) N�mero de classes de �ndice topogr�fico"
+msgstr "(i) Número de classes de índice topográfico"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Name of input topographic index raster map"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:94
msgid ""
@@ -27854,7 +27854,7 @@ msgstr "processando."
#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Number of topographic index classes"
-msgstr "(i) N�mero de classes de �ndice topogr�fico"
+msgstr "(i) Número de classes de índice topográfico"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:102
msgid "Used for generating outtopidxstats"
@@ -27863,7 +27863,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Name for output topographic index statistics file"
-msgstr "(o/i) Arquivo �ndice das estat�sticas topogr�ficas"
+msgstr "(o/i) Arquivo índice das estatísticas topográficas"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:113
msgid "Requires topidx and ntopidxclasses"
@@ -27886,13 +27886,13 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be 0"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:69
#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of iterations exceeded at timestep %d"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../raster/r.coin/main.c:69
#, fuzzy
@@ -27914,7 +27914,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster/r.coin/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Unit of measure"
-msgstr "Unidade de dist�ncia"
+msgstr "Unidade de distância"
#: ../raster/r.coin/main.c:86
msgid ""
@@ -27925,7 +27925,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.coin/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "relat�rio largo, 132 colunas (padr�o: 80)"
+msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
#, c-format
@@ -27935,12 +27935,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
#, fuzzy
msgid "Unable to create any tempfiles"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
#, fuzzy
@@ -27950,7 +27950,7 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
#, fuzzy
msgid "Unable to open tempfile"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
#, fuzzy, c-format
@@ -27980,12 +27980,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Printing quantiles"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:257 ../raster/r.quantile/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Computing quantiles"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:294
#, fuzzy
@@ -28004,17 +28004,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:401 ../raster/r.quantile/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Number of quantiles"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:407 ../raster/r.quantile/main.c:274
#, fuzzy
msgid "List of percentiles"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:414 ../raster/r.quantile/main.c:280
#, fuzzy
msgid "Number of bins to use"
-msgstr "N�mero de pontos para criar"
+msgstr "Número de pontos para criar"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:418
#, fuzzy
@@ -28028,7 +28028,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:430
#, fuzzy
msgid "Do not create output maps; just print statistics"
-msgstr "N�o consegui criar o mapa de sa�da"
+msgstr "Não consegui criar o mapa de saída"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:442
#, fuzzy, c-format
@@ -28040,13 +28040,13 @@ msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
msgstr ""
-"N�mero de colunas definidas (%d) n�o coincide com o n�mero de colunas (%d) "
+"Número de colunas definidas (%d) não coincide com o número de colunas (%d) "
"da entrada."
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:480 ../raster/r.stats.zonal/main.c:181
@@ -28057,12 +28057,12 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:483 ../raster/r.stats.zonal/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of base map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
-msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite � 255)"
+msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
#: ../raster/r.category/main.c:55
#, fuzzy
@@ -28070,13 +28070,13 @@ msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Mostra valores de categoria e r�tulos associados com camadas raster "
-"especificadas pelo usu�rio."
+"Mostra valores de categoria e rótulos associados com camadas raster "
+"especificadas pelo usuário."
#: ../raster/r.category/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Comma separated value list"
-msgstr "Lista separada por v�rgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
+msgstr "Lista separada por vírgulas, p.ex.: 1.4,3.8,13"
#: ../raster/r.category/main.c:70
msgid "Example: 1.4,3.8,13"
@@ -28108,7 +28108,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
#, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de categoria do mapa raster <%s@%s>"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de categoria do mapa raster <%s@%s>"
#: ../raster/r.category/main.c:152
#, fuzzy, c-format
@@ -28131,11 +28131,11 @@ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
#, fuzzy
msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
msgstr ""
-"O mapa � ponto flutuante! Ignorando lista de cats, usando lista de vals"
+"O mapa é ponto flutuante! Ignorando lista de cats, usando lista de vals"
#: ../raster/r.category/main.c:300
msgid "vals argument is required for floating point map!"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../raster/r.category/cats.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -28145,7 +28145,7 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Converte um arquivo raster ASCII para um mapa raster bin�rio."
+msgstr "Converte um arquivo raster ASCII para um mapa raster binário."
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:89
#, fuzzy
@@ -28155,7 +28155,7 @@ msgstr "Exportando raster como valores de ponto flutuante"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:101 ../raster/r.in.ascii/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Default: read from header"
-msgstr "N�o consegui ler cabe�alho do arquivo BMP"
+msgstr "Não consegui ler cabeçalho do arquivo BMP"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
#, fuzzy
@@ -28164,7 +28164,7 @@ msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
msgid "String representing NULL value data cell"
-msgstr "Texto para representar c�lula sem valor de dados"
+msgstr "Texto para representar célula sem valor de dados"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:108
msgid "NULL data"
@@ -28173,7 +28173,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:113
#, fuzzy
msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr "Grid ASCII do SURFER (Golden Software) ser� importado"
+msgstr "Grid ASCII do SURFER (Golden Software) será importado"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:132
#, c-format
@@ -28183,17 +28183,17 @@ msgstr "Entrada errada para multiplicador: %s"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Unable to read input from stdin"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input from <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:184
#, fuzzy
msgid "Can't get cell header"
-msgstr "N�o consegui criar camada"
+msgstr "Não consegui criar camada"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:191 ../raster/r.horizon/main.c:654
#, fuzzy, c-format
@@ -28208,12 +28208,12 @@ msgstr "Alterado para"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
-msgstr "convers�o"
+msgstr "conversão"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Unable to write to file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
@@ -28238,7 +28238,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
#, fuzzy
msgid "error getting file position"
-msgstr "Posi��o de refer�ncia"
+msgstr "Posição de referência"
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
msgid "illegal type field: using type int"
@@ -28263,7 +28263,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
#, fuzzy
msgid "error in ascii data format"
-msgstr "%d erros na op��o cat"
+msgstr "%d erros na opção cat"
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248
#, c-format
@@ -28289,7 +28289,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Data point position for each input map"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:84
msgid ""
@@ -28300,7 +28300,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Sampling point position for each output map"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
msgid ""
@@ -28320,7 +28320,7 @@ msgstr "Especifique a coluna z."
#: ../raster/r.series.interp/main.c:180 ../raster/r.colors/edit_colors.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s>"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:213
#, c-format
@@ -28340,7 +28340,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s raster map not found"
-msgstr "%s: <%s> mapa raster n�o encontrado"
+msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:250
#, fuzzy, c-format
@@ -28362,7 +28362,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
#, fuzzy
msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
-msgstr "Aloca��o de mem�ria para interpola��o bilinear"
+msgstr "Alocação de memória para interpolação bilinear"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
#, c-format
@@ -28375,7 +28375,7 @@ msgid ""
"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
"statistics."
msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de pol�gono/linha/ponto."
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:169
#, fuzzy
@@ -28392,8 +28392,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
msgstr ""
-"N�mero de linhas do cabe�alho para pular no come�o do arquivo de entrada "
-"(escritas no hist�rico do mapa)"
+"Número de linhas do cabeçalho para pular no começo do arquivo de entrada "
+"(escritas no histórico do mapa)"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:238 ../raster/r.in.xyz/main.c:246
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:255 ../raster/r.in.xyz/main.c:263
@@ -28409,7 +28409,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Alternate column number of data values in input file"
msgstr ""
-"N�mero da coluna usada como coordenada x (primeira coluna � 1) para o modo "
+"Número da coluna usada como coordenada x (primeira coluna é 1) para o modo "
"de pontos"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:254
@@ -28428,17 +28428,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Please specify a reasonable column number."
-msgstr "Especifique uma coluna z razo�vel."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:349 ../raster/r.in.lidar/main.c:419
#, fuzzy
msgid "Invalid zrange"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:363
#, fuzzy
msgid "Invalid vrange"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:449 ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:205
msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
@@ -28506,7 +28506,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:748 ../raster/r.in.xyz/main.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad data value line %lu column %d. <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar [%s]."
+msgstr "Não consegui encontrar [%s]."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:804
#, fuzzy
@@ -28516,7 +28516,7 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu points found in region."
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1173 ../raster/r.in.lidar/info.c:108
#, fuzzy
@@ -28531,7 +28531,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:344
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:156
#, fuzzy, c-format
@@ -28571,14 +28571,14 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:227
#, fuzzy
msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:381
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:410
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:439
#, fuzzy
msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:460
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:472
@@ -28633,7 +28633,7 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
#, fuzzy
@@ -28648,17 +28648,17 @@ msgstr "Manter a tabela de cores existente"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Write raster attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Some export formats may not be supported"
-msgstr "Tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:158
msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
@@ -28671,12 +28671,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Name of raster map (or group) to export"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Name for output raster file"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:171
#, fuzzy
@@ -28686,7 +28686,7 @@ msgstr "para"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr "para M�ltipla"
+msgstr "para Múltipla"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:204
msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma"
@@ -28709,7 +28709,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map or group <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:258
#, fuzzy, c-format
@@ -28719,7 +28719,7 @@ msgstr "Adicionando arquivo raster [%s]"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "N�o consegui definir tamanho"
+msgstr "Não consegui definir tamanho"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
#, c-format
@@ -28731,7 +28731,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:283
#, fuzzy
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:287
#, c-format
@@ -28741,7 +28741,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:419
#, c-format
@@ -28806,22 +28806,22 @@ msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:548
#, fuzzy
msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "N�o conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
+msgstr "Não conseguir abrir banco de dados %s com driver %s"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:572
#, fuzzy
msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "Imposs�vel definir usu�rio/senha"
+msgstr "Impossível definir usuário/senha"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
#, fuzzy
msgid "Unable to set projection"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:586
#, fuzzy, c-format
@@ -28836,12 +28836,12 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s] em [%s]"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:646 ../raster/r.out.gdal/main.c:658
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:671 ../raster/r.out.gdal/main.c:684
@@ -28887,7 +28887,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/attr.c:90 ../raster/r.out.gdal/attr.c:128
#, fuzzy
msgid "Failed to set raster attribute table"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
#, fuzzy
@@ -28896,12 +28896,12 @@ msgstr "Importar arquivo GRIDATB.FOR (TOPMODEL) como mapa raster do GRASS"
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
msgid "GRIDATB i/o map file"
-msgstr "entrada sa�da de mapa GRIDATB"
+msgstr "entrada saída de mapa GRIDATB"
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s"
-msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
#, fuzzy
@@ -28921,8 +28921,8 @@ msgid ""
"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
"category value in a user-specified base map."
msgstr ""
-"Encontra a moda dos valores de um mapa de cobertura dentro de �reas com o "
-"mesmo valor de categoria em um mapa base especificado pelo usu�rio"
+"Encontra a moda dos valores de um mapa de cobertura dentro de áreas com o "
+"mesmo valor de categoria em um mapa base especificado pelo usuário"
#: ../raster/r.mode/main.c:64
msgid "Base map to be reclassified"
@@ -28934,23 +28934,23 @@ msgstr "Mapa de cobertura"
#: ../raster/r.mode/main.c:78
msgid "Output map"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.mode/main.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr "%s: %s em %s - n�o consegui ler arquivo de categoria"
+msgstr "%s: %s em %s - não consegui ler arquivo de categoria"
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
#, fuzzy
msgid "reading r.stats output"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.walk/main.c:179 ../raster/r.drain/main.c:111
#: ../raster/r.cost/main.c:141
#, fuzzy
msgid "cost surface"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../raster/r.walk/main.c:180 ../raster/r.spreadpath/main.c:90
#: ../raster/r.cost/main.c:142
@@ -28965,7 +28965,7 @@ msgid ""
"category values represent cost."
msgstr ""
"Gera um mapa raster mostrando o custo acumulado de movimento entre "
-"diferentes localiza��es em um mapa raster de entrada cujos valores de c�lula "
+"diferentes localizações em um mapa raster de entrada cujos valores de célula "
"representam o custo."
#: ../raster/r.walk/main.c:193
@@ -29035,12 +29035,12 @@ msgstr "Coordenadas N e E dos ponto(s) de partida"
#: ../raster/r.walk/main.c:244 ../raster/r.cost/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Maximum cumulative cost"
-msgstr "Um custo cumulativo m�ximo (opcional)"
+msgstr "Um custo cumulativo máximo (opcional)"
#: ../raster/r.walk/main.c:253 ../raster/r.cost/main.c:218
msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
msgstr ""
-"Custo designado para c�lulas NULL. Por padr�o, c�lulas NULL s�o exclu�das."
+"Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
#: ../raster/r.walk/main.c:254 ../raster/r.walk/main.c:304
#: ../raster/r.cost/main.c:219 ../raster/r.cost/main.c:238
@@ -29050,7 +29050,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.walk/main.c:263 ../raster/r.cost/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Maximum memory to be used in MB"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../raster/r.walk/main.c:273
msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
@@ -29066,12 +29066,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.walk/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:233
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Usar o 'movimento do Cavalo'; lento, por�m mais preciso"
+msgstr "Usar o 'movimento do Cavalo'; lento, porém mais preciso"
#: ../raster/r.walk/main.c:303 ../raster/r.cost/main.c:237
#, fuzzy
msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de sa�da"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
#: ../raster/r.walk/main.c:308 ../raster/r.cost/main.c:242
msgid "Start with values in raster map"
@@ -29080,7 +29080,7 @@ msgstr "Inicia com valores no mapa raster"
#: ../raster/r.walk/main.c:313 ../raster/r.cost/main.c:247
#, fuzzy
msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
-msgstr "Relata informa��o sobre o raster de entrada e encerra"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
#: ../raster/r.walk/main.c:357 ../raster/r.cost/main.c:297
#, fuzzy
@@ -29091,22 +29091,22 @@ msgstr "de pontos"
#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.cost/main.c:712
#, fuzzy
msgid "No start points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.cost/main.c:309
#, c-format
msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
-msgstr "Custo m�ximo n�o apropriado: %d"
+msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
#: ../raster/r.walk/main.c:372 ../raster/r.cost/main.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Inappropriate amount of memory: %d"
-msgstr "Custo m�ximo n�o apropriado: %d"
+msgstr "Custo máximo não apropriado: %d"
#: ../raster/r.walk/main.c:377
#, c-format
msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
-msgstr "Faltando valor necess�rio: obtive %d ao inv�s de 4"
+msgstr "Faltando valor necessário: obtive %d ao invés de 4"
#: ../raster/r.walk/main.c:380
#, c-format
@@ -29121,18 +29121,18 @@ msgstr "Faltando valor solicitado: %d"
#: ../raster/r.walk/main.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Lambda is %g"
-msgstr "Lambda � %lf"
+msgstr "Lambda é %lf"
#: ../raster/r.walk/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Slope_factor is %g"
-msgstr "Slope_factor (fator de declividade) � %lf"
+msgstr "Slope_factor (fator de declividade) é %lf"
#: ../raster/r.walk/main.c:415 ../raster/r.cost/main.c:330
#, fuzzy
msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
msgstr ""
-"Custo designado para c�lulas NULL. Por padr�o, c�lulas NULL s�o exclu�das."
+"Custo designado para células NULL. Por padrão, células NULL são excluídas."
#: ../raster/r.walk/main.c:525 ../raster/r.walk/main.c:538
#: ../raster/r.cost/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:424
@@ -29150,11 +29150,11 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:416 ../raster/r.cost/main.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of %d segments are kept in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em mem�ria"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.cost/main.c:431
msgid "Creating some temporary files..."
-msgstr "Criando alguns arquivos tempor�rios..."
+msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
#: ../raster/r.walk/main.c:558
#, fuzzy, c-format
@@ -29175,7 +29175,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../raster/r.walk/main.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "No start points found in vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../raster/r.walk/main.c:734 ../raster/r.cost/main.c:598
#, fuzzy, c-format
@@ -29185,14 +29185,14 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../raster/r.walk/main.c:788 ../raster/r.cost/main.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "No stop points found in vector <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../raster/r.walk/main.c:808 ../raster/r.stream.extract/load.c:44
#: ../raster/r.stream.extract/load.c:53 ../raster/r.cost/main.c:673
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:594 ../imagery/i.smap/interp.c:68
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria."
+msgstr "Não consegui alocar memória."
#: ../raster/r.walk/main.c:810 ../raster/r.cost/main.c:675
#, fuzzy, c-format
@@ -29201,7 +29201,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../raster/r.walk/main.c:859 ../raster/r.cost/main.c:726
msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr "Loca��o inicial especificado fora da janela de banco de dados"
+msgstr "Locação inicial especificado fora da janela de banco de dados"
#: ../raster/r.walk/main.c:879 ../raster/r.cost/main.c:748
#, fuzzy
@@ -29240,7 +29240,7 @@ msgstr "Coordenada y <%s> ilegal"
#: ../raster/r.walk/main.c:1504 ../raster/r.cost/main.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning, ignoring point outside window: %g, %g"
-msgstr "Aten��o, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
+msgstr "Atenção, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
#: ../raster/r.null/main.c:62
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
@@ -29253,7 +29253,7 @@ msgstr "Mapa 3dcell para modificar valores nulos"
#: ../raster/r.null/main.c:86
msgid "Only do the work if the map is floating-point"
-msgstr "Fazer o servi�o apenas se o mapa for decimal"
+msgstr "Fazer o serviço apenas se o mapa for decimal"
#: ../raster/r.null/main.c:87 ../raster/r.null/main.c:92
#: ../raster/r.null/main.c:98
@@ -29262,13 +29262,13 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.null/main.c:91
msgid "Only do the work if the map is integer"
-msgstr "Fazer o servi�o apenas se o mapa for inteiro"
+msgstr "Fazer o serviço apenas se o mapa for inteiro"
#: ../raster/r.null/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
msgstr ""
-"Fazer o servi�o apenas se o mapa n�o tiver um arquivo bitmap de valores nulos"
+"Fazer o serviço apenas se o mapa não tiver um arquivo bitmap de valores nulos"
#: ../raster/r.null/main.c:103
msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
@@ -29293,7 +29293,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.null/main.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.null/main.c:145
#, fuzzy, c-format
@@ -29303,17 +29303,17 @@ msgstr "valor ilegal para NULO"
#: ../raster/r.null/main.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.null/main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "%s: ERRO n�o consegui abrir tempfile"
+msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
#: ../raster/r.null/main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "%s: ERRO n�o consegui abrir tempfile"
+msgstr "%s: ERRO não consegui abrir tempfile"
#: ../raster/r.null/main.c:166
#, fuzzy, c-format
@@ -29329,7 +29329,7 @@ msgstr "Escrevendo novo arquivo de nulos para [%s]..."
#: ../raster/r.null/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.null/main.c:227
#, fuzzy, c-format
@@ -29363,7 +29363,7 @@ msgstr "Mostra/adiciona/remove carimbo de data em um mapa raster."
#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found %s"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.latlong/main.c:57
msgid "latitude"
@@ -29372,7 +29372,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.latlong/main.c:58
#, fuzzy
msgid "longitude"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.latlong/main.c:60
#, fuzzy
@@ -29382,38 +29382,38 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../raster/r.latlong/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Name for output latitude or longitude raster map"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.latlong/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Longitude output"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.latlong/main.c:101 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.latlong/main.c:103 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.latlong/main.c:105 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr "N�o obtive os valores de proje��o da loca��o atual"
+msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
#: ../raster/r.quant/main.c:49
#, fuzzy
msgid "quantization"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../raster/r.quant/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
msgstr ""
-"Esta rotina produz um arquivo de quantiza��o para um mapa floating point."
+"Esta rotina produz um arquivo de quantização para um mapa floating point."
#: ../raster/r.quant/main.c:59
msgid "Raster map(s) to be quantized"
@@ -29426,7 +29426,7 @@ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
#: ../raster/r.quant/main.c:70
msgid "Base map to take quant rules from"
-msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantiza��o"
+msgstr "Mapa base do qual tirar as regras de quantização"
#: ../raster/r.quant/main.c:75
msgid "Floating point range: dmin,dmax"
@@ -29447,7 +29447,7 @@ msgstr "Arredondar dados em ponto flutuante"
#: ../raster/r.quant/main.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.quant/main.c:120
#, fuzzy, c-format
@@ -29476,7 +29476,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../raster/r.quant/main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.quant/main.c:163 ../raster/r.quant/main.c:166
#, fuzzy, c-format
@@ -29491,18 +29491,18 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.quant/main.c:181
#, fuzzy
msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.quant/main.c:183 ../raster/r.reclass/main.c:142
#: ../raster/r.recode/main.c:99
#, fuzzy
msgid "No rules specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster/r.quant/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "New quant table created for %s"
-msgstr "n�o consegui criar %s"
+msgstr "não consegui criar %s"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
msgid "Old data range is empty"
@@ -29511,7 +29511,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Old data range is %s to %s"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
msgid "Old integer data range is empty"
@@ -29520,12 +29520,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Old integer data range is %d to %d"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open input file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
#, fuzzy, c-format
@@ -29537,12 +29537,12 @@ msgstr "Carregue uma regra em um destes formatos:\n"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
#, fuzzy
msgid "quant rules do not cover the whole range map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:158 ../raster/r.recode/read_rules.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid rule"
-msgstr "� n�o mapear"
+msgstr "é não mapear"
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:111
#, fuzzy
@@ -29552,27 +29552,27 @@ msgstr "pontos."
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
-msgstr "Imposs�vel ler o arquivo de cabe�alho de [%s]"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot overwrite existing raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:247
#, c-format
msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
#: ../raster/r.reclass/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Reclassify raster map based on category values."
-msgstr "Pesquisa valores e r�tulos de categoria em camadas de mapa raster."
+msgstr "Pesquisa valores e rótulos de categoria em camadas de mapa raster."
#: ../raster/r.reclass/main.c:54
#, fuzzy
@@ -29580,8 +29580,8 @@ msgid ""
"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
"reclassification of the categories in an existing raster map."
msgstr ""
-"Cria um novo mapa cujas categorias s�o baseadas na reclassifica��o do "
-"usu�rio sobre as categorias de um mapa raster existente."
+"Cria um novo mapa cujas categorias são baseadas na reclassificação do "
+"usuário sobre as categorias de um mapa raster existente."
#: ../raster/r.reclass/main.c:59
#, fuzzy
@@ -29591,23 +29591,23 @@ msgstr "Mapa raster a ser reclassificado"
#: ../raster/r.reclass/main.c:65
#, fuzzy
msgid "File containing reclass rules"
-msgstr "Arquivo cont�m assinaturas resultantes"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
#: ../raster/r.reclass/main.c:72 ../raster/r.recode/main.c:67
#: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.neighbors/main.c:221
#, fuzzy
msgid "Title for output raster map"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.reclass/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Input map can NOT be the same as output map"
-msgstr "Entrada c�lula mapear"
+msgstr "Entrada célula mapear"
#: ../raster/r.reclass/main.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open rules file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../raster/r.reclass/main.c:103
#, fuzzy, c-format
@@ -29618,17 +29618,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.reclass/main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados � %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
#: ../raster/r.reclass/main.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados � %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
#: ../raster/r.reclass/main.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.reclass/main.c:119
#, fuzzy, c-format
@@ -29647,7 +29647,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.reclass/main.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.reclass/parse.c:41 ../raster/r.colors/rules.c:104
#, c-format
@@ -29678,7 +29678,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.poly/main.c:37
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de pol�gono/linha/ponto."
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
#: ../raster/r.in.poly/main.c:41
msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
@@ -29687,25 +29687,25 @@ msgstr "Nome do arquivo de entrada; ou \"-\" para ler da stdin"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Output raster type"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Integer representing NULL value data cell"
-msgstr "Texto para representar c�lula sem valor de dados"
+msgstr "Texto para representar célula sem valor de dados"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:70
msgid "Number of rows to hold in memory"
-msgstr "N�mero de linhas para manter na mem�ria"
+msgstr "Número de linhas para manter na memória"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:78
msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
-msgstr "N�mero m�nimo de linhas para manter na mem�ria � 1"
+msgstr "Número mínimo de linhas para manter na memória é 1"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Type doesn't exist"
-msgstr "Ferramenta n�o existe"
+msgstr "Ferramenta não existe"
#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:97
#, c-format
@@ -29730,7 +29730,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
msgid "Output greyscale instead of color"
@@ -29739,7 +29739,7 @@ msgstr "Gera escala de cinzas em vez de colorido"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Suppress printing of PPM header"
-msgstr "Suprimir impress�o de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir impressão de cabeçalho"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:101 ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
#, fuzzy, c-format
@@ -29759,7 +29759,7 @@ msgstr[1] "coluna(s)"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for write"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:154
#, fuzzy
@@ -29769,18 +29769,18 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> created"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
msgstr ""
-"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de pol�gono/linha/ponto."
+"Cria mapas raster a partir de arquivos de dados de polígono/linha/ponto."
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:124
#, fuzzy
msgid "File containing names of LAS input files"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:175
#, fuzzy
@@ -29790,7 +29790,7 @@ msgstr "Intervalo de inteiro: min,max"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Scale to apply to intensity values"
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:209
msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
@@ -29799,12 +29799,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Output raster resolution"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Set computation region to match the new raster map"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:258
msgid ""
@@ -29828,7 +29828,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:328
msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -29847,12 +29847,12 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' must be > 0.0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:536
#, c-format
@@ -29879,37 +29879,37 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> created. %lu points found in region."
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.in.lidar/string_list.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file %s for reading"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:156
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr "Gera um mapa raster com �reas cont�guas acrescidas de uma c�lula"
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Name for distance output raster map"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:169
#, fuzzy
msgid "Name for value output raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Output distances in meters instead of map units"
-msgstr "M�xima dist�ncia entre pontos (em unidades do mapa)"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
@@ -29931,17 +29931,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown metric: '%s'"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
-msgstr "M�xima dist�ncia entre pontos (em unidades do mapa)"
+msgstr "Máxima distância entre pontos (em unidades do mapa)"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:327 ../raster/r.fill.dir/main.c:250
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:248
@@ -29977,12 +29977,12 @@ msgstr "Mapa"
msgid ""
"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
"specified)."
-msgstr "ASCII para n�o."
+msgstr "ASCII para não."
#: ../raster/r.what.color/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../raster/r.what.color/main.c:99
#, fuzzy
@@ -29992,12 +29992,12 @@ msgstr "Nome dos mapas raster existentes para pesquisar"
#: ../raster/r.what.color/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Values to query colors for"
-msgstr "N�o consegui ler as cores para a escala"
+msgstr "Não consegui ler as cores para a escala"
#: ../raster/r.what.color/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Output format (printf-style)"
-msgstr "Formato de sa�da"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../raster/r.what.color/main.c:117
#, fuzzy
@@ -30017,11 +30017,11 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.describe/main.c:71
msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "N�mero de n�veis de quantiza��o"
+msgstr "Número de níveis de quantização"
#: ../raster/r.describe/main.c:77
msgid "Print the output one value per line"
-msgstr "Exibe um valor da sa�da por linha"
+msgstr "Exibe um valor da saída por linha"
#: ../raster/r.describe/main.c:81
msgid "Only print the range of the data"
@@ -30033,7 +30033,7 @@ msgstr "Suprimir relato de quaisquer NULLs"
#: ../raster/r.describe/main.c:89
msgid "Use the current region"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../raster/r.describe/main.c:93
#, fuzzy
@@ -30053,16 +30053,16 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../raster/r.out.png/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster/r.out.png/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Name for new PNG file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.png/main.c:130
msgid "Compression level of PNG file"
-msgstr "N�vel de Compacta��o do arquivo PNG"
+msgstr "Nível de Compactação do arquivo PNG"
#: ../raster/r.out.png/main.c:131
msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
@@ -30075,7 +30075,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.png/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Output world file"
-msgstr "Arquivo world de sa�da"
+msgstr "Arquivo world de saída"
#: ../raster/r.out.png/main.c:175 ../display/d.graph/main.c:104
#: ../display/d.graph/do_graph.c:105 ../display/d.graph/do_graph.c:355
@@ -30083,7 +30083,7 @@ msgstr "Arquivo world de sa
#: ../display/d.rast/display.c:27
#, c-format
msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: cor n�o existe"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
#: ../raster/r.out.png/main.c:257
#, c-format
@@ -30093,7 +30093,7 @@ msgstr "Convertendo <%s>..."
#: ../raster/r.out.png/main.c:272 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:201
#, c-format
msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr "tipo do raster <%s> n�o combina"
+msgstr "tipo do raster <%s> não combina"
#: ../raster/r.out.png/main.c:422
#, fuzzy
@@ -30106,24 +30106,24 @@ msgstr "Recebi nome de arquivo nulo"
#: ../raster/r.out.png/main.c:427
msgid "Got null region struct"
-msgstr "Recebi estrutura da regi�o nula"
+msgstr "Recebi estrutura da região nula"
#: ../raster/r.out.png/main.c:429
#, fuzzy
msgid "Unable to open world file for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo world para escrita"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo world para escrita"
#: ../raster/r.covar/main.c:54
msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
"layer(s)."
msgstr ""
-"Calcula uma matriz de covariancia/correla��o para as camadas do mapa raster "
-"especificadas pelo usu�rio."
+"Calcula uma matriz de covariancia/correlação para as camadas do mapa raster "
+"especificadas pelo usuário."
#: ../raster/r.covar/main.c:61
msgid "Print correlation matrix"
-msgstr "Mostra matriz de correla��o"
+msgstr "Mostra matriz de correlação"
#: ../raster/r.covar/main.c:86
#, fuzzy, c-format
@@ -30133,7 +30133,7 @@ msgstr "Porcentagem completada: "
#: ../raster/r.covar/main.c:110 ../imagery/i.pca/main.c:197
#, fuzzy
msgid "No non-null values"
-msgstr "N�o"
+msgstr "Não"
#: ../raster/r.random/main.c:56
#, fuzzy
@@ -30141,7 +30141,7 @@ msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"points."
msgstr ""
-"Cria um mapa raster e um mapa vetorial de pontos contendo locais aleat�rios"
+"Cria um mapa raster e um mapa vetorial de pontos contendo locais aleatórios"
#: ../raster/r.random/main.c:60 ../raster/r.out.bin/main.c:290
#: ../imagery/i.zc/main.c:65
@@ -30154,16 +30154,16 @@ msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
#: ../raster/r.random/main.c:72
msgid "The number of points to allocate"
-msgstr "N�mero de pontos a alocar"
+msgstr "Número de pontos a alocar"
#: ../raster/r.random/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr "Tamb�m gerar pontos para categoria zero"
+msgstr "Também gerar pontos para categoria zero"
#: ../raster/r.random/main.c:89
msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr "Relata informa��o sobre o raster de entrada e encerra"
+msgstr "Relata informação sobre o raster de entrada e encerra"
#: ../raster/r.random/main.c:93
msgid "Generate vector points as 3D points"
@@ -30177,26 +30177,26 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../raster/r.random/main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s=%s> invalid percentage"
-msgstr "<%s=%s> ** entrada inv�lida **"
+msgstr "<%s=%s> ** entrada inválida **"
#: ../raster/r.random/main.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#: ../raster/r.random/main.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../raster/r.random/main.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../raster/r.random/main.c:169
msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr "N�o existem loca��es v�lidas na regi�o atual"
+msgstr "Não existem locações válidas na região atual"
#: ../raster/r.random/random.c:43 ../raster/r.random/random.c:47
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:517 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:407
@@ -30205,11 +30205,11 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:380
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster <%s>"
#: ../raster/r.random/random.c:100
msgid "Cannot create new table"
-msgstr "N�o consegui criar nova tabela"
+msgstr "Não consegui criar nova tabela"
#: ../raster/r.random/random.c:110
#, fuzzy, c-format
@@ -30233,7 +30233,7 @@ msgstr "%-5d pontos mortos ignorados\n"
#: ../raster/r.random/count.c:68
msgid "Collecting Stats..."
-msgstr "Coletando estat�sticas..."
+msgstr "Coletando estatísticas..."
#: ../raster/r.random/count.c:123
msgid "Programmer error in get_stats/switch"
@@ -30242,7 +30242,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Reports statistics for raster maps."
-msgstr "Relat�rio de estat�sticas para mapas raster."
+msgstr "Relatório de estatísticas para mapas raster."
#: ../raster/r.report/parse.c:38 ../raster/r.stats/main.c:114
#, fuzzy
@@ -30257,22 +30257,22 @@ msgstr "Nada a ser feito"
#: ../raster/r.report/parse.c:49
#, fuzzy
msgid "area in square miles"
-msgstr "Mostra os totais das �reas"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
#: ../raster/r.report/parse.c:50
#, fuzzy
msgid "area in square meters"
-msgstr "Mostra os totais das �reas"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
#: ../raster/r.report/parse.c:51
#, fuzzy
msgid "area in square kilometers"
-msgstr "Mostra os totais das �reas"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
#: ../raster/r.report/parse.c:52
#, fuzzy
msgid "area in acres"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../raster/r.report/parse.c:53
msgid "area in hectares"
@@ -30281,23 +30281,23 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:54
#, fuzzy
msgid "number of cells"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.report/parse.c:55
#, fuzzy
msgid "percent cover"
-msgstr "Converg�ncia percentual"
+msgstr "Convergência percentual"
#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.stats/main.c:158
#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:169
#, fuzzy
msgid "Statistics"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../raster/r.report/parse.c:75
#, fuzzy
msgid "Page length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.report/parse.c:83
#, fuzzy
@@ -30307,7 +30307,7 @@ msgstr "Largura da linha"
#: ../raster/r.report/parse.c:94 ../raster/r.stats/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
-msgstr "N�mero de intervalos fp para coletar estat�sticas"
+msgstr "Número de intervalos fp para coletar estatísticas"
#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.report/parse.c:139
#: ../raster/r.report/parse.c:145 ../raster/r.stats/main.c:137
@@ -30324,7 +30324,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:103 ../raster/r.stats/main.c:145
#, fuzzy
msgid "Default: sorted by categories or intervals"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.report/parse.c:107 ../raster/r.stats/main.c:149
msgid "Sort by cell counts in ascending order"
@@ -30336,41 +30336,41 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:113
msgid "Suppress page headers"
-msgstr "Suprimir p�ginas de cabe�alho"
+msgstr "Suprimir páginas de cabeçalho"
#: ../raster/r.report/parse.c:118
msgid "Use formfeeds between pages"
-msgstr "Usar linhas em branco entre as p�ginas"
+msgstr "Usar linhas em branco entre as páginas"
#: ../raster/r.report/parse.c:123
msgid "Scientific format"
-msgstr "Nota��o cient�fica"
+msgstr "Notação científica"
#: ../raster/r.report/parse.c:128 ../raster/r.stats/main.c:201
#, fuzzy
msgid "Do not report no data value"
-msgstr "Texto representando c�lulas sem valores de dados"
+msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
#: ../raster/r.report/parse.c:129 ../raster/r.report/parse.c:134
#: ../raster/r.stats/main.c:202 ../raster/r.stats/main.c:207
#, fuzzy
msgid "No data"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../raster/r.report/parse.c:133 ../raster/r.stats/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Do not report cells where all maps have no data"
-msgstr "Excluir c�lulas em que nenhum dos mapas possui dados"
+msgstr "Excluir células em que nenhum dos mapas possui dados"
#: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:211
#, fuzzy
msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr "Relat�rio de intervalos de categorias fp (apenas mapas fp)"
+msgstr "Relatório de intervalos de categorias fp (apenas mapas fp)"
#: ../raster/r.report/parse.c:144 ../raster/r.stats/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "Ler mapas fp como inteiros (usar regras de quantiza��o do mapa)"
+msgstr "Ler mapas fp como inteiros (usar regras de quantização do mapa)"
#: ../raster/r.report/parse.c:187
msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
@@ -30379,7 +30379,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:193
#, fuzzy
msgid "Illegal page length"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.report/parse.c:198
msgid "Illegal page width"
@@ -30388,12 +30388,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Only %d unit%s allowed"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.report/parse.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.report/label.c:13
msgid "Page width is too small"
@@ -30402,20 +30402,20 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/stats.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open result file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.report/stats.c:128 ../raster/r.kappa/stats.c:14
msgid "Problem reading r.stats output"
-msgstr "Problema na leitura da sa�da r.stats"
+msgstr "Problema na leitura da saída r.stats"
#: ../raster/r.profile/main.c:56
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
-"Imprime os valores do mapa raster ao longo das linhas definidas pelo usu�rio."
+"Imprime os valores do mapa raster ao longo das linhas definidas pelo usuário."
#: ../raster/r.profile/main.c:64 ../raster/r.horizon/main.c:304
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da (use output=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do arquivo de saída (use output=- para saída padrão)"
#: ../raster/r.profile/main.c:69 ../display/d.profile/main.c:203
#, fuzzy
@@ -30425,7 +30425,7 @@ msgstr "Par de coordenadas do perfil"
#: ../raster/r.profile/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Name of input file containing coordinate pairs"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../raster/r.profile/main.c:77
#, fuzzy
@@ -30434,16 +30434,16 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../raster/r.profile/main.c:85
msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Resolu��o no perfil (padr�o = resolu��o da regi�o atual)"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
#: ../raster/r.profile/main.c:93 ../raster/r.transect/main.c:126
msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
msgstr ""
-"Exporta leste e norte nas duas primeiras colunas da sa�da de quatro colunas"
+"Exporta leste e norte nas duas primeiras colunas da saída de quatro colunas"
#: ../raster/r.profile/main.c:98
msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
-msgstr "Sa�da de valores RRR:GGG:BBB para cada ponto do perfil"
+msgstr "Saída de valores RRR:GGG:BBB para cada ponto do perfil"
#: ../raster/r.profile/main.c:103
msgid ""
@@ -30458,17 +30458,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.profile/main.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal resolution %g [%s]"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../raster/r.profile/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Using resolution: %g [%s]"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../raster/r.profile/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Output columns:"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.profile/main.c:185
#, c-format
@@ -30488,12 +30488,12 @@ msgstr "cor nv\n"
#: ../raster/r.profile/main.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../raster/r.profile/main.c:207
#, c-format
msgid "Invalid coordinates %s %s"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../raster/r.profile/main.c:278
#, c-format
@@ -30503,7 +30503,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.profile/main.c:281
#, fuzzy
msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.profile/input.c:30 ../raster/r.profile/input.c:47
#: ../raster/r.profile/input.c:60
@@ -30523,17 +30523,17 @@ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for raster3d map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>."
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>."
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:104
#, fuzzy
msgid "animation"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr "Programa para convers�o de uma s�rie de arquivos para MPEG."
+msgstr "Programa para conversão de uma série de arquivos para MPEG."
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:115
#, fuzzy, c-format
@@ -30543,25 +30543,25 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Views"
-msgstr "Conclu�do.\n"
+msgstr "Concluído.\n"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:131
msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
-msgstr "Qualidade (1 = alta qualidade, baixa compress�o)"
+msgstr "Qualidade (1 = alta qualidade, baixa compressão)"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
msgstr ""
-"Converter diretamente, usa menos espa�o em disco\n"
-"\t(requer 'r.out.ppm' com a op��o 'stdout')"
+"Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
+"\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
msgstr ""
-"Converter diretamente, usa menos espa�o em disco\n"
-"\t(requer 'r.out.ppm' com a op��o 'stdout')"
+"Converter diretamente, usa menos espaço em disco\n"
+"\t(requer 'r.out.ppm' com a opção 'stdout')"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:160
#, fuzzy
@@ -30571,7 +30571,7 @@ msgstr "codificar"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:341 ../raster/r.out.mpeg/main.c:374
#, fuzzy
@@ -30591,17 +30591,17 @@ msgstr "dimensionar!"
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
#, fuzzy
msgid "Unable to open output file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
#, fuzzy
msgid "Unable to create temporary files."
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
#, c-format
msgid "Header File = %s"
-msgstr "Arquivo de cabe�alho = %s"
+msgstr "Arquivo de cabeçalho = %s"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
#, c-format
@@ -30610,35 +30610,35 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.bin/main.c:281
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:297
msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa bin�rio de sa�da (use 'out=-' para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa binário de saída (use 'out=-' para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:311 ../raster/r.in.bin/main.c:305
msgid "Number of bytes per cell"
-msgstr "N�mero de bytes por c�lula"
+msgstr "Número de bytes por célula"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
msgid "Generate integer output"
-msgstr "Gera sa�da inteira"
+msgstr "Gera saída inteira"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:327
msgid "Generate floating-point output"
-msgstr "Gera sa�da de ponto flutuante"
+msgstr "Gera saída de ponto flutuante"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
msgid "Export array with GMT compatible header"
-msgstr "Exportar array com cabe�alho compat�vel com GMT"
+msgstr "Exportar array com cabeçalho compatível com GMT"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
msgid "Generate BIL world and header files"
-msgstr "Gera arquivos BIL de cabe�alho e globais"
+msgstr "Gera arquivos BIL de cabeçalho e globais"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:339
msgid "Byte swap output"
-msgstr "Sa�da com permuta de bytes (byte swap)"
+msgstr "Saída com permuta de bytes (byte swap)"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:399
#, c-format
@@ -30690,7 +30690,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
msgstr ""
-"Programa para gera��o de superf�cies a partir de isolinhas rasterizadas."
+"Programa para geração de superfícies a partir de isolinhas rasterizadas."
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
#, fuzzy
@@ -30713,17 +30713,17 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Name for output VRML file"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr "Informa��o de limites indispon�vel para [%s] (execute r.support)."
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informa��o de limites indispon�vel para [%s] (execute r.support)."
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:129
#, c-format
@@ -30733,7 +30733,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
#, fuzzy
msgid "Writing vertices..."
-msgstr "Escrever v�rtices da linha."
+msgstr "Escrever vértices da linha."
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
#, fuzzy
@@ -30744,7 +30744,7 @@ msgstr "Escrevendo novo arquivo...\n"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
#, fuzzy
msgid "color transformation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.his/main.c:73
#, fuzzy
@@ -30754,8 +30754,8 @@ msgid ""
"layers."
msgstr ""
"Gera camadas de mapa raster vermelha, verde e azul combinando valores de "
-"matiz (hue), intensidade e satura��o (HIS) a partir das camadas de mapas "
-"raster de entrada fornecidas pelo usu�rio."
+"matiz (hue), intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas de mapas "
+"raster de entrada fornecidas pelo usuário."
#: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
#, fuzzy
@@ -30775,22 +30775,22 @@ msgstr "Nome da camada a usar para MATIZ (HUE)"
#: ../raster/r.his/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for red"
-msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para VERMELHO"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
#: ../raster/r.his/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for green"
-msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para VERMELHO"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
#: ../raster/r.his/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for blue"
-msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para VERMELHO"
+msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERMELHO"
#: ../raster/r.his/main.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "No such color <%s>"
-msgstr "[%s]: cor n�o existe"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
#: ../raster/r.his/main.c:167 ../raster/r.his/main.c:183
#: ../raster/r.his/main.c:201 ../raster/r.out.ppm3/main.c:115
@@ -30801,7 +30801,7 @@ msgstr "[%s]: cor n
#: ../display/d.legend/main.c:305 ../display/d.colortable/main.c:135
#, c-format
msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de cores para <%s> n�o dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de cores para <%s> não disponível"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
#, fuzzy
@@ -30809,8 +30809,8 @@ msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation raster map."
msgstr ""
-"Filtra e gera um mapa de eleva��o sem depress�es e uma dire��o de fluxo a "
-"partir de um mapa de eleva��o fornecido"
+"Filtra e gera um mapa de elevação sem depressões e uma direção de fluxo a "
+"partir de um mapa de elevação fornecido"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:96
#, fuzzy
@@ -30821,22 +30821,22 @@ msgstr "Gera arquivo com a curvatura do perfil"
#, fuzzy
msgid ""
"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
-msgstr "(o) Mapa de dire��o com mapa de eleva��o sem depress�es"
+msgstr "(o) Mapa de direção com mapa de elevação sem depressões"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map of problem areas"
-msgstr "Gera um mapa das �reas problem�ticas"
+msgstr "Gera um mapa das áreas problemáticas"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Aspect direction format"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Find unresolved areas only"
-msgstr "Encontra apenas �reas n�o resolvidas"
+msgstr "Encontra apenas áreas não resolvidas"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:124
#, fuzzy, c-format
@@ -30850,7 +30850,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Reading input elevation raster map..."
-msgstr "Mapa de eleva��o"
+msgstr "Mapa de elevação"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:197
msgid "Filling sinks..."
@@ -30883,19 +30883,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d unresolved area"
msgid_plural "Found %d unresolved areas"
-msgstr[0] "Encontra apenas �reas n�o resolvidas"
-msgstr[1] "Encontra apenas �reas n�o resolvidas"
+msgstr[0] "Encontra apenas áreas não resolvidas"
+msgstr[1] "Encontra apenas áreas não resolvidas"
#: ../raster/r.relief/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
-"Cria um �ndice topogr�fico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de eleva��o."
+"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
#: ../raster/r.relief/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.relief/main.c:125
#, fuzzy
@@ -30920,7 +30920,7 @@ msgstr "Formato para relatar a declividade"
#: ../raster/r.relief/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
-msgstr "Fator de multiplica��o para converter unidades de eleva��o para metros"
+msgstr "Fator de multiplicação para converter unidades de elevação para metros"
#: ../raster/r.relief/main.c:158
#, fuzzy
@@ -30930,7 +30930,7 @@ msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
#: ../raster/r.relief/main.c:163
#, fuzzy
msgid "international feet"
-msgstr "M�todo de intepola��o a usar"
+msgstr "Método de intepolação a usar"
#: ../raster/r.relief/main.c:164
msgid "survey feet"
@@ -30939,12 +30939,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.relief/main.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=%s - must not be zero"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.relief/main.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaded relief raster map <%s> complete"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
#, fuzzy
@@ -30953,7 +30953,7 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136 ../raster/r.to.rast3/main.c:59
msgid "Could not close the map"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
@@ -30988,12 +30988,12 @@ msgstr "cruz mapear mapear ativo mapear"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
#, fuzzy
msgid "The upper value is not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inv�lido"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
#, fuzzy
msgid "The lower value is not valid"
-msgstr "Valor de categoria em <%s> inv�lido"
+msgstr "Valor de categoria em <%s> inválido"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
#, fuzzy
@@ -31001,8 +31001,8 @@ msgid ""
"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
"settings to adjust the 2D region."
msgstr ""
-"As configura��es de regi�o 2d e 3d est�o diferentes. Usarei as configura��es "
-"g3d para ajustar a regi�o 2d."
+"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
+"g3d para ajustar a região 2d."
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443 ../raster/r.to.rast3/main.c:291
#, fuzzy
@@ -31020,12 +31020,12 @@ msgstr "Erro fechando mapa raster 3d"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo MAT bin�rio"
+msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo MAT binário"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Name for output binary MAT file"
-msgstr "Nome do arquivo MAT de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo MAT de saída"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:113
#, c-format
@@ -31034,7 +31034,7 @@ msgstr "Exportando <%s>"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:173
msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr "Usando as configura��es da Regi�o atual:"
+msgstr "Usando as configurações da Região atual:"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:248
msgid "Exporting raster as integer values"
@@ -31081,7 +31081,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster para ser reescalonado"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:69 ../raster/r.rescale/main.c:64
msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
msgstr ""
-"Intervalo dos dados de entrada a ser reescalonados (padr�o: intervalo "
+"Intervalo dos dados de entrada a ser reescalonados (padrão: intervalo "
"completo do mapa de entrada)"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:67
@@ -31090,11 +31090,11 @@ msgstr "Nome do mapa raster resultante"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:74
msgid "The output data range"
-msgstr "Intervalo dos dados de sa�da"
+msgstr "Intervalo dos dados de saída"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:81
msgid "Title for new raster map"
-msgstr "T�tulo para o novo mapa raster"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:115
#, c-format
@@ -31119,57 +31119,57 @@ msgstr "Recodificar mapas raster."
#: ../raster/r.recode/main.c:54
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to be recoded"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../raster/r.recode/main.c:60
#, fuzzy
msgid "File containing recode rules"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../raster/r.recode/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Align the current region to the input raster map"
-msgstr "Alinhar a regi�o atual pelo mapa de entrada"
+msgstr "Alinhar a região atual pelo mapa de entrada"
#: ../raster/r.recode/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
-msgstr "For�ar sa�da para mapa tipo 'double' (DCELL)"
+msgstr "Forçar saída para mapa tipo 'double' (DCELL)"
#: ../raster/r.recode/main.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read f_range for map %s"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Data range is empty"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-msgstr "fp: intervalo de dados � %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:35 ../raster/r.stats/main.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range for map <%s>"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of %s is empty"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:61
#, fuzzy
@@ -31204,7 +31204,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
-msgstr "Gera um mapa raster com �reas cont�guas acrescidas de uma c�lula"
+msgstr "Gera um mapa raster com áreas contíguas acrescidas de uma célula"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
#, fuzzy
@@ -31212,16 +31212,16 @@ msgid ""
"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
"user."
msgstr ""
-"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleat�rios uniformes, cujo "
-"intervalo pode ser expresso pelo usu�rio."
+"Produz uma camada de mapa raster com desvios aleatórios uniformes, cujo "
+"intervalo pode ser expresso pelo usuário."
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
msgid "Distribution mean"
-msgstr "M�dia da distribui��o"
+msgstr "Média da distribuição"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
msgid "Standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../raster/r.clump/main.c:53
#, fuzzy
@@ -31234,13 +31234,13 @@ msgid ""
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
-"Agrupa c�lulas que formam �reas fisicamente discretas num raster, em "
-"categorias �nicas."
+"Agrupa células que formam áreas fisicamente discretas num raster, em "
+"categorias únicas."
#: ../raster/r.clump/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Clump also diagonal cells"
-msgstr "Excluir as c�lulas sem valores num�ricos"
+msgstr "Excluir as células sem valores numéricos"
#: ../raster/r.clump/main.c:73
msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
@@ -31249,7 +31249,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.clump/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.clump/main.c:125
#, fuzzy, c-format
@@ -31261,38 +31261,38 @@ msgstr[1] "%d classes."
#: ../raster/r.clump/clump.c:72
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.clump/clump.c:94
#, fuzzy
msgid "Pass 1 of 2..."
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../raster/r.clump/clump.c:207 ../raster/r.clump/clump.c:221
#, fuzzy
msgid "Unable to write to temp file"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo tempor�rio"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
#: ../raster/r.clump/clump.c:265
#, fuzzy
msgid "Pass 2 of 2..."
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../raster/r.clump/clump.c:271
#, fuzzy
msgid "Unable to read from temp file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.drain/main.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr "Tra�a um fluxo atrav�s de um modelo de eleva��o numa camada raster."
+msgstr "Traça um fluxo através de um modelo de elevação numa camada raster."
#: ../raster/r.drain/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../raster/r.drain/main.c:121
msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
@@ -31301,7 +31301,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:123 ../raster/r.drain/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Cost surface"
-msgstr "Vari�ncia da soma"
+msgstr "Variância da soma"
#: ../raster/r.drain/main.c:131
#, fuzzy
@@ -31319,7 +31319,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.drain/main.c:148
msgid "Copy input cell values on output"
-msgstr "Copia valores da c�lula de entrada"
+msgstr "Copia valores da célula de entrada"
#: ../raster/r.drain/main.c:152
msgid "Accumulate input values along the path"
@@ -31332,7 +31332,7 @@ msgstr "Fonte"
#: ../raster/r.drain/main.c:157
msgid "Count cell numbers along the path"
-msgstr "Conta n�mero de c�lulas ao longo do caminho"
+msgstr "Conta número de células ao longo do caminho"
#: ../raster/r.drain/main.c:163
msgid ""
@@ -31364,25 +31364,25 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:209
msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
-msgstr "Especificar apenas um dentre as op��es -c, -a e -n"
+msgstr "Especificar apenas um dentre as opções -c, -a e -n"
#: ../raster/r.drain/main.c:240
#, c-format
msgid "Starting point %d is outside the current region"
-msgstr "Ponto inicial %d est� fora da regi�o atual"
+msgstr "Ponto inicial %d está fora da região atual"
#: ../raster/r.drain/main.c:315
#, c-format
msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> n�o cont�m pontos na regi�o atual"
+msgstr "Mapa vetorial inicial <%s> não contém pontos na região atual"
#: ../raster/r.drain/main.c:323
msgid "No start/stop point(s) specified"
-msgstr "Nenhum ponto de in�cio/fim especificado"
+msgstr "Nenhum ponto de início/fim especificado"
#: ../raster/r.drain/main.c:398
msgid "Calculating flow directions..."
-msgstr "Calculando dire��es do fluxo..."
+msgstr "Calculando direções do fluxo..."
#: ../raster/r.drain/main.c:467
#, fuzzy
@@ -31414,12 +31414,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of input drainage direction map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name for output watershed basin map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:68
#, fuzzy
@@ -31439,35 +31439,35 @@ msgstr "Coordenada norte ilegal <%s>"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring point outside computation region: %.4f,%.4f"
-msgstr "Aten��o, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
+msgstr "Atenção, ignorando ponto fora da janela: %.4f,%.4f"
#: ../raster/r.stats/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Generates area statistics for raster map."
-msgstr "Gera estat�sticas areais para os mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
#: ../raster/r.stats/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Print area totals in square meters"
-msgstr "Mostra os totais das �reas"
+msgstr "Mostra os totais das áreas"
#: ../raster/r.stats/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Print cell counts (sortable)"
-msgstr "Mostra contagem de c�lulas"
+msgstr "Mostra contagem de células"
#: ../raster/r.stats/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
-msgstr "Mostra porcentuais APROXIMADOS (porcentual total pode n�o ser 100%)"
+msgstr "Mostra porcentuais APROXIMADOS (porcentual total pode não ser 100%)"
#: ../raster/r.stats/main.c:173
msgid "Print category labels"
-msgstr "Mostra r�tulos de categorias"
+msgstr "Mostra rótulos de categorias"
#: ../raster/r.stats/main.c:177
msgid "One cell (range) per line"
-msgstr "Uma c�lula (intervalo) por linha"
+msgstr "Uma célula (intervalo) por linha"
#: ../raster/r.stats/main.c:181
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
@@ -31485,12 +31485,12 @@ msgstr "Mostra x e y (coluna e linha)"
#: ../raster/r.stats/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
-msgstr "Imprime valores m�dios ao inv�s de intervalos"
+msgstr "Imprime valores médios ao invés de intervalos"
#: ../raster/r.stats/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr "Mostrar �ndices brutos dos intervalos fp (apenas mapas fp)"
+msgstr "Mostrar índices brutos dos intervalos fp (apenas mapas fp)"
#: ../raster/r.stats/main.c:233
#, c-format
@@ -31517,18 +31517,18 @@ msgid ""
"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
"option"
msgstr ""
-"Op��o '-%c' foi dada, usando cats fp ranges do mapa raster <%s>, ignorando "
-"op��o '%s'"
+"Opção '-%c' foi dada, usando cats fp ranges do mapa raster <%s>, ignorando "
+"opção '%s'"
#: ../raster/r.stats/main.c:331 ../raster/r.contour/main.c:149
#, c-format
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
#: ../raster/r.stats/raw_stats.c:118
#, fuzzy
msgid "Invalid map type"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:92 ../raster/r.watershed/seg/main.c:107
@@ -31541,12 +31541,12 @@ msgstr "Fechando Mapas."
msgid "SECTION %d: Watershed determination."
msgstr ""
"\n"
-"SE��O %d: Determina��o de divisores."
+"SEÇÃO %d: Determinação de divisores."
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
-msgstr "de Mem�ria."
+msgstr "de Memória."
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:311
#, fuzzy, c-format
@@ -31642,7 +31642,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:344
#, fuzzy
msgid "flat cell escaped in downhill correction"
-msgstr "N�o em"
+msgstr "Não em"
#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:382
msgid "flat cell escaped for adjustment"
@@ -31695,7 +31695,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
#, fuzzy
msgid "unable to open ARMSED file"
-msgstr "N�o consegui abrir os arquivos das bandas."
+msgstr "Não consegui abrir os arquivos das bandas."
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
#, fuzzy
@@ -31710,7 +31710,7 @@ msgstr "comando"
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
#, fuzzy
msgid "unable to open output file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
#, fuzzy
@@ -31728,7 +31728,7 @@ msgstr "mapear para em"
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
#, fuzzy
msgid "parameter hydrologic/soil erosion model. Continue inputing cell map"
-msgstr "par�metro Continuar c�lula mapear"
+msgstr "parâmetro Continuar célula mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
#, fuzzy
@@ -31754,7 +31754,7 @@ msgid ""
"The output from %s will be divided into watershed"
msgstr ""
"\n"
-"A sa�da de %s ser� dividida em divisores"
+"A saída de %s será dividida em divisores"
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
#, fuzzy
@@ -31805,7 +31805,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"OK, %s deve come�ar a executar agora usando a seguinte forma:\n"
+"OK, %s deve começar a executar agora usando a seguinte forma:\n"
"%s"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
@@ -31816,12 +31816,12 @@ msgstr "para."
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
#, fuzzy, c-format
msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr "para relat�rio de mapear"
+msgstr "para relatório de mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
#, fuzzy, c-format
msgid "watershed basin determined in %s.\n"
-msgstr "Programa de cria��o de bacias de drenagem"
+msgstr "Programa de criação de bacias de drenagem"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
#, fuzzy, c-format
@@ -31836,12 +31836,12 @@ msgstr "mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
-msgstr "relat�rio."
+msgstr "relatório."
#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
#, fuzzy
msgid "unable to open basin/half basin map"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
#, fuzzy
@@ -31853,12 +31853,12 @@ msgstr "de comando"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s program to run properly for your application."
-msgstr "para aplica��o."
+msgstr "para aplicação."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid "The first question is whether you want %s to run"
-msgstr "� para"
+msgstr "é para"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
#, fuzzy, c-format
@@ -31873,7 +31873,7 @@ msgstr "em computador"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
#, fuzzy
msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "em n�o para"
+msgstr "em não para"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
#, fuzzy
@@ -31888,17 +31888,17 @@ msgstr "RAM de"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
#, fuzzy
msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "em parti��o �"
+msgstr "em partição é"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
#, fuzzy
msgid "stored. Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr "n�o em"
+msgstr "não em"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
#, fuzzy
msgid "need to remove unnecessary files from that partition. The slow mode"
-msgstr "para remover parti��o"
+msgstr "para remover partição"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
#, fuzzy, c-format
@@ -31911,19 +31911,19 @@ msgstr "para"
msgid ""
"\n"
"If you hit <return> by itself for the next question, this"
-msgstr "coincid�ncia<return> seguinte"
+msgstr "coincidência<return> seguinte"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
msgid "program will terminate."
-msgstr "programa ser� encerrado."
+msgstr "programa será encerrado."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"One of the options for %s is a `depression map'. A"
-msgstr "de � mapear"
+msgstr "de é mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
#, fuzzy
@@ -31935,7 +31935,7 @@ msgstr "mapear todos em atual mapear"
#, fuzzy
msgid ""
"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr "n�o de mapear"
+msgstr "não de mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
#, fuzzy
@@ -31951,13 +31951,13 @@ msgstr "mapear mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
#, fuzzy
msgid "locations where depressions occur.\n"
-msgstr "Mapa de Entrada: localiza��o das depress�es reais"
+msgstr "Mapa de Entrada: localização das depressões reais"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr "<return> seguinte � mapear."
+msgstr "<return> seguinte é mapear."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
#, fuzzy, c-format
@@ -31970,31 +31970,31 @@ msgstr "mapear de"
#, fuzzy
msgid ""
"watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr "de �"
+msgstr "de é"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary "
"for"
-msgstr "limiar limiar � �rea"
+msgstr "limiar limiar é área"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to define a unique watershed basin. This area only applies to"
-msgstr "para �rea para"
+msgstr "para área para"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined"
-msgstr "�"
+msgstr "é"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
#, fuzzy
@@ -32033,7 +32033,7 @@ msgstr "mapear"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
-msgstr "de �rea"
+msgstr "de área"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
#, fuzzy
@@ -32060,7 +32060,7 @@ msgstr "Escolher para "
msgid ""
"\n"
"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
-msgstr "�rea"
+msgstr "área"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
#, fuzzy, c-format
@@ -32126,12 +32126,12 @@ msgstr "para."
msgid ""
"\n"
"%s can produce several maps not necessary for"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
-msgstr "para fun��o fluxo aspecto"
+msgstr "para função fluxo aspecto"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
#, fuzzy, c-format
@@ -32147,7 +32147,7 @@ msgstr "para em"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
#, fuzzy
msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
-msgstr "Equa��o LS"
+msgstr "Equação LS"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
#, fuzzy
@@ -32166,12 +32166,12 @@ msgstr "mapear"
msgid ""
"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
"cell."
-msgstr "de em c�lula."
+msgstr "de em célula."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
#, fuzzy
msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr "Tipo<return> n�o mapear."
+msgstr "Tipo<return> não mapear."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
#, fuzzy
@@ -32183,7 +32183,7 @@ msgstr "de"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
#, fuzzy
msgid "be used for every cell in the current region."
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
#, c-format
@@ -32214,13 +32214,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally,"
msgstr ""
-"isso previne que a dist�ncia de fluxo superficial fique muito grande. "
+"isso previne que a distância de fluxo superficial fique muito grande. "
"Normalmente,"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
#, fuzzy
msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
-msgstr "comprimento �."
+msgstr "comprimento é."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
#, fuzzy
@@ -32244,7 +32244,7 @@ msgstr "Bloqueio"
#, fuzzy
msgid ""
"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr "<return> seguinte � Bloqueio mapear."
+msgstr "<return> seguinte é Bloqueio mapear."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:76
msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
@@ -32271,7 +32271,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
-msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por c�lula"
+msgstr "Mapa de Entrada: quantidade de fluxo superficial por célula"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:96
#, fuzzy
@@ -32295,83 +32295,83 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
-msgstr "Mapa de entrada: tamanho m�nimo de bacias de drenagem exteriores"
+msgstr "Mapa de entrada: tamanho mínimo de bacias de drenagem exteriores"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Maximum length of surface flow in map units"
-msgstr "Valor de entrada: comprimento m�ximo para fluxo superficial, para USLE"
+msgstr "Valor de entrada: comprimento máximo para fluxo superficial, para USLE"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Name for output accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Number of cells that drain through each cell"
-msgstr "Mapa de sa�da: n�mero de c�lulas que drenam atrav�s de cada c�lula"
+msgstr "Mapa de saída: número de células que drenam através de cada célula"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Stream power index a * tan(b)"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Name for output drainage direction raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Name for output basins raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Name for output stream segments raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:170
#, fuzzy
msgid "Name for output half basins raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Each half-basin is given a unique value"
-msgstr "Mapa de sa�da: um valor �nico � dado para cada meia-bacia"
+msgstr "Mapa de saída: um valor único é dado para cada meia-bacia"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Name for output slope length raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
msgstr ""
-"Sa�da de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para USLE"
+"Saída de mapa: fator de comprimento do declive e declividade (LS) para USLE"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Name for output slope steepness raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
-msgstr "Sa�da de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
+msgstr "Saída de mapa: fator de comprimento de declividade (S) para USLE"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
@@ -32391,11 +32391,11 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
-msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de �gua"
+msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr "Habilita op��o de swap em disco: Opera��o � lenta"
+msgstr "Habilita opção de swap em disco: Operação é lenta"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
msgid ""
@@ -32427,7 +32427,7 @@ msgstr "mapear."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:259
#, fuzzy
msgid "The basin threshold must be a positive number."
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:275
#, fuzzy
@@ -32443,7 +32443,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
-msgstr "Tipo da coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo da coluna não suportado"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:332
#, c-format
@@ -32456,10 +32456,10 @@ msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d section total."
msgid_plural "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
msgstr[0] ""
"\n"
-"SE��O 1 iniciando: Inicializando vari�veis. %d se��es no total."
+"SEÇÃO 1 iniciando: Inicializando variáveis. %d seções no total."
msgstr[1] ""
"\n"
-"SE��O 1 iniciando: Inicializando vari�veis. %d se��es no total."
+"SEÇÃO 1 iniciando: Inicializando variáveis. %d seções no total."
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:175
msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
@@ -32574,18 +32574,18 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.tile/main.c:200 ../raster/r.resamp.filter/main.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
#, fuzzy
msgid "area estimation"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
msgid "Vertical scale"
@@ -32594,22 +32594,22 @@ msgstr "Escala vertical"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Output units"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Default: square map units"
-msgstr "erro de discretiza��o em unidades de mapa"
+msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Output in '%s'"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Output in 'square map units'"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:153
#, fuzzy
@@ -32628,7 +32628,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.surf.area/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Current region plan area:"
-msgstr "Regi�o atual n�o pode ser ajustada."
+msgstr "Região atual não pode ser ajustada."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:165
msgid "Estimated region Surface Area:"
@@ -32641,7 +32641,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:146
msgid "Map to store residuals"
@@ -32654,7 +32654,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:249
#, fuzzy
msgid "First pass..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:322
#, fuzzy
@@ -32699,7 +32699,7 @@ msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
#: ../raster/r.carve/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
-msgstr "Nome do mapa de pontos de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa de pontos de saída"
#: ../raster/r.carve/main.c:100
#, fuzzy
@@ -32718,24 +32718,24 @@ msgstr "fluxo profundidade"
#: ../raster/r.carve/main.c:110
#, fuzzy
msgid "No flat areas allowed in flow direction"
-msgstr "N�o em"
+msgstr "Não em"
#: ../raster/r.carve/main.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid width value '%s' - using default."
-msgstr "inv�lido largura padr�o."
+msgstr "inválido largura padrão."
#: ../raster/r.carve/main.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
-msgstr "inv�lido profundidade padr�o."
+msgstr "inválido profundidade padrão."
#: ../raster/r.carve/main.c:213 ../raster/r.solute.transport/main.c:244
#: ../raster/r.topidx/main.c:56 ../raster/r.gwflow/main.c:222
#, c-format
msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
msgstr ""
-"Loca��o Lat/Long n�o � suportada por %s. Favor reprojetar o mapa primeiro."
+"Locação Lat/Long não é suportada por %s. Favor reprojetar o mapa primeiro."
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
#, fuzzy
@@ -32746,7 +32746,7 @@ msgstr "processando."
#, fuzzy
msgid ""
"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr "de � n�o."
+msgstr "de é não."
#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
#, fuzzy
@@ -32765,17 +32765,17 @@ msgstr "Nome do arquivo vetor resultante"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
msgid "Number of times to repeat the filter"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:86
msgid "Output raster map title"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
msgid "Apply filter only to null data values"
@@ -32787,16 +32787,16 @@ msgstr "Mapa raster muito pequeno para o tamanho do filtro"
#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
msgid "Error reading temporary file"
-msgstr "Erro ao ler arquivo tempor�rio"
+msgstr "Erro ao ler arquivo temporário"
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
#, c-format
msgid "Cannot open filter file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
msgid "Illegal filter matrix size specified"
-msgstr "Tamanho especificado para a matriz de filtro � ilegal"
+msgstr "Tamanho especificado para a matriz de filtro é ilegal"
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
#, fuzzy
@@ -32826,7 +32826,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
msgid "Illegal filter type specified"
-msgstr "tipo de filtro especificado � ilegal"
+msgstr "tipo de filtro especificado é ilegal"
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
msgid "Duplicate filter start specified"
@@ -32843,7 +32843,7 @@ msgstr "Formato de arquivo de filtro ilegal"
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo tempor�rio"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
#, c-format
@@ -32859,19 +32859,19 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/rules.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
-msgstr "fp: intervalo de dados � %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: intervalo de dados é %.25f a %.25f\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:53
#, c-format
msgid "Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "O intervalo de dados � de %ld a %ld\n"
+msgstr "O intervalo de dados é de %ld a %ld\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
" (rules %f to %f but data %f to %f)"
-msgstr "Sua regra de core n�o contempla o conjunto completo dos dados!"
+msgstr "Sua regra de core não contempla o conjunto completo dos dados!"
#: ../raster/r.colors/rules.c:105
#, c-format
@@ -32891,7 +32891,7 @@ msgstr "cor nv\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:108
#, c-format
msgid " default color\n"
-msgstr " cor padr�o\n"
+msgstr " cor padrão\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:109
#, c-format
@@ -32906,7 +32906,7 @@ msgstr "ou uma triplete R:G:B, exemplo.: 0:127:255\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "bad rule (%s); rule not added"
-msgstr "** a regra n�o foi adicionada **\n"
+msgstr "** a regra não foi adicionada **\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:134
#, c-format
@@ -32942,7 +32942,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:229 ../raster/r.colors/edit_colors.c:262
#, c-format
msgid "%s map <%s> not found"
-msgstr "%s mapa <%s> n�o encontrado"
+msgstr "%s mapa <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:235
#, fuzzy, c-format
@@ -32952,32 +32952,32 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove color table of %s map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table of %s map <%s> not found"
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table exists for %s map <%s>. Exiting."
-msgstr "Arquivo de c�lulas [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo de células [%s] não encontrado"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
-msgstr "argumento val � necess�rio para mapas de ponto flutuante!"
+msgstr "argumento val é necessário para mapas de ponto flutuante!"
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:376 ../imagery/i.vi/main.c:543
#, fuzzy, c-format
@@ -33030,17 +33030,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.usler/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../raster/r.usler/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.usler/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Name of USLE R equation"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../raster/r.usler/main.c:75
msgid "Roosle (1975)"
@@ -33084,7 +33084,7 @@ msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
#, fuzzy
msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
msgstr ""
-"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Sa�da RGB n�o adicionada!"
+"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Saída RGB não adicionada!"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:261
#, fuzzy
@@ -33096,7 +33096,7 @@ msgstr "Escrevendo DadoImagem VTK"
msgid ""
"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
msgstr ""
-"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Sa�da RGB n�o adicionada!"
+"Mapas RGB errados. Mapas devem ser do mesmo tipo! Saída RGB não adicionada!"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:283
msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -33105,17 +33105,17 @@ msgstr "Erro fechando arquivo VTK-ASCII"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
#, fuzzy
msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKNormalHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKNormalHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
#, fuzzy
msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
#, fuzzy
msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKPolygonalElevationHeader: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKPolygonalElevationHeader: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
@@ -33142,7 +33142,7 @@ msgstr "write_vtk_data: Escrevendo dados VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
#, fuzzy
msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
-msgstr "writeVTKRGBImageData: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKRGBImageData: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
#, fuzzy
@@ -33152,7 +33152,7 @@ msgstr "Valores de mapa incorretos. Valores devem estar entre 0 e 255!\n"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
#, fuzzy
msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
-msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabe�alho VTK"
+msgstr "writeVTKData: Escrevendo cabeçalho VTK"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:32
msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -33161,49 +33161,49 @@ msgstr "Mapa(s) raster para converter para formato VTK-ASCII"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
#, fuzzy
msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
-msgstr "Eleva��o mapear �"
+msgstr "Elevação mapear é"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que ser�o usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
"mapaverde, mapaazul]"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
#, fuzzy
msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
msgstr ""
-"3 mapas raster (r,g,b) que ser�o usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
+"3 mapas raster (r,g,b) que serão usado para criar valores rgb [mapavermelho, "
"mapaverde, mapaazul]"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
-msgstr "Usar malha estruturada para eleva��o (n�o recomendado)"
+msgstr "Usar malha estruturada para elevação (não recomendado)"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:110
#, fuzzy
msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr "Usar polydata-trianglestrips para cria��o da malha de eleva��o"
+msgstr "Usar polydata-trianglestrips para criação da malha de elevação"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
msgid ""
"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
msgstr ""
-"Usar polydata-vertices para cria��o da malha de eleva��o (para usar com "
+"Usar polydata-vertices para criação da malha de elevação (para usar com "
"vtkDelauny2D)"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
#, fuzzy
msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Escala mapear �"
+msgstr "Escala mapear é"
#: ../raster/r.composite/main.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa �nica camada composta."
+msgstr "Combina camadas vermelhas, verdes e azuis numa única camada composta."
#: ../raster/r.composite/main.c:90 ../raster/r.out.ppm3/main.c:64
#: ../display/d.rgb/main.c:69
@@ -33213,7 +33213,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../raster/r.composite/main.c:102
msgid "Number of levels to be used for each component"
-msgstr "N�mero de n�veis a usar para componente"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
msgid "Levels"
@@ -33222,7 +33222,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.composite/main.c:118
#, c-format
msgid "Number of levels to be used for <%s>"
-msgstr "N�mero de n�veis a usar para <%s>"
+msgstr "Número de níveis a usar para <%s>"
#: ../raster/r.composite/main.c:128
msgid "Dither"
@@ -33230,12 +33230,12 @@ msgstr "Difuso"
#: ../raster/r.composite/main.c:132
msgid "Use closest color"
-msgstr "Usar a cor mais pr�xima"
+msgstr "Usar a cor mais próxima"
#: ../raster/r.composite/main.c:164
#, c-format
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores do mapa raster <%s>."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores do mapa raster <%s>."
#: ../raster/r.composite/main.c:286
#, fuzzy
@@ -33250,17 +33250,17 @@ msgstr "Mostra oso formatos suportados e encerra"
#: ../raster/r.external.out/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../raster/r.external.out/main.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Format <%s> does not support direct write"
-msgstr "formato 'point' n�o � suportado para vers�o antiga"
+msgstr "formato 'point' não é suportado para versão antiga"
#: ../raster/r.external.out/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Unable to create GDAL file"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../raster/r.external.out/main.c:217
#, fuzzy
@@ -33274,17 +33274,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external.out/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Name of output directory"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.external.out/main.c:251
#, fuzzy
msgid "Extension for output files"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.external.out/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Format of output files"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo de saída"
#: ../raster/r.external.out/main.c:277
msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
@@ -33296,22 +33296,22 @@ msgid ""
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
msgstr ""
-"Tra�a recursivamente o caminho de menor custo retrocedendo para as c�lulas "
+"Traça recursivamente o caminho de menor custo retrocedendo para as células "
"das quais o custo cumulativo foi calculado."
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informa��o de coordenada leste do caminho "
-"retr�grado"
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada leste do caminho "
+"retrógrado"
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informa��o de coordenada norte do caminho "
-"retr�grado"
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada norte do caminho "
+"retrógrado"
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -33320,7 +33320,7 @@ msgstr "Coordenadas N e E de um ponto de partida"
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
-msgstr "Criando alguns arquivos tempor�rios..."
+msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:281
#, fuzzy
@@ -33337,7 +33337,7 @@ msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Cria um produto cruzado dos valores de categorias a partir de m�ltiplas "
+"Cria um produto cruzado dos valores de categorias a partir de múltiplas "
"camadas raster"
#: ../raster/r.cross/main.c:81
@@ -33347,12 +33347,12 @@ msgstr "Nomes de 2-%d mapas raster para entrada"
#: ../raster/r.cross/main.c:90
msgid "Non-zero data only"
-msgstr "Apenas valores n�o nulos"
+msgstr "Apenas valores não nulos"
#: ../raster/r.cross/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "More than %d files not allowed"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.cross/main.c:119
msgid "Must specify 2 or more input maps"
@@ -33391,7 +33391,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:112
@@ -33415,19 +33415,19 @@ msgid ""
"Use the native resolution and extent of the raster map, instead of the "
"current region"
msgstr ""
-"Use a mesma resolu��o do mapa RASTER3D de entrada para os mapas 2d de sa�da, "
-"independente das cofigura��es da regi�o atual"
+"Use a mesma resolução do mapa RASTER3D de entrada para os mapas 2d de saída, "
+"independente das cofigurações da região atual"
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:110
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
#, fuzzy
msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:63
#, fuzzy
@@ -33436,19 +33436,19 @@ msgstr "Converte uma camada raster para um arquivo de texto ASCII"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:72
msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Nome do mapa de grid ASCII de sa�da (use out=- para a sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome do mapa de grid ASCII de saída (use out=- para a saída padrão)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:86
msgid ""
"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
"format)"
msgstr ""
-"N�mero de valores impressos antes da quebra de linha (somente formatos "
+"Número de valores impressos antes da quebra de linha (somente formatos "
"SURFER ou MODFLOW)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
-msgstr "Texto para representar c�lula nula (apenas malha GRASS)"
+msgstr "Texto para representar célula nula (apenas malha GRASS)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:99
msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
@@ -33460,7 +33460,7 @@ msgstr "Escrever arquivo ASCII do MODFLOW (USGS)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:107
msgid "Force output of integer values"
-msgstr "For�ar sa�da de valores inteiros"
+msgstr "Forçar saída de valores inteiros"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:114
msgid "Failed to interpret dp as an integer"
@@ -33476,12 +33476,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
msgid "Use -M or -s, not both"
-msgstr "Escolha -M ou -s, n�o ambos"
+msgstr "Escolha -M ou -s, não ambos"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range for <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler intervalo fp para <%s>"
+msgstr "Não consegui ler intervalo fp para <%s>"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:182
#, c-format
@@ -33491,12 +33491,12 @@ msgstr "Leitura falhou na linha %d"
#: ../raster/r.flow/io.c:87
#, fuzzy
msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
-msgstr "Eleva��o atual"
+msgstr "Elevação atual"
#: ../raster/r.flow/io.c:104
#, fuzzy
msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr "Resolu��o no perfil (padr�o = resolu��o da regi�o atual)"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
#: ../raster/r.flow/io.c:121
#, fuzzy
@@ -33506,23 +33506,23 @@ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
#: ../raster/r.flow/io.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create segment file %s"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.flow/io.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot format segment file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo %s"
#: ../raster/r.flow/io.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open segment file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo temp %s"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo temp %s"
#: ../raster/r.flow/main.c:314 ../raster/r.topidx/topidx.c:41
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:535
#, fuzzy
msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.flow/main.c:423
msgid "Constructs flowlines."
@@ -33549,12 +33549,12 @@ msgstr "Nome do Raster de entrada"
#: ../raster/r.flow/main.c:447
#, fuzzy
msgid "Number of cells between flowlines"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../raster/r.flow/main.c:453
#, fuzzy
msgid "Maximum number of segments per flowline"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster/r.flow/main.c:458
#, fuzzy
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:156 ../raster/r.stream.extract/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Output maps"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../raster/r.flow/main.c:464
#, fuzzy
@@ -33576,12 +33576,12 @@ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
#: ../raster/r.flow/main.c:470
#, fuzzy
msgid "Name for output flow accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.flow/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr "Computar de padr�o"
+msgstr "Computar de padrão"
#: ../raster/r.flow/main.c:480
#, fuzzy
@@ -33603,18 +33603,18 @@ msgid ""
"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
"calculating flow accumulation."
msgstr ""
-"Bancos de dados lat/long n�o s�o suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
+"Bancos de dados lat/long não são suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
"para calcular fluxo."
#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
#, fuzzy
msgid "Precomputing e/w distances..."
-msgstr "Mapas para computar dist�ncias entre classes"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
#, fuzzy
msgid "Precomputing quantization tolerances..."
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
msgid "Precomputing inverted elevations..."
@@ -33627,12 +33627,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
#, fuzzy
msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
-msgstr "Mapas para computar dist�ncias entre classes"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
#, fuzzy
msgid "Precomputing aspects..."
-msgstr "Mapas para computar dist�ncias entre classes"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
#, c-format
@@ -33650,14 +33650,14 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.flow/mem.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write segment file for %s"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.circle/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
msgstr ""
-"Nome do mapa raster contendo informa��o de coordenada norte do caminho "
-"retr�grado"
+"Nome do mapa raster contendo informação de coordenada norte do caminho "
+"retrógrado"
#: ../raster/r.circle/main.c:63
#, fuzzy
@@ -33667,12 +33667,12 @@ msgstr "Coordenadas do trajeto (leste, norte)"
#: ../raster/r.circle/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "M�nimo circular mapear em"
+msgstr "Mínimo circular mapear em"
#: ../raster/r.circle/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "M�ximo circular mapear em"
+msgstr "Máximo circular mapear em"
#: ../raster/r.circle/main.c:81
msgid "Data value multiplier"
@@ -33686,7 +33686,7 @@ msgstr "Criando mapa raster 3D\n"
#: ../raster/r.circle/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Please specify a radius in which min < max"
-msgstr "Especifique uma coluna z razo�vel."
+msgstr "Especifique uma coluna z razoável."
#: ../raster/r.circle/main.c:116
msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
@@ -33700,7 +33700,7 @@ msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
-msgstr "Usa m�scara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
+msgstr "Usa máscara G3D (se existir) com o mapa de entrada"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
#, fuzzy
@@ -33709,7 +33709,7 @@ msgstr "Converte uma fatia de mapa raster 2D em um mapa raster 3D"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
msgid "No output map"
-msgstr "Sem mapa de sa�da"
+msgstr "Sem mapa de saída"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
#, fuzzy
@@ -33717,8 +33717,8 @@ msgid ""
"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to "
"adjust the 2D region."
msgstr ""
-"As configura��es de regi�o 2d e 3d est�o diferentes. Usarei as configura��es "
-"g3d para ajustar a regi�o 2d."
+"As configurações de região 2d e 3d estão diferentes. Usarei as configurações "
+"g3d para ajustar a região 2d."
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
#, fuzzy, c-format
@@ -33732,7 +33732,7 @@ msgstr "Mapas de entrada devem ser do mesmo tipo. CELL, FCELL ou DCELL!"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to find bounding box for lines"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:69
#, c-format
@@ -33742,7 +33742,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Pass number %d"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:167
#, fuzzy, c-format
@@ -33774,7 +33774,7 @@ msgstr "Intervalo do mapa raster <%s>: %g - %g"
#: ../raster/r.thin/io.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
#: ../raster/r.thin/io.c:176
@@ -33792,13 +33792,13 @@ msgstr "%d raster%s, %d vetor%s\n"
#, fuzzy
msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
msgstr ""
-"Afina c�lulas n�o-zero que indicam fei��es lineares em uma camada de mapa "
+"Afina células não-zero que indicam feições lineares em uma camada de mapa "
"raster."
#: ../raster/r.thin/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
#, fuzzy
@@ -33812,15 +33812,15 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:102 ../imagery/i.topo.corr/main.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid method: %s"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.series/main.c:141
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Define cada c�lula da sa�da como fun��o dos valores designados para as "
-"c�lulas correspondentes nos mapas raster de entrada."
+"Define cada célula da saída como função dos valores designados para as "
+"células correspondentes nos mapas raster de entrada."
#: ../raster/r.series/main.c:150
msgid ""
@@ -33836,7 +33836,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series/main.c:250 ../raster/r.series/main.c:312
#, fuzzy
msgid "Weights must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.series/main.c:268 ../raster/r.series/main.c:318
#, fuzzy, c-format
@@ -33864,7 +33864,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:121
#, fuzzy
@@ -33872,9 +33872,9 @@ msgid ""
"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
"sun position (B) by r.sunmask itself."
msgstr ""
-"Calcula �reas de sombra a partir da posi��o do sol e de um modelo de "
-"eleva��o digital. Deve ser especificada A: posi��o exata do sol ou B: data e "
-"hora para c�lculo da posi��o por r.sunmask."
+"Calcula áreas de sombra a partir da posição do sol e de um modelo de "
+"elevação digital. Deve ser especificada A: posição exata do sol ou B: data e "
+"hora para cálculo da posição por r.sunmask."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:135
#, fuzzy
@@ -33926,8 +33926,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
msgstr ""
-"B: fuso hor�rio (leste positivo, diferen�a de GMT, tamb�m usar para "
-"compensar hor�rio de ver�o)"
+"B: fuso horário (leste positivo, diferença de GMT, também usar para "
+"compensar horário de verão)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:211
#, fuzzy
@@ -33946,16 +33946,16 @@ msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Do not ignore zero elevation"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Calculate sun position only and exit"
-msgstr "apenas calcula a posi��o do Sol e encerra"
+msgstr "apenas calcula a posição do Sol e encerra"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
msgid "Print the sun position output in shell script style"
-msgstr "Imprime a posi��o do sol no estilo shell script"
+msgstr "Imprime a posição do sol no estilo shell script"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
#, fuzzy, c-format
@@ -33975,7 +33975,7 @@ msgstr "Coordenada norte vazia!"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
-msgstr "Defina a posi��o do sol ou par�metros de local/data/hora."
+msgstr "Defina a posição do sol ou parâmetros de local/data/hora."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
#, fuzzy
@@ -33983,13 +33983,13 @@ msgid ""
"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
"complete"
msgstr ""
-"Nem a posi��o do sol nem as defini��es de norte/leste data/hora/fuso hor�rio "
-"est�o completas."
+"Nem a posição do sol nem as definições de norte/leste data/hora/fuso horário "
+"estão completas."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr "Calculando a posi��o do sol... (usando solpos (V.%s) de NREL)\n"
+msgstr "Calculando a posição do sol... (usando solpos (V.%s) de NREL)\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
#, fuzzy
@@ -33997,32 +33997,32 @@ msgid ""
"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
"values)"
msgstr ""
-"Usando ajustes de altitude e azimute do sol definidos pelo usu�rio "
+"Usando ajustes de altitude e azimute do sol definidos pelo usuário "
"(ignorando eventuais outros valores)\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:399
#, fuzzy
msgid "Please correct settings"
-msgstr "Por favor corrija op��es."
+msgstr "Por favor corrija opções."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) � antes do nascente (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é antes do nascente (%02d:%02d:%02d)!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) � antes do nascente!\n"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é antes do nascente!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:420 ../raster/r.sunmask/main.c:430
msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
-msgstr "Nada a calcular. Verifique as op��es."
+msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) � depois do poente (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) é depois do poente (%02d:%02d:%02d)!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:428
#, fuzzy, c-format
@@ -34032,12 +34032,12 @@ msgstr "Hora (%02i:%02i:%02i) depois do poente!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:439
#, fuzzy
msgid "You already know the sun position"
-msgstr "Voc� j� sabe a posi��o do sol.\n"
+msgstr "Você já sabe a posição do sol.\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:472
msgid "Calculating shadows from DEM..."
@@ -34071,7 +34071,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.contour/main.c:117 ../raster/r.contour/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Contour levels"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../raster/r.contour/main.c:140
#, fuzzy, c-format
@@ -34089,7 +34089,7 @@ msgstr "Intervalo de dados: vazio"
#: ../raster/r.contour/main.c:293 ../raster/r.contour/main.c:296
msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "Este valor de passo n�o � permitido"
+msgstr "Este valor de passo não é permitido"
#: ../raster/r.contour/main.c:321
#, c-format
@@ -34105,8 +34105,8 @@ msgstr "Rotacionando dados ... "
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing vector contour (one level)..."
msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr[0] "Escrevendo contornos de vetores (%d n�veis no total)..."
-msgstr[1] "Escrevendo contornos de vetores (%d n�veis no total)..."
+msgstr[0] "Escrevendo contornos de vetores (%d níveis no total)..."
+msgstr[1] "Escrevendo contornos de vetores (%d níveis no total)..."
#: ../raster/r.contour/cont.c:213
#, fuzzy, c-format
@@ -34117,11 +34117,11 @@ msgstr[1] "%d cruzamentos encontrados"
#: ../raster/r.contour/cont.c:266
msgid "Illegal edge number"
-msgstr "N�mero ilegal de arestas"
+msgstr "Número ilegal de arestas"
#: ../raster/r.contour/cont.c:374
msgid "Edge number out of range"
-msgstr "N�mero de arestas fora do intervalo"
+msgstr "Número de arestas fora do intervalo"
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
@@ -34137,7 +34137,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
#, fuzzy
msgid "Calculating flow accumulation..."
-msgstr "Calculando dire��es do fluxo..."
+msgstr "Calculando direções do fluxo..."
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
#, fuzzy
@@ -34167,12 +34167,12 @@ msgstr "Exibir"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Performs stream network extraction."
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Name of input accumulation raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
msgid ""
@@ -34192,7 +34192,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Minimum flow accumulation for streams"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:102
#, fuzzy
@@ -34230,12 +34230,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map with unique stream ids"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map with unique stream ids"
-msgstr "Sa�da � o erro de interpola��o"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:161
#, fuzzy
@@ -34250,12 +34250,12 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "d8cut must be positive or zero but is %f"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Montgomery exponent must be positive or zero but is %f"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:212
#, c-format
@@ -34265,12 +34265,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum stream length must be positive or zero but is %d"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory must be positive but is %d"
-msgstr "Suaviza��o deve ser um valor positivo"
+msgstr "Suavização deve ser um valor positivo"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:241
#, fuzzy
@@ -34280,47 +34280,47 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
-msgstr "Porcentagem do mapa para manter em mem�ria"
+msgstr "Porcentagem do mapa para manter em memória"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:325
#, fuzzy
msgid "Creating temporary files..."
-msgstr "Criando alguns arquivos tempor�rios..."
+msgstr "Criando alguns arquivos temporários..."
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:345
#, fuzzy
msgid "Unable to load input raster map(s)"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa raster de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa raster de entrada"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:347
#, fuzzy
msgid "No non-NULL cells in input raster map(s)"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de sa�da"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:398
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize search"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:402
#, fuzzy
msgid "Unable to sort elevation raster map values"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui criar mapa raster <%s>"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate flow accumulation"
-msgstr "Calculando dire��es do fluxo..."
+msgstr "Calculando direções do fluxo..."
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
#, fuzzy
msgid "Unable to extract streams"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:420
#, fuzzy
msgid "Unable to thin streams"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:425
#, fuzzy
@@ -34330,7 +34330,7 @@ msgstr "Mapa raster de cobertura"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:431
#, fuzzy
msgid "Unable to write output raster maps"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:34
#, fuzzy, c-format
@@ -34354,17 +34354,17 @@ msgstr "Escrevendo atributos ..."
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create index on table <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da <%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída <%s>."
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert new row: '%s'"
-msgstr "N�o consegui inserir novo registro: '%s'"
+msgstr "Não consegui inserir novo registro: '%s'"
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:83
#, fuzzy
@@ -34380,7 +34380,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:19
#, fuzzy
msgid "Unable to create segment file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:33 ../raster/r.stream.extract/seg.c:75
#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:79
@@ -34390,18 +34390,18 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:87
#, fuzzy
msgid "Unable to write segment file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:37 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:33
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:32
#, fuzzy
msgid "Illegal configuration parameter(s)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to re-open file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:51 ../raster/r.stream.extract/seg.c:93
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:102 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:47
@@ -34409,7 +34409,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:46 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to read segment file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:84
msgid "seg_put_row(): could not write segment file"
@@ -34419,37 +34419,37 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:97
#, fuzzy
msgid "Unabel to read segment file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:19
#, fuzzy
msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:33
#, fuzzy
msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
#, fuzzy
msgid "Loading elevation raster map..."
-msgstr "Mapa de eleva��o"
+msgstr "Mapa de elevação"
#: ../raster/r.stream.extract/load.c:35
#, fuzzy
@@ -34560,7 +34560,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:125
msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "superf�cie de topo do aqu�fero em [m]"
+msgstr "superfície de topo do aquífero em [m]"
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:129
#, fuzzy
@@ -34610,7 +34610,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
#, fuzzy
msgid "solute transport"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
msgid ""
@@ -34639,7 +34639,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of inner loops is %g"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
#, c-format
@@ -34660,7 +34660,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:543
#, fuzzy
msgid "Could not create and solve the linear equation system"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:71
#, fuzzy
@@ -34670,22 +34670,22 @@ msgstr "Mapa raster ao qual alinhar"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Expression to evaluate"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:79 ../raster/r.mapcalc/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:84
#, fuzzy
msgid "File containing expression(s) to evaluate"
-msgstr "Arquivo cont�m assinaturas resultantes"
+msgstr "Arquivo contém assinaturas resultantes"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Seed for rand() function"
-msgstr "Semente para gera��o de n�mero aleat�rio"
+msgstr "Semente para geração de número aleatório"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:95
msgid "Generate random seed (result is non-deterministic)"
@@ -34699,12 +34699,12 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and -%c are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:132
#, fuzzy
msgid "parse error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:159
msgid "Floating point error(s) occurred in the calculation"
@@ -34719,7 +34719,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido: %c"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
#, c-format
@@ -34729,17 +34729,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments for function '%s'"
-msgstr "Par�metros demais para <reference>"
+msgstr "Parâmetros demais para <reference>"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument type for function '%s'"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid return type for function '%s'"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
#, fuzzy, c-format
@@ -34749,7 +34749,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr "N�mero de linhas"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
#, fuzzy, c-format
@@ -34764,12 +34764,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:224 ../raster/r.mapcalc/map3.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:237 ../raster/r.mapcalc/map3.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:286 ../raster/r.mapcalc/map.c:493
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:534 ../raster/r.mapcalc/map.c:632
@@ -34778,7 +34778,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:206
#, c-format
@@ -34788,7 +34788,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:262
#, fuzzy, c-format
@@ -34808,7 +34808,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect argument types to function %s()"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:278
#, c-format
@@ -34828,12 +34828,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:631
#, fuzzy
msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar mapa de entrada"
+msgstr "Não consegui fechar mapa de entrada"
#: ../raster/r.mapcalc/function.c:33
#, c-format
@@ -34842,7 +34842,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resample/main.c:57
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "M�dulo de reamostragem de mapas raster do GRASS."
+msgstr "Módulo de reamostragem de mapas raster do GRASS."
#: ../raster/r.resample/main.c:66
msgid "Name of an input layer"
@@ -34850,7 +34850,7 @@ msgstr "Nome de uma camada de entrada"
#: ../raster/r.resample/main.c:73
msgid "Name of an output layer"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.resample/main.c:112 ../raster/r.resamp.rst/main.c:478
msgid "Percent complete: "
@@ -34869,12 +34869,12 @@ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
#: ../raster/r.tile/main.c:55
#, fuzzy
msgid "Output base name"
-msgstr "Nome do banco de dados de sa�da"
+msgstr "Nome do banco de dados de saída"
#: ../raster/r.tile/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Width of tiles (columns)"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../raster/r.tile/main.c:69
#, fuzzy
@@ -34884,7 +34884,7 @@ msgstr "Texto para exibir"
#: ../raster/r.tile/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Overlap of tiles"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.tile/main.c:129
#, fuzzy, c-format
@@ -34894,33 +34894,33 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.tile/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read cats for %s"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../raster/r.region/main.c:54
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Ajusta as defini��es de fronteira para um mapa raster"
+msgstr "Ajusta as definições de fronteira para um mapa raster"
#: ../raster/r.region/main.c:60
msgid "Set from current region"
-msgstr "Ajustar pela regi�o atual"
+msgstr "Ajustar pela região atual"
#: ../raster/r.region/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to change"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../raster/r.region/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Set region from named region"
-msgstr "Definir regi�o atual pela regi�o designada"
+msgstr "Definir região atual pela região designada"
#: ../raster/r.region/main.c:87
msgid "Set region to match this raster map"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa raster"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa raster"
#: ../raster/r.region/main.c:94
msgid "Set region to match this vector map"
-msgstr "Ajustar a regi�o coincidente com esse mapa vetorial"
+msgstr "Ajustar a região coincidente com esse mapa vetorial"
#: ../raster/r.region/main.c:137
msgid "Raster map to align to"
@@ -34931,11 +34931,11 @@ msgstr "Mapa raster ao qual alinhar"
msgid ""
"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
"statistics)."
-msgstr "Estat�stica orientadas a objetos ou categorias."
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:115 ../raster/r.statistics/main.c:69
msgid "Method of object-based statistic"
-msgstr "M�todo para a estat�stica orientada a objetos"
+msgstr "Método para a estatística orientada a objetos"
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:138 ../raster/r.statistics/main.c:92
msgid "Resultant raster map"
@@ -34944,7 +34944,7 @@ msgstr "Mapa raster resultante"
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:144 ../raster/r.statistics/main.c:98
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
msgstr ""
-"Valores de cobertura extra�dos dos r�tulos de categorias no mapa de cobertura"
+"Valores de cobertura extraídos dos rótulos de categorias no mapa de cobertura"
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:178
#, fuzzy, c-format
@@ -34972,19 +34972,19 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
#, fuzzy
msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for <%s> updated"
-msgstr "Arquivo de hist�rico para [%s] atualizado."
+msgstr "Arquivo de histórico para [%s] atualizado."
#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating statistics for [%s]..."
msgstr ""
"\n"
-" Atualizando estat�sticas para [%s]"
+" Atualizando estatísticas para [%s]"
#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
msgid "Updating histogram range..."
@@ -34994,7 +34994,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
msgstr ""
-" Atualizando n�mero de categorias de [%s]\n"
+" Atualizando número de categorias de [%s]\n"
"\n"
#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
@@ -35019,7 +35019,7 @@ msgstr "Nome do novo arquivo raster"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
msgid "Number of passes through the dataset"
-msgstr "N�mero de passagens no conjunto de dados"
+msgstr "Número de passagens no conjunto de dados"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
#, fuzzy
@@ -35036,24 +35036,24 @@ msgid ""
"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
"for checking"
msgstr ""
-"N�o consegui converter a proje��o do mapa raster de entrada para o formato "
-"do GRASS para verifica��o"
+"Não consegui converter a projeção do mapa raster de entrada para o formato "
+"do GRASS para verificação"
#: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:484
msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Loca��o PROJ_INFO �:\n"
+msgstr "Locação PROJ_INFO é:\n"
#: ../raster/r.external/proj.c:58 ../raster/r.in.gdal/main.c:495
msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados �:\n"
+msgstr "PROJ_INFO do conjunto de dados é:\n"
#: ../raster/r.external/proj.c:111 ../raster/r.in.gdal/main.c:553
msgid ""
"Consider generating a new location from the input dataset using the "
"'location' parameter.\n"
msgstr ""
-"Considere gerar uma nova loca��o a partir do conjunto de dados de entrada "
-"usando o par�metro 'location'.\n"
+"Considere gerar uma nova locação a partir do conjunto de dados de entrada "
+"usando o parâmetro 'location'.\n"
#: ../raster/r.external/window.c:23
msgid ""
@@ -35072,7 +35072,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
-msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster bin�ria."
+msgstr "Importar raster suportado pela GDAL para uma camada raster binária."
#: ../raster/r.external/main.c:64
#, fuzzy
@@ -35086,7 +35086,7 @@ msgstr "Nome do novo arquivo raster."
#: ../raster/r.external/main.c:82
msgid "Band to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padr�o s�o todas as bandas)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
#: ../raster/r.external/main.c:113
msgid "Flip horizontally"
@@ -35099,7 +35099,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:122
#, fuzzy
msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../raster/r.external/main.c:123
msgid "Format: band number,type,projection check"
@@ -35113,16 +35113,16 @@ msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
#: ../raster/r.external/main.c:166 ../display/d.mon/start.c:75
#, fuzzy
msgid "Unable to get current working directory"
-msgstr "N�o consegui atualizar regi�o atual"
+msgstr "Não consegui atualizar região atual"
#: ../raster/r.external/main.c:198
msgid "Proceeding with import..."
-msgstr "Seguindo com a importa��o..."
+msgstr "Seguindo com a importação..."
#: ../raster/r.external/main.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.external/main.c:209
#, fuzzy, c-format
@@ -35132,17 +35132,17 @@ msgstr "Lendo mapa"
#: ../raster/r.external/main.c:214 ../raster/r.in.gdal/main.c:609
#, c-format
msgid "Selected band (%d) does not exist"
-msgstr "Banda selecionada (%d) n�o existe"
+msgstr "Banda selecionada (%d) não existe"
#: ../raster/r.external/main.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Imagery group <%s> created"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.external/link.c:48
#, fuzzy
msgid "Complex types not supported"
-msgstr "Tipo de coluna n�o suportado"
+msgstr "Tipo de coluna não suportado"
#: ../raster/r.external/link.c:63
#, fuzzy, c-format
@@ -35162,17 +35162,17 @@ msgstr "Criando arquivos de suporte para %s..."
#: ../raster/r.external/link.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cell/%s file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.external/link.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create fcell/%s file"
-msgstr "N�o consegui criar face"
+msgstr "Não consegui criar face"
#: ../raster/r.external/link.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.external/link.c:149
#, fuzzy, c-format
@@ -35182,7 +35182,7 @@ msgstr "Erro tentando ler o arquivo dbmscap\n"
#: ../raster/r.external/link.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.external/link.c:177
#, fuzzy, c-format
@@ -35197,12 +35197,12 @@ msgstr "criando arquivos de suporte para %s"
#: ../raster/r.external/link.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to raster map <%s> created."
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:99
#, fuzzy
@@ -35212,23 +35212,23 @@ msgstr "Arquivo raster para importar"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Band(s) to select (default is all bands)"
-msgstr "Banda selecionada (o padr�o s�o todas as bandas)"
+msgstr "Banda selecionada (o padrão são todas as bandas)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Name of GCPs target location"
-msgstr "Nome de destino da loca��o da imagem"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr "Nome da loca��o de onde ler a proje��o para transforma��o dos GCPs"
+msgstr "Nome da locação de onde ler a projeção para transformação dos GCPs"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Offset to be added to band numbers"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142
msgid "If 0, no offset is added and the first band is 1"
@@ -35246,12 +35246,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:171
#, fuzzy
msgid "File prefix for raster attribute tables"
-msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+msgstr "Não criar tabela de atributo."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:172
msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
@@ -35259,7 +35259,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:209
msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Manter os n�meros das bandas em vez de usar os nomes das cores"
+msgstr "Manter os números das bandas em vez de usar os nomes das cores"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:214
msgid ""
@@ -35274,7 +35274,7 @@ msgstr "mostra as tabelas e finaliza"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:247
msgid "You have to specify a target location different from output location"
-msgstr "Voc� tem que especificar uma loca��o alvo diferente da loca��o sa�da"
+msgstr "Você tem que especificar uma locação alvo diferente da locação saída"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:251
#, fuzzy
@@ -35283,7 +35283,7 @@ msgstr "para topo mapear"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:255
msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
-msgstr "A op��o '-l' funciona apenas em loca��es Lat/Lon"
+msgstr "A opção '-l' funciona apenas em locações Lat/Lon"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:258
msgid "The number of digits for band numbering must be equal or greater than 0"
@@ -35297,7 +35297,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open datasource <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
#, c-format
@@ -35322,17 +35322,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceeding with import of %d raster bands..."
-msgstr "Seguindo com a importa��o..."
+msgstr "Seguindo com a importação..."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:634
#, fuzzy
msgid "Unable to open the map names output text file"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de assinatura."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get raster band number %d"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:742
#, c-format
@@ -35350,17 +35350,17 @@ msgstr "Re-projetando tabela GCPs:"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:774
#, c-format
msgid "* Input projection for GCP table: %s"
-msgstr "* Proje��o de entrada para a tabela GCP: %s"
+msgstr "* Projeção de entrada para a tabela GCP: %s"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:776
#, c-format
msgid "* Output projection for GCP table: %s"
-msgstr "* Proje��o de sa�da para a tabela GCP: %s"
+msgstr "* Projeção de saída para a tabela GCP: %s"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:797
#, c-format
msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-msgstr "Erro em pj_do_proj (N�o posso re-projetar GCP %i)"
+msgstr "Erro em pj_do_proj (Não posso re-projetar GCP %i)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:852
#, c-format
@@ -35371,19 +35371,19 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:923
msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "N�o consegui traduzir valores chave de proje��o das entradas GCPs"
+msgstr "Não consegui traduzir valores chave de projeção das entradas GCPs"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:939
msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "N�o consegui informa��es de proje��o da loca��o destino"
+msgstr "Não consegui informações de projeção da locação destino"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:941
msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr "N�o consegui unidades de proje��o da loca��o alvo"
+msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação alvo"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:943
msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "N�o obtive os valores chave de proje��o da loca��o alvo"
+msgstr "Não obtive os valores chave de projeção da locação alvo"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:982
#, fuzzy, c-format
@@ -35409,12 +35409,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s>: %s."
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file <%s> to write label"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
#: ../raster/r.kappa/main.c:72
#, fuzzy
@@ -35422,8 +35422,8 @@ msgid ""
"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
msgstr ""
-"Calcula a matriz de erro e o par�metro 'capa' para avalia��o da acur�cia do "
-"resultado da classifica��o."
+"Calcula a matriz de erro e o parâmetro 'capa' para avaliação da acurácia do "
+"resultado da classificação."
#: ../raster/r.kappa/main.c:78
#, fuzzy
@@ -35433,16 +35433,16 @@ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
#: ../raster/r.kappa/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing reference classes"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combust�vel"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
#: ../raster/r.kappa/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../raster/r.kappa/main.c:96
msgid "Title for error matrix and kappa"
-msgstr "T�tulo para a matriz de erro e capa"
+msgstr "Título para a matriz de erro e capa"
#: ../raster/r.kappa/main.c:102
msgid "Wide report"
@@ -35451,27 +35451,27 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.kappa/main.c:103
#, fuzzy
msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr "relat�rio largo, 132 colunas (padr�o: 80)"
+msgstr "relatório largo, 132 colunas (padrão: 80)"
#: ../raster/r.kappa/main.c:108
#, fuzzy
msgid "No header in the report"
-msgstr "sem cabe�alho no relat�rio"
+msgstr "sem cabeçalho no relatório"
#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file <%s> to write header"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo 3dview <%s> em <%s>"
#: ../raster/r.uslek/main.c:57
msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
@@ -35500,7 +35500,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#: ../raster/r.uslek/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-msgstr "Nome de uma camada de sa�da"
+msgstr "Nome de uma camada de saída"
#: ../raster/r.topidx/main.c:41
msgid "wetness"
@@ -35512,12 +35512,12 @@ msgid ""
"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
"raster map."
msgstr ""
-"Cria um �ndice topogr�fico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de eleva��o."
+"Cria um índice topográfico, ln (a/tan(beta)), mapeia do mapa de elevação."
#: ../raster/r.topidx/main.c:49
#, fuzzy
msgid "Name for output topographic index raster map"
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
#, c-format
@@ -35530,17 +35530,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
#, fuzzy
msgid "Reading elevation map..."
-msgstr "Mapa de eleva��o"
+msgstr "Mapa de elevação"
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
#, fuzzy
msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr "Mapa de �ndice topogr�fico [ln(a/tanB)]"
+msgstr "Mapa de índice topográfico [ln(a/tanB)]"
#: ../raster/r.topidx/topidx.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
-msgstr "N�mero de pontos de entrada: %d."
+msgstr "Número de pontos de entrada: %d."
#: ../raster/r.lake/main.c:153
msgid "flood"
@@ -35548,11 +35548,11 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:154
msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr "Preenche lago a partir da origem num dado n�vel."
+msgstr "Preenche lago a partir da origem num dado nível."
#: ../raster/r.lake/main.c:160
msgid "Water level"
-msgstr "N�vel da �gua"
+msgstr "Nível da água"
#: ../raster/r.lake/main.c:169
#, fuzzy
@@ -35562,18 +35562,18 @@ msgstr "Coordenadas do ponto de origem"
#: ../raster/r.lake/main.c:170
#, fuzzy
msgid "Either this coordinates pair or a seed map have to be specified"
-msgstr "Um dos par�metros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
+msgstr "Um dos parâmetros [%s] ou [%s] deve ser especificado"
#: ../raster/r.lake/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Nome do mapa raster com origem (pelo menos uma c�lula > 0)"
+msgstr "Nome do mapa raster com origem (pelo menos uma célula > 0)"
#: ../raster/r.lake/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified"
msgstr ""
-"Tanto o mapa de origem quanto as coordenadas n�o puderam ser especificadas!"
+"Tanto o mapa de origem quanto as coordenadas não puderam ser especificadas!"
#: ../raster/r.lake/main.c:186
msgid "Use negative depth values for lake raster map"
@@ -35586,7 +35586,7 @@ msgstr "Sobreescreva o mapa de origem com o mapa (do lago) resultante"
#: ../raster/r.lake/main.c:197
msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
msgstr ""
-"Tanto o mapa de origem quanto as coordenadas n�o puderam ser especificadas!"
+"Tanto o mapa de origem quanto as coordenadas não puderam ser especificadas!"
#: ../raster/r.lake/main.c:200
msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
@@ -35594,25 +35594,25 @@ msgstr "Mapa da origem ou coordenadas da origem devem ser configurados!"
#: ../raster/r.lake/main.c:203
msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
-msgstr "Coordenadas da origem e mapa de sa�da lake= devem ser configurados!"
+msgstr "Coordenadas da origem e mapa de saída lake= devem ser configurados!"
#: ../raster/r.lake/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr "lake e overwrite n�o podem ser especificados simultaneamente"
+msgstr "lake e overwrite não podem ser especificados simultaneamente"
#: ../raster/r.lake/main.c:209
msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
msgstr ""
-"Ou mapa do lago de sa�da ou a op��o sobreescrever devem ser configuradas!"
+"Ou mapa do lago de saída ou a opção sobreescrever devem ser configuradas!"
#: ../raster/r.lake/main.c:236
msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "ponto de origem fora da regi�o atual"
+msgstr "ponto de origem fora da região atual"
#: ../raster/r.lake/main.c:250
msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "G_malloc: Mem�ria Esgotada"
+msgstr "G_malloc: Memória Esgotada"
#: ../raster/r.lake/main.c:272
msgid ""
@@ -35650,7 +35650,7 @@ msgid ""
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
"Cria um mapa raster composto, usando valores conhecidos de categorias de uma "
-"(ou mais) camada(s) para preencher �reas de \"no data\" em outra camada."
+"(ou mais) camada(s) para preencher áreas de \"no data\" em outra camada."
#: ../raster/r.patch/main.c:71
msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -35662,12 +35662,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster resultante"
#: ../raster/r.patch/main.c:81
msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr "Usar zero (0) para transpar�ncia ao inv�s de NULL"
+msgstr "Usar zero (0) para transparência ao invés de NULL"
#: ../raster/r.patch/main.c:95
#, fuzzy
msgid "The minimum number of input raster maps is two"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../raster/r.patch/main.c:170
#, fuzzy, c-format
@@ -35680,12 +35680,12 @@ msgid ""
"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
"Squared Weighting."
msgstr ""
-"Interpola��o de superf�cies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
-"Quadrado da Dist�ncia"
+"Interpolação de superfícies a partir de dados pontuais pelo Inverso do "
+"Quadrado da Distância"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:124
msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr "Sa�da � o erro de interpola��o"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:130
#, c-format
@@ -35735,7 +35735,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:73
#, fuzzy
msgid "vectorization"
-msgstr "Tra�ar eleva��o"
+msgstr "Traçar elevação"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:74
#, fuzzy
@@ -35745,7 +35745,7 @@ msgstr "Converte um mapa raster em uma camada de mapa vetorial."
#: ../raster/r.to.vect/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Recommended for massive point conversion"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:125
#, fuzzy
@@ -35779,7 +35779,7 @@ msgstr "Escrevendo atributos ..."
#: ../raster/r.to.vect/main.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert into table: %s"
-msgstr "N�o consigo inserir na tabela: %s"
+msgstr "Não consigo inserir na tabela: %s"
#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
#, fuzzy
@@ -35863,8 +35863,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
-msgstr[0] "N�mero de pontos de interpola��o"
-msgstr[1] "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr[0] "Número de pontos de interpolação"
+msgstr[1] "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:506
#, c-format
@@ -35886,22 +35886,22 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:562
#, fuzzy
msgid "Unable to write et file"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:321 ../raster/r.sim/simlib/output.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "FP raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster 3D <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3D <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read points from map %s"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open observation logfile %s for writing"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:203
#, c-format
@@ -35911,12 +35911,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:398
#, fuzzy
msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:465 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:378
#, fuzzy
msgid "Cannot write raster maps"
-msgstr "N�o consegui criar mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar mapa raster [%s]."
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:115
msgid "sediment flow"
@@ -35958,7 +35958,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#, fuzzy
msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radia��o do feixe de c�u real [-]"
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:145
#, fuzzy
@@ -35991,18 +35991,18 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:176
#, fuzzy
msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
-msgstr "Gera arquivo com a dire��o da encosta"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Gera arquivo com a dire��o da encosta"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:190
#, fuzzy
msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:196
#, fuzzy
@@ -36012,7 +36012,7 @@ msgstr "Gera mapa raster de drenagem"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Gera arquivo com a dire��o da encosta"
+msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:210
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:222
@@ -36030,7 +36030,7 @@ msgstr "Nome do mapa vetorial (2d) de entrada"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Number of walkers"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:232
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:238
@@ -36068,7 +36068,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:361
#, fuzzy
msgid "You are not outputting any raster or site files"
-msgstr "Voc� n�o est� gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:117
#, fuzzy
@@ -36116,7 +36116,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
-msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura m�dia"
+msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:208
#, fuzzy
@@ -36127,7 +36127,7 @@ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
#, fuzzy
msgid "Number of walkers, default is twice the number of cells"
msgstr ""
-"N�mero de arquivos de eleva��o n�o coincide com o n�mero arquivos de cor"
+"Número de arquivos de elevação não coincide com o número arquivos de cor"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:274
msgid "Threshold water depth [m]"
@@ -36148,28 +36148,28 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:297
#, fuzzy
msgid "Time-series output"
-msgstr "Sobrescrever sa�das"
+msgstr "Sobrescrever saídas"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:472
#, fuzzy
msgid "You are not outputting any raster maps"
-msgstr "Voc� n�o est� gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
+msgstr "Você não está gerando nenhum arquivo raster ou vetorial"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
msgstr ""
-"Converte 3 camadas raster do GRASS (R,G,B) em uma imagem PPM na resolu��o da "
-"regi�o atualmente definida."
+"Converte 3 camadas raster do GRASS (R,G,B) em uma imagem PPM na resolução da "
+"região atualmente definida."
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Name for new PPM file. (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para sa�da padr�o)"
+msgstr "Nome para novo arquivo PPM. (use out=- para saída padrão)"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
msgid "Add comments to describe the region"
-msgstr "Adicionar coment�rio para descrever a regi�o"
+msgstr "Adicionar comentário para descrever a região"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:160
#, fuzzy
@@ -36184,7 +36184,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr "Nome do arquivo povray de sa�da (arquivo de campo de altura TGA)"
+msgstr "Nome do arquivo povray de saída (arquivo de campo de altura TGA)"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
@@ -36192,21 +36192,21 @@ msgstr "Tipo de campo de altura (0= altura real, 1=normalizada)"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:144
msgid "Elevation bias"
-msgstr "Vi�s (bias) de eleva��o"
+msgstr "Viés (bias) de elevação"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:170
#, c-format
msgid "Invalid output filename <%s>"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da <%s> inv�lido"
+msgstr "Nome do arquivo de saída <%s> inválido"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:180
#, c-format
msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr "Mapa raster � muito grande! Excede %d colunas ou %d linhas"
+msgstr "Mapa raster é muito grande! Excede %d colunas ou %d linhas"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:201
msgid "Negative elevation values in input"
-msgstr "Valores de eleva��o negativos na entrada"
+msgstr "Valores de elevação negativos na entrada"
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
msgid "Preliminary surface calculations..."
@@ -36228,26 +36228,26 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
-msgstr "Dimens�o fractal da superf�cie (2 < D < 3)"
+msgstr "Dimensão fractal da superfície (2 < D < 3)"
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
msgid "Number of intermediate images to produce"
-msgstr "N�mero de imagens intermedi�rias a produzir"
+msgstr "Número de imagens intermediárias a produzir"
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Dimens�o fractal da superf�cie (2 < D < 3)"
+msgstr "Dimensão fractal da superfície (2 < D < 3)"
#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#: ../raster/r.what/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr "Pesquisa valores e r�tulos de categoria em camadas de mapa raster."
+msgstr "Pesquisa valores e rótulos de categoria em camadas de mapa raster."
#: ../raster/r.what/main.c:106
msgid "Name of existing raster map(s) to query"
@@ -36272,7 +36272,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.what/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
-msgstr "Mostra os r�tulos de categoria na c�lula da malha"
+msgstr "Mostra os rótulos de categoria na célula da malha"
#: ../raster/r.what/main.c:151
msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
@@ -36280,16 +36280,16 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.what/main.c:156
msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr "Gera valores inteiros de categorias, em vez de valores de c�lula"
+msgstr "Gera valores inteiros de categorias, em vez de valores de célula"
#: ../raster/r.what/main.c:161
msgid "Turn on cache reporting"
-msgstr "Habilitar relat�rio de cache"
+msgstr "Habilitar relatório de cache"
#: ../raster/r.what/main.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only do up to %d raster maps (%d given)"
-msgstr "Nome do arquivo RASTER3D de sa�da"
+msgstr "Nome do arquivo RASTER3D de saída"
#: ../raster/r.what/main.c:217
#, fuzzy, c-format
@@ -36299,7 +36299,7 @@ msgstr "Editar arquivo de categorias para [%s]?"
#: ../raster/r.what/main.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#: ../raster/r.what/main.c:300
#, c-format
@@ -36309,7 +36309,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.what/main.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s is outside your current region"
-msgstr "N�o existe mapa rasterna janela atual"
+msgstr "Não existe mapa rasterna janela atual"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
#, fuzzy
@@ -36321,7 +36321,7 @@ msgstr "The initial piezometric head in [m]"
msgid ""
"Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-"
"active, 2-dirichlet"
-msgstr "Estados da condi��o de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
+msgstr "Estados da condição de fronteira, 0-inativo, 1-ativo, 2-dirichlet"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
#, fuzzy
@@ -36340,7 +36340,7 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
msgid ""
@@ -36355,7 +36355,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Recharge input raster map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de células [%s]"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
#, fuzzy
@@ -36372,26 +36372,26 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
"direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
"direction [m/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Output raster map to store the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
msgid "The type of groundwater flow"
@@ -36431,7 +36431,7 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
msgid ""
@@ -36451,7 +36451,7 @@ msgstr "Favor fornecer os mapas river_head, river_leak e river_bed"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:249
msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
-msgstr "Favor forne�a os mapas drain_head e drain_leak"
+msgstr "Favor forneça os mapas drain_head e drain_leak"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:263
msgid ""
@@ -36462,7 +36462,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculation time: %g"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
#, c-format
@@ -36472,7 +36472,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
#, c-format
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
-msgstr "M�xima diferen�a entre este e o pr�ximo incremento: %g"
+msgstr "Máxima diferença entre este e o próximo incremento: %g"
#: ../raster/r.quantile/main.c:63
msgid "Computing histogram"
@@ -36499,12 +36499,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
#, fuzzy
msgid "Output raster map required"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.random.surface/init.c:108
#, c-format
@@ -36550,17 +36550,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Gera superf�cies aleat�rias com depend�ncia espacial."
+msgstr "Gera superfícies aleatórias com dependência espacial."
#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:77 ../raster/r.random.cells/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
-msgstr "Dist�ncia m�xima do ponto para a rede"
+msgstr "Distância máxima do ponto para a rede"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
#, fuzzy
@@ -36578,7 +36578,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Maximum cell value of distribution"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
msgid "Uniformly distributed cell values"
@@ -36597,24 +36597,24 @@ msgstr "Erro na leitura de dados"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:260
#, fuzzy
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importar um arquivo raster bin�rio para uma camada raster do GRASS."
+msgstr "Importar um arquivo raster binário para uma camada raster do GRASS."
#: ../raster/r.in.bin/main.c:265
msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
-msgstr "Importar como dado decimal (padr�o: inteiro)"
+msgstr "Importar como dado decimal (padrão: inteiro)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:270
msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr "Importar como dado decimal 'double precision' (padr�o: inteiro)"
+msgstr "Importar como dado decimal 'double precision' (padrão: inteiro)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Byte swap the data during import"
-msgstr "Alternar bytes na importa��o (byte swap)"
+msgstr "Alternar bytes na importação (byte swap)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr "Adotar regi�o de um cabe�alho estilo GMT"
+msgstr "Adotar região de um cabeçalho estilo GMT"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:288
#, fuzzy
@@ -36628,7 +36628,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
#, fuzzy
msgid "Header size in bytes"
-msgstr "Arquivo de cabe�alho = %s"
+msgstr "Arquivo de cabeçalho = %s"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
#, fuzzy
@@ -36642,7 +36642,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
#, fuzzy
msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
-msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de �gua"
+msgstr "Permitir apenas fluxo horizontal e vertical de água"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
msgid "Flip input horizontal (East - West)"
@@ -36655,17 +36655,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s must be > 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s must be >= 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../raster/r.in.bin/main.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s= is ignored if -%c is set"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:467
#, c-format
@@ -36700,7 +36700,7 @@ msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Either all or none of %s=, %s=, %s= and %s= must be given"
-msgstr "Ou forne�a north=, south=, east= e west= ou n�o forne�a nenhuma"
+msgstr "Ou forneça north=, south=, east= e west= ou não forneça nenhuma"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:554
#, c-format
@@ -36720,7 +36720,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.distance/main.c:42
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localiza os pontos mais pr�ximos entre objetos de dois mapas raster."
+msgstr "Localiza os pontos mais próximos entre objetos de dois mapas raster."
#: ../raster/r.distance/edges.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -36730,17 +36730,17 @@ msgstr "Lendo mapa"
#: ../raster/r.distance/parse.c:35
#, fuzzy
msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
-msgstr "Mapas para computar dist�ncias entre classes"
+msgstr "Mapas para computar distâncias entre classes"
#: ../raster/r.distance/parse.c:45
#, fuzzy
msgid "Sort output by distance"
-msgstr "Unidade de dist�ncia"
+msgstr "Unidade de distância"
#: ../raster/r.distance/parse.c:46
#, fuzzy
msgid "Default: sorted by categories"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../raster/r.distance/parse.c:50
msgid "Sort by distance in ascending order"
@@ -36765,7 +36765,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.distance/parse.c:74 ../raster/r.distance/parse.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not CELL"
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.distance/report.c:61
#, fuzzy
@@ -36786,7 +36786,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map with interpolation grid"
-msgstr "Sa�da � o erro de interpola��o"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:98
#, fuzzy
@@ -36807,17 +36807,17 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de sa�da"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:187
#, fuzzy
msgid "ew_step must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:195
#, fuzzy
msgid "ns_step must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:222
#, fuzzy, c-format
@@ -36837,12 +36837,12 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:339
#, fuzzy
msgid "Only NULL cells in input raster"
-msgstr "Manter valores nulos no mapa de sa�da"
+msgstr "Manter valores nulos no mapa de saída"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Mark cells for interpolation"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:458
msgid "No NULL cells found in input raster."
@@ -36858,15 +36858,15 @@ msgid ""
"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
"would take too much time."
msgstr ""
-"Correla��o cruzada: %d s�o demasiados pontos. A valida��o cruzada demoraria "
+"Correlação cruzada: %d são demasiados pontos. A validação cruzada demoraria "
"demasiado tempo"
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point read in region"
msgid_plural "%d points read in region"
-msgstr[0] "%d pontos fora da regi�o atual."
-msgstr[1] "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr[0] "%d pontos fora da região atual."
+msgstr[1] "%d pontos fora da região atual."
#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:174
msgid "Maybe it takes too long. Consider reducing the region extents."
@@ -36884,19 +36884,19 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.transect/main.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../raster/r.transect/main.c:104
#, fuzzy
msgid "transect"
-msgstr "Inporta��o de vetor incompleta"
+msgstr "Inportação de vetor incompleta"
#: ../raster/r.transect/main.c:106
msgid ""
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
"Gera uma camada de valores de um mapa raster ao redor de linhas de perfil "
-"definidas pelo usu�rio."
+"definidas pelo usuário."
#: ../raster/r.transect/main.c:110
msgid "Raster map to be queried"
@@ -36904,12 +36904,12 @@ msgstr "Mapa raster a ser pesquisado"
#: ../raster/r.transect/main.c:116
msgid "Transect definition"
-msgstr "Defini��o do perfil"
+msgstr "Definição do perfil"
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47
@@ -36925,7 +36925,7 @@ msgstr "N
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:47
#, fuzzy
msgid "landscape structure analysis"
-msgstr "Estat�sticas de transi��o de classe."
+msgstr "Estatísticas de transição de classe."
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:48
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:48
@@ -36951,18 +36951,18 @@ msgstr "Exibir"
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:56
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
#, fuzzy
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
@@ -37008,7 +37008,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
#, fuzzy
msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
@@ -37017,7 +37017,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
#, fuzzy
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
@@ -37031,18 +37031,18 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
#, fuzzy
msgid "Calculates richness index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
#, fuzzy
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
msgstr ""
-"Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+"Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
msgid ""
@@ -37054,7 +37054,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
#, c-format
@@ -37064,30 +37064,30 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
#, fuzzy
msgid "Cannot create random access file"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:105
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:111
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s directory"
-msgstr "N�o consegui criar camada"
+msgstr "Não consegui criar camada"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find configuration file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:208
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:212
#, fuzzy
msgid "Cannot read setup file"
-msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:216
#, fuzzy
msgid "Unable to parse configuration file (sampling frame)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:475
msgid "Irregular MASKEDOVERLAY areas definition"
@@ -37101,7 +37101,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:485
#, fuzzy
msgid "Unable to parse configuration file (sample area)"
-msgstr "Nome ilegal do arquivo de sa�da"
+msgstr "Nome ilegal do arquivo de saída"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:520
#, fuzzy
@@ -37120,22 +37120,22 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:695
#, fuzzy
msgid "Cannot make lseek"
-msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
#, fuzzy
msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
-msgstr "N�o consegui fechar o novo mapa g3d"
+msgstr "Não consegui fechar o novo mapa g3d"
#: ../raster/r.horizon/main.c:184
msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model."
@@ -37225,12 +37225,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:310
#, fuzzy
msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "Prefixo para imagens na sa�da (padr�o = NVIZ)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
#: ../raster/r.horizon/main.c:315
#, fuzzy
msgid "Write output in compass orientation (default is CCW, East=0)"
-msgstr "Prefixo para imagens na sa�da (padr�o = NVIZ)"
+msgstr "Prefixo para imagens na saída (padrão = NVIZ)"
#: ../raster/r.horizon/main.c:355
msgid ""
@@ -37240,7 +37240,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:368
#, fuzzy
msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
-msgstr "Obt�m coordenadas a partir da \"entrada padr�o\" (stdin)"
+msgstr "Obtém coordenadas a partir da \"entrada padrão\" (stdin)"
#: ../raster/r.horizon/main.c:395
msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
@@ -37261,23 +37261,23 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:423
#, fuzzy
msgid "You specify a start grater than the end angle. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:431
#, fuzzy
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:442
#, fuzzy
msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:447 ../raster/r.horizon/main.c:453
#: ../raster/r.horizon/main.c:460 ../raster/r.horizon/main.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:448
#, fuzzy
@@ -37299,7 +37299,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:473
#, fuzzy
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de limite"
+msgstr "Não consegui ler arquivo de limite"
#: ../raster/r.horizon/main.c:484
msgid "The distance value must be 0.5-1.5. Aborting."
@@ -37308,7 +37308,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
-msgstr "N�o consegui escrever em <%s>"
+msgstr "Não consegui escrever em <%s>"
#: ../raster/r.sun/main.c:243
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
@@ -37324,17 +37324,17 @@ msgid ""
"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
"is optionally incorporated."
msgstr ""
-"Calcula mapas raster de irradia��o solar direta(feixe) difusa e refletida "
-"para um dado dia, latitude, superf�cie e condi��es atmosf�ricas. Par�metros "
-"solares (p.ex. alvorada, ocaso, declina��o, irradi�ncia extraterreste, "
-"comprimento do dia) s�o guardados num arquivo de hist�rico de mapa. "
-"Alternativamente, um hor�rio local pode ser especificado para calcular "
-"�ngulo de incid�ncia solar e/ou mapas raster de irradi�ncia. O efeito de "
-"sombreamento da topografia tamb�m pode ser opcionalmente incorporado."
+"Calcula mapas raster de irradiação solar direta(feixe) difusa e refletida "
+"para um dado dia, latitude, superfície e condições atmosféricas. Parâmetros "
+"solares (p.ex. alvorada, ocaso, declinação, irradiância extraterreste, "
+"comprimento do dia) são guardados num arquivo de histórico de mapa. "
+"Alternativamente, um horário local pode ser especificado para calcular "
+"ângulo de incidência solar e/ou mapas raster de irradiância. O efeito de "
+"sombreamento da topografia também pode ser opcionalmente incorporado."
#: ../raster/r.sun/main.c:259
msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../raster/r.sun/main.c:268
msgid ""
@@ -37346,29 +37346,29 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:277
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr "Um �nico valor da orienta��o (aspecto), 270 � sul"
+msgstr "Um único valor da orientação (aspecto), 270 é sul"
#: ../raster/r.sun/main.c:286
msgid ""
"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
"inclination) [decimal degrees]"
msgstr ""
-"Nome do mapa de declividade (declividade do terreno ou inclina��o do painel "
+"Nome do mapa de declividade (declividade do terreno ou inclinação do painel "
"solar) [graus decimais]"
#: ../raster/r.sun/main.c:294
msgid "A single value of inclination (slope)"
-msgstr "Um �nico valor de inclina��o (declividade)"
+msgstr "Um único valor de inclinação (declividade)"
#: ../raster/r.sun/main.c:303
msgid ""
"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
msgstr ""
-"Nome do arquivo raster com o coeficiente de turbidez atmosf�rica de Linke [-]"
+"Nome do arquivo raster com o coeficiente de turbidez atmosférica de Linke [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:312
msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
-msgstr "Um �nico valor para o coeficiente de turbidez atmosf�rica de Linke [-]"
+msgstr "Um único valor para o coeficiente de turbidez atmosférica de Linke [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:321
msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
@@ -37376,7 +37376,7 @@ msgstr "Nome do arquivo raster com o albedo do solo [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:330
msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
-msgstr "Um �nico valor para o albedo do solo [-]"
+msgstr "Um único valor para o albedo do solo [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:339
#, fuzzy
@@ -37394,73 +37394,73 @@ msgid ""
"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
"[0-1]"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radia��o do feixe de c�u real [-]"
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
-msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radia��o difusa de c�u real [-]"
+msgstr "Nome do mapa raster do coeficiente de radiação difusa de céu real [-]"
#: ../raster/r.sun/main.c:373
#, fuzzy
msgid "The horizon information input map basename"
-msgstr "O prefixo de mapa de entrada de informa��es do horizonte"
+msgstr "O prefixo de mapa de entrada de informações do horizonte"
#: ../raster/r.sun/main.c:390
msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
-msgstr "Sa�da de mapa de �ngulo de incid�ncia (apenas modo 1)"
+msgstr "Saída de mapa de ângulo de incidência (apenas modo 1)"
#: ../raster/r.sun/main.c:399
msgid ""
"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
"day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Sa�da de irradia��o do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
-"irradia��o [Wh.m�.dia-1] (modo 2)"
+"Saída de irradiação do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
+"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:408
msgid ""
"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
"day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Sa�da de irradia��o difusa [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de irradia��o "
-"[Wh.m�.dia-1] (modo 2)"
+"Saída de irradiação difusa [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de irradiação "
+"[Wh.m².dia-1] (modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:417
msgid ""
"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Sa�da de irradia��o refletida [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
-"irradia��o [Wh.m�.dia-1] (modo 2)"
+"Saída de irradiação refletida [W.m-2] (modo 1) ou arquivo raster de "
+"irradiação [Wh.m².dia-1] (modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:426
msgid ""
"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Sa�da de irradia��o global (total) do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo "
-"raster de irradia��o [Wh.m-2.dia-1] (modo 2)"
+"Saída de irradiação global (total) do feixe [W.m-2] (modo 1) ou arquivo "
+"raster de irradiação [Wh.m-2.dia-1] (modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:435
msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr "Sa�da de mapa raster de tempo de insola��o [h] (apenas modo 2)"
+msgstr "Saída de mapa raster de tempo de insolação [h] (apenas modo 2)"
#: ../raster/r.sun/main.c:442
msgid "No. of day of the year (1-365)"
-msgstr "N�mero do dia do ano (1-365)"
+msgstr "Número do dia do ano (1-365)"
#: ../raster/r.sun/main.c:452
msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
msgstr ""
-"Intervalo de tempo para computar soma de radia��o do dia todo [horas "
+"Intervalo de tempo para computar soma de radiação do dia todo [horas "
"decimais]"
#: ../raster/r.sun/main.c:460
msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
msgstr ""
-"Valor de declina��o (sobrep�e o valor calculado internamente) [radianos]"
+"Valor de declinação (sobrepõe o valor calculado internamente) [radianos]"
#: ../raster/r.sun/main.c:468
msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
@@ -37499,7 +37499,7 @@ msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
#: ../raster/r.sun/main.c:590
msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
-msgstr "insol_time e incidout s�o op��es incompat�veis"
+msgstr "insol_time e incidout são opções incompatíveis"
#: ../raster/r.sun/main.c:595
msgid "Error reading time step size"
@@ -37508,7 +37508,7 @@ msgstr "Erro lendo o tamanho do intervalo de tempo"
#: ../raster/r.sun/main.c:597
#, fuzzy
msgid "Invalid time step size"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.sun/main.c:601
msgid "Error reading horizon step size"
@@ -37525,7 +37525,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:615
msgid "Time and insol_time are incompatible options"
-msgstr "Tempo e insol_time s�o op��es incompat�veis"
+msgstr "Tempo e insol_time são opções incompatíveis"
#: ../raster/r.sun/main.c:617
#, fuzzy
@@ -37533,16 +37533,16 @@ msgid ""
"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
"time"
msgstr ""
-"Mode 1: irradi�ncia & �ngulo de incid�ncia solar instat�neos usando uma hora "
+"Mode 1: irradiância & ângulo de incidência solar instatâneos usando uma hora "
"local ajustada"
#: ../raster/r.sun/main.c:622
msgid "incidout requires time parameter to be set"
-msgstr "incidout precisa que o par�metro de tempo seja ajustado"
+msgstr "incidout precisa que o parâmetro de tempo seja ajustado"
#: ../raster/r.sun/main.c:624
msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
-msgstr "Modo 2: irradia��o di�ria integrada para um dado dia do ano"
+msgstr "Modo 2: irradiação diária integrada para um dado dia do ano"
#: ../raster/r.sun/main.c:647
#, fuzzy, c-format
@@ -37562,7 +37562,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Using albedo map <%s>"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.sun/main.c:661
#, fuzzy, c-format
@@ -37605,7 +37605,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.compress/main.c:66
#, fuzzy
msgid "compression"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.compress/main.c:67
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
@@ -37622,30 +37622,30 @@ msgstr "Descompactar o mapa"
#: ../raster/r.compress/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.compress/main.c:125 ../raster/r.compress/main.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.compress/main.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:212
msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
@@ -37666,39 +37666,39 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.compress/main.c:221
#, fuzzy
msgid "same size"
-msgstr "�rea\n"
+msgstr "Área\n"
#: ../raster/r.compress/main.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> already uncompressed"
-msgstr "�rea j� conclu�da."
+msgstr "Área já concluída."
#: ../raster/r.compress/main.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.compress/main.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-compressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.compress/main.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing <%s>"
-msgstr "Valor dos padr�es de bits"
+msgstr "Valor dos padrões de bits"
#: ../raster/r.compress/main.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s>"
msgstr ""
-"[%s] � uma reclassifica��o de [%s em %s] - n�o � poss�vel editar o cabe�alho!"
+"[%s] é uma reclassificação de [%s em %s] - não é possível editar o cabeçalho!"
#: ../raster/r.compress/main.c:332
#, c-format
@@ -37713,11 +37713,11 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.statistics/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Estat�stica orientadas a objetos ou categorias."
+msgstr "Estatística orientadas a objetos ou categorias."
#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
msgid "Reading r.stats output"
-msgstr "Lendo a sa�da do r.stats"
+msgstr "Lendo a saída do r.stats"
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
msgid "o_skew: No data in array"
@@ -37738,12 +37738,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:391
#, fuzzy
msgid "kernel filter"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:393
#, fuzzy
@@ -37774,7 +37774,7 @@ msgstr "Ou -h ou rows= e cols= devem ser fornecidos"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Both %s= and %s= required"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:468
msgid "Differing number of values for filter= and [xy_]radius="
@@ -37783,7 +37783,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many filters (max: %d)"
-msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite � 255)"
+msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:489
#, fuzzy
@@ -37793,7 +37793,7 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid out_type enumeration: %d"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
msgid ""
@@ -37801,8 +37801,8 @@ msgid ""
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
"layer."
msgstr ""
-"Define a categoria de cada c�lula como fun��o das categorias das c�lulas "
-"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de sa�da."
+"Define a categoria de cada célula como função das categorias das células "
+"vizinhas, e grava os novos valores numa camada raster de saída."
#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
#, fuzzy
@@ -37814,12 +37814,12 @@ msgstr "Mapa raster para guardar os resultados rejeitados"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:249
#, fuzzy
msgid "Neighborhood"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
#, fuzzy
msgid "Text file containing weights"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:232
msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
@@ -37827,7 +37827,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.neighbors/main.c:244
msgid "Do not align output with the input"
-msgstr "N�o alinhar sa�da com a entrada"
+msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:248
msgid "Use circular neighborhood"
@@ -37836,12 +37836,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.neighbors/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Neighborhood size must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:258
#, fuzzy
msgid "Neighborhood size must be odd"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:293
#, c-format
@@ -37869,7 +37869,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open weights file %s"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
#, fuzzy, c-format
@@ -37883,18 +37883,18 @@ msgid ""
"represent cost."
msgstr ""
"Gera um mapa raster mostrando o custo acumulado de movimento entre "
-"diferentes localiza��es em um mapa raster de entrada cujos valores de c�lula "
+"diferentes localizações em um mapa raster de entrada cujos valores de célula "
"representam o custo."
#: ../raster/r.cost/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "Nome do mapa raster contendo o custo de cada c�lula"
+msgstr "Nome do mapa raster contendo o custo de cada célula"
#: ../raster/r.cost/main.c:160
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map with nearest start point"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.cost/main.c:444
#, fuzzy, c-format
@@ -37911,7 +37911,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "No start points found in vector map <%s>"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../raster/r.cost/main.c:584
#, fuzzy, c-format
@@ -37929,33 +37929,33 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a raster map."
msgstr ""
-"Imprime informa��es b�sicas sobre uma camada de mapa especificada pelo "
-"usu�rio."
+"Imprime informações básicas sobre uma camada de mapa especificada pelo "
+"usuário."
#: ../raster/r.info/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Print raster array information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.info/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Print range in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.info/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print extended metadata information in shell script style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../raster/r.info/main.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags -%c and -%c/%c/%c are mutually exclusive"
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../raster/r.info/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Unable to read range file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
#, fuzzy
@@ -37964,22 +37964,22 @@ msgid ""
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
"regularized spline with tension and smoothing."
msgstr ""
-"Reinterpola e computa an�lise topogr�fica de um raster de entrada para um "
-"novo mapa raster (possivelmente com uma resolu��o diferente) usando uma "
-"spline regularizada com tens�o e suaviza��o."
+"Reinterpola e computa análise topográfica de um raster de entrada para um "
+"novo mapa raster (possivelmente com uma resolução diferente) usando uma "
+"spline regularizada com tensão e suavização."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
msgid "Desired east-west resolution"
-msgstr "Resolu��o leste-oeste desejada"
+msgstr "Resolução leste-oeste desejada"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
msgid "Desired north-south resolution"
-msgstr "Resolu��o norte-sul desejada"
+msgstr "Resolução norte-sul desejada"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Name for output elevation raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
#, fuzzy
@@ -37989,7 +37989,7 @@ msgstr "Gera arquivo com a declividade"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Name for output aspect map (or fy)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
#, fuzzy
@@ -38004,12 +38004,12 @@ msgstr "Gera arquivo arquivo com a curvatura tangencial"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Name for output mean curvature map (or fxy)"
-msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura m�dia"
+msgstr "Gera arquivo raster com a curvatura média"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing smoothing"
-msgstr "Nome do arquivo de c�lula contendo a suaviza��o"
+msgstr "Nome do arquivo de célula contendo a suavização"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
#, fuzzy
@@ -38018,7 +38018,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
-msgstr "Sobreposi��o de linhas e colunas para segmenta��o"
+msgstr "Sobreposição de linhas e colunas para segmentação"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
#, fuzzy
@@ -38027,7 +38027,7 @@ msgstr "Multiplicador para dados ASCII"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
msgid "Spline tension value"
-msgstr "Valor de tens�o da spine"
+msgstr "Valor de tensão da spine"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
#, fuzzy
@@ -38036,37 +38036,37 @@ msgstr "Entropia"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
msgid "Use dnorm independent tension"
-msgstr "Usar tens�o independente de dnorm"
+msgstr "Usar tensão independente de dnorm"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:297
#, fuzzy
msgid "Unable to read ew_res value"
-msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:300
#, fuzzy
msgid "Unable to read ns_res value"
-msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+msgstr "Não consegui criar árvore"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Invalid value for tension"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:306
#, fuzzy
msgid "Invalid value for zmult"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:309
#, fuzzy
msgid "Invalid value for overlap"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
#, fuzzy
msgid "Invalid value for theta"
-msgstr "Valor inv�lido para null (apenas inteiros)"
+msgstr "Valor inválido para null (apenas inteiros)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:317
#, fuzzy
@@ -38081,17 +38081,17 @@ msgstr "Usando anisotropia - tanto theta quanto scalex devem ser especificados"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
-msgstr "Mapa �"
+msgstr "Mapa é"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:365
#, fuzzy
msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Resolu��o no perfil (padr�o = resolu��o da regi�o atual)"
+msgstr "Resolução no perfil (padrão = resolução da região atual)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387
msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -38100,29 +38100,29 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f GB of disk space for temp files."
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f MB of disk space for temp files."
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KB of disk space for temp files."
-msgstr "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte of disk space for temp files."
msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files."
-msgstr[0] "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
-msgstr[1] "Espa�o em disco insuficiente -- n�o posso escrever arquivos"
+msgstr[0] "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
+msgstr[1] "Espaço em disco insuficiente -- não posso escrever arquivos"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:436
#, fuzzy
msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
-msgstr "M�ximo de c�lula �."
+msgstr "Máximo de célula é."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:464
#, fuzzy
@@ -38151,7 +38151,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
#, fuzzy
msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
-msgstr "N�o consegui escrever arquivo de c�lulas -- tente aumentar a resolu��o"
+msgstr "Não consegui escrever arquivo de células -- tente aumentar a resolução"
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
#, c-format
@@ -38159,37 +38159,37 @@ msgid ""
"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
"map"
msgstr ""
-"Categorias demais (encontrei: %i, m�x: %i). Tente rescalonar ou "
+"Categorias demais (encontrei: %i, máx: %i). Tente rescalonar ou "
"reclassificar o mapa."
#: ../raster/r.texture/main.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown measure <%s>"
-msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#: ../raster/r.texture/main.c:104
#, fuzzy
msgid "texture"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../raster/r.texture/main.c:106
#, fuzzy
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Gera imagens com fei��es texturais de um mapa raster"
+msgstr "Gera imagens com feições texturais de um mapa raster"
#: ../raster/r.texture/main.c:120
#, fuzzy
msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
-msgstr "Tamanho da janela deslizante (�mpar e >= 3)"
+msgstr "Tamanho da janela deslizante (ímpar e >= 3)"
#: ../raster/r.texture/main.c:130
msgid "The distance between two samples (>= 1)"
-msgstr "Dist�ncia entre duas amostras (>= 1)"
+msgstr "Distância entre duas amostras (>= 1)"
#: ../raster/r.texture/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Textural measurement method"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.texture/main.c:150
msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
@@ -38198,7 +38198,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.texture/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Calculate all textural measurements"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.texture/main.c:163
msgid "Size of the moving window must be > 0"
@@ -38211,24 +38211,24 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.texture/main.c:168
#, fuzzy
msgid "The distance between two samples must be > 0"
-msgstr "Dist�ncia entre duas amostras (>= 1)"
+msgstr "Distância entre duas amostras (>= 1)"
#: ../raster/r.texture/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
-msgstr "Nada a calcular. Verifique as op��es."
+msgstr "Nada a calcular. Verifique as opções."
#: ../raster/r.texture/main.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating %d texture measure"
msgid_plural "Calculating %d texture measures"
-msgstr[0] "Calculando m�dias das classes ..."
-msgstr[1] "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr[0] "Calculando médias das classes ..."
+msgstr[1] "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.texture/main.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating %s"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
#, fuzzy
@@ -38238,16 +38238,16 @@ msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
#, fuzzy
msgid "autocorrelation"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Gera valores aleat�rios de c�lula com depend�ncia espacial."
+msgstr "Gera valores aleatórios de célula com dependência espacial."
#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Maximum number of cells to be created"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../raster/r.random.cells/main.c:77
msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
@@ -38269,32 +38269,32 @@ msgstr "Problema interpretando comando [%s]"
#, fuzzy
msgid ""
"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr "Programa para gerar e exibir gr�ficos simples no monitor gr�fico."
+msgstr "Programa para gerar e exibir gráficos simples no monitor gráfico."
#: ../display/d.graph/main.c:66
msgid ""
"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
"input"
msgstr ""
-"Nome do arquivo contendo comandos gr�ficos, se n�o houver, l� da entrada "
-"padr�o"
+"Nome do arquivo contendo comandos gráficos, se não houver, lê da entrada "
+"padrão"
#: ../display/d.graph/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr ""
-"Cor para desenhar, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"Cor para desenhar, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
"(separada por dois pontos)"
#: ../display/d.graph/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Coordinates are given in map units"
-msgstr "desvio padr�o em unidades de mapa"
+msgstr "desvio padrão em unidades de mapa"
#: ../display/d.graph/main.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Graph file <%s> not found"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
#, fuzzy, c-format
@@ -38304,47 +38304,47 @@ msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
#, fuzzy
msgid "Unable to read color"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
-msgstr "N�o consegui ler s�mbolos, n�o consegui exibir pontos"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
#: ../display/d.labels/main.c:46
msgid ""
"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
"graphics monitor."
msgstr ""
-"Exibir r�tulos (criados com v.label) no quadro ativo no monitor gr�fico"
+"Exibir rótulos (criados com v.label) no quadro ativo no monitor gráfico"
#: ../display/d.labels/main.c:52
msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "Ignorar ajustes de rota��o e desenhar horizontalmente"
+msgstr "Ignorar ajustes de rotação e desenhar horizontalmente"
#: ../display/d.labels/main.c:59
msgid "Name of label file"
-msgstr "Nome do arquivo de r�tulos"
+msgstr "Nome do arquivo de rótulos"
#: ../display/d.labels/main.c:66
msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Tamanho m�nimo da regi�o (diagonal) quando exibir r�tulos"
+msgstr "Tamanho mínimo da região (diagonal) quando exibir rótulos"
#: ../display/d.labels/main.c:73
msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Tamanho m�ximo da regi�o (diagonal) quando exibir r�tulos"
+msgstr "Tamanho máximo da região (diagonal) quando exibir rótulos"
#: ../display/d.labels/main.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../display/d.labels/main.c:97
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr "O tamanho da regi�o � menor que minreg, nada a exibir."
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
#: ../display/d.labels/main.c:105
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr "Tamanho da regi�o � maior que maxreg, nada a exibir."
+msgstr "Tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir."
#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
#, c-format
@@ -38365,13 +38365,13 @@ msgid ""
"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
"monitor."
msgstr ""
-"Sobrep�e uma malha especificada pelo usu�rio no quadro ativo do monitor "
-"gr�fico."
+"Sobrepõe uma malha especificada pelo usuário no quadro ativo do monitor "
+"gráfico."
#: ../display/d.grid/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
-msgstr "Desvio m�nimo em unidades de mapa"
+msgstr "Desvio mínimo em unidades de mapa"
#: ../display/d.grid/main.c:64
msgid ""
@@ -38415,12 +38415,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
-msgstr "%d pontos fora da regi�o atual."
+msgstr "%d pontos fora da região atual."
#: ../display/d.grid/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
-msgstr "Sa�da lat/long referenciada ao elips�ide atual"
+msgstr "Saída lat/long referenciada ao elipsóide atual"
#: ../display/d.grid/main.c:127
msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
@@ -38429,21 +38429,21 @@ msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao inv�s de escala gr�fica"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
#: ../display/d.grid/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao inv�s de escala gr�fica"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
#: ../display/d.grid/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
-msgstr "Desenha uma linha ao inv�s de escala gr�fica"
+msgstr "Desenha uma linha ao invés de escala gráfica"
#: ../display/d.grid/main.c:147
msgid "Disable grid drawing"
-msgstr "N�o desenhar malha"
+msgstr "Não desenhar malha"
#: ../display/d.grid/main.c:152
msgid "Disable border drawing"
@@ -38451,21 +38451,21 @@ msgstr "Desabilita desenho de bordas"
#: ../display/d.grid/main.c:157
msgid "Disable text drawing"
-msgstr "N�o desenhar texto"
+msgstr "Não desenhar texto"
#: ../display/d.grid/main.c:167
msgid "Both grid and border drawing are disabled"
-msgstr "N�o desenhar malha e borda"
+msgstr "Não desenhar malha e borda"
#: ../display/d.grid/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Geo-grid option not available for LL projection, use without -g/-w"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o LL"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
#: ../display/d.grid/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Geo-grid option not available for XY projection, use without -g/-w"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o XY"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção XY"
#: ../display/d.grid/main.c:192
msgid "Choose a single mark style"
@@ -38474,17 +38474,17 @@ msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:222
#, c-format
msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
-msgstr "Tamanho de Geo-Grid inv�lido <%s>"
+msgstr "Tamanho de Geo-Grid inválido <%s>"
#: ../display/d.grid/main.c:227
#, c-format
msgid "Invalid grid size <%s>"
-msgstr "Tamanho de malha inv�lido <%s>"
+msgstr "Tamanho de malha inválido <%s>"
#: ../display/d.grid/plot.c:310
#, fuzzy
msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
-msgstr "Op��o Geo-Grid n�o dispon�vel para proje��o LL"
+msgstr "Opção Geo-Grid não disponível para projeção LL"
#: ../display/d.grid/plot.c:370
#, fuzzy
@@ -38492,8 +38492,8 @@ msgid ""
"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Sa�da WGS84 n�o � poss�vel pois esta loca��o n�o cont�m\n"
-"par�metros de transforma��o do .datum. Execute g.setproj"
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
#: ../display/d.grid/plot.c:538
msgid "Error in pj_do_proj1"
@@ -38537,7 +38537,7 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../display/d.rhumbline/main.c:75 ../display/d.geodesic/main.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Location is not %s"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../display/d.rhumbline/main.c:86 ../display/d.geodesic/main.c:87
#: ../display/d.path/main.c:140
@@ -38560,7 +38560,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Name of monitor to start"
-msgstr "Nome do monitor gr�fico que ser� iniciado"
+msgstr "Nome do monitor gráfico que será iniciado"
#: ../display/d.mon/main.c:48 ../display/d.mon/main.c:55
#: ../display/d.mon/main.c:62 ../display/d.mon/main.c:123
@@ -38571,12 +38571,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/main.c:53
#, fuzzy
msgid "Name of monitor to stop"
-msgstr "Nome do monitor gr�fico que ser� parado"
+msgstr "Nome do monitor gráfico que será parado"
#: ../display/d.mon/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of monitor to select"
-msgstr "Nome do monitor gr�fico que ser� selecionado"
+msgstr "Nome do monitor gráfico que será selecionado"
#: ../display/d.mon/main.c:66
msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
@@ -38605,7 +38605,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name for output file (when starting new monitor)"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../display/d.mon/main.c:97
msgid "Ignored for 'wx' monitors"
@@ -38619,21 +38619,21 @@ msgstr "Mostra os formatos suportados e encerra"
#: ../display/d.mon/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Print name of currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../display/d.mon/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Print commands for currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../display/d.mon/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Print path to support files of currently selected monitor and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../display/d.mon/main.c:122
msgid "Do not automatically select when starting"
-msgstr "N�o selecionar automaticamente quando iniciar"
+msgstr "Não selecionar automaticamente quando iniciar"
#: ../display/d.mon/main.c:127
#, fuzzy
@@ -38643,12 +38643,12 @@ msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
#: ../display/d.mon/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Disable true colors"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../display/d.mon/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Open output file in update mode"
-msgstr "Abrir formul�rio em modo de edi��o"
+msgstr "Abrir formulário em modo de edição"
#: ../display/d.mon/main.c:138
msgid "Requires --overwrite flag"
@@ -38675,7 +38675,7 @@ msgstr "Libera o monitor selecionado atualmente"
#: ../display/d.mon/main.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "List of commands for monitor <%s>:"
-msgstr "N�o adicionar � lista de comandos no monitor"
+msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
#: ../display/d.mon/main.c:173
#, fuzzy, c-format
@@ -38694,37 +38694,37 @@ msgstr "Pelo menos o texto ou '-c' devem ser fornecidos."
#: ../display/d.mon/stop.c:18 ../display/d.mon/select.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor <%s> is not running"
-msgstr "raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "raster <%s> não encontrado"
#: ../display/d.mon/stop.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
#: ../display/d.mon/stop.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete directory <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir mapa raster [%s]."
+msgstr "Não consegui abrir mapa raster [%s]."
#: ../display/d.mon/stop.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo <%s>"
+msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
#: ../display/d.mon/start.c:45 ../display/d.mon/start.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "File <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../display/d.mon/start.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete <%s>"
-msgstr "N�o consegui executar: %s"
+msgstr "Não consegui executar: %s"
#: ../display/d.mon/start.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Output file: %s"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../display/d.mon/start.c:137
#, fuzzy, c-format
@@ -38739,7 +38739,7 @@ msgstr "Escrevendo [%s]..."
#: ../display/d.mon/start.c:156
#, fuzzy
msgid "Unable to copy render command file"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo de cores."
+msgstr "Não consegui ler arquivo de cores."
#: ../display/d.mon/select.c:14
#, fuzzy, c-format
@@ -38758,19 +38758,19 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/list.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de c�lulas [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
#: ../display/d.mon/list.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "No support files found for monitor <%s>"
-msgstr "N�o adicionar � lista de comandos no monitor"
+msgstr "Não adicionar à lista de comandos no monitor"
#: ../display/d.erase/main.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
"color."
-msgstr "Substitui o conte�do do quadro ativo com a cor definida pelo usu�rio"
+msgstr "Substitui o conteúdo do quadro ativo com a cor definida pelo usuário"
#: ../display/d.erase/main.c:42
msgid "Remove all frames and erase the screen"
@@ -38780,12 +38780,12 @@ msgstr "Remove todos os quadros e limpa a tela"
msgid ""
"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
"monitor."
-msgstr "Selecione a fonte que ser� mostrada na monitor gr�fico do usu�rio."
+msgstr "Selecione a fonte que será mostrada na monitor gráfico do usuário."
#: ../display/d.font/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Choose new current font"
-msgstr "Usa a regi�o atual"
+msgstr "Usa a região atual"
#: ../display/d.font/main.c:62
#, fuzzy
@@ -38794,27 +38794,27 @@ msgstr "Caminho para a fonte TrueType (incluindo nome do arquivo)"
#: ../display/d.font/main.c:70
msgid "Character encoding"
-msgstr "Codifica��o de caractere"
+msgstr "Codificação de caractere"
#: ../display/d.font/main.c:74
#, fuzzy
msgid "List fonts"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../display/d.font/main.c:78 ../display/d.fontlist/main.c:55
#, fuzzy
msgid "List fonts verbosely"
-msgstr "Lista de curvas de n�vel"
+msgstr "Lista de curvas de nível"
#: ../display/d.font/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access font path %s: %s"
-msgstr "N�o consegui ler linha %i\n"
+msgstr "Não consegui ler linha %i\n"
#: ../display/d.font/main.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Font path %s is not a file"
-msgstr "� n�o mapear"
+msgstr "é não mapear"
#: ../display/d.font/main.c:124
#, c-format
@@ -38836,13 +38836,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Exibe tr�s mapas raster selecionados pelo usu�rio como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gr�fico atual"
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
#: ../display/d.rast/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../display/d.rast/main.c:69
#, fuzzy
@@ -38881,7 +38881,7 @@ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
#, fuzzy
msgid "map annotations"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../display/d.rast.num/main.c:81
#, fuzzy
@@ -38889,8 +38889,8 @@ msgid ""
"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
"graphics frame."
msgstr ""
-"Sobrep�e valores de categorias em um mapa raster no quadro ativo do monitor "
-"gr�fico."
+"Sobrepõe valores de categorias em um mapa raster no quadro ativo do monitor "
+"gráfico."
#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:164
#, fuzzy
@@ -38899,7 +38899,7 @@ msgstr "Mapa raster dos pontos iniciais"
#: ../display/d.rast.num/main.c:112
msgid "Get text color from cell color value"
-msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da c�lula"
+msgstr "Usar cor do texto a partir da cor da célula"
#: ../display/d.rast.num/main.c:120 ../display/d.rast.num/main.c:127
#: ../display/d.rast.num/main.c:135 ../display/d.legend/main.c:162
@@ -38934,7 +38934,7 @@ msgid ""
"Current region size: %s X %s\n"
"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
-msgstr "atual defini��o C�lulas ativo c�lula para."
+msgstr "atual definição Células ativo célula para."
#: ../display/d.rast.num/main.c:212
msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
@@ -38950,26 +38950,26 @@ msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
msgid ""
"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
"topology using v.build or v.build.all."
-msgstr "N�o consegui exibir �reas, topologia n�o dispon�vel"
+msgstr "Não consegui exibir áreas, topologia não disponível"
#: ../display/d.vect/area.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid area %d skipped (not enough points)"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../display/d.vect/area.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%d invalid color rule for areas skipped"
msgid_plural "%d invalid color rules for areas skipped"
-msgstr[0] "Fonte inv�lida: %s"
-msgstr[1] "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr[0] "Fonte inválida: %s"
+msgstr[1] "Fonte inválida: %s"
#: ../display/d.vect/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Exibe tr�s mapas raster selecionados pelo usu�rio como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gr�fico atual"
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
#: ../display/d.vect/main.c:89
msgid "Display"
@@ -38978,7 +38978,7 @@ msgstr "Exibir"
#: ../display/d.vect/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Display geometry of features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../display/d.vect/main.c:94
#, fuzzy
@@ -38988,22 +38988,22 @@ msgstr "Nome da coluna categoria"
#: ../display/d.vect/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Display topology information (nodes, edges)"
-msgstr "Mostrar informa��o topol�gica (depura��o)"
+msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
#: ../display/d.vect/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Display vertices of features"
-msgstr "Importanto fei��es do mapa %d..."
+msgstr "Importanto feições do mapa %d..."
#: ../display/d.vect/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Display direction of linear features"
-msgstr "Exibir informa��es para as c�lulas nulas"
+msgstr "Exibir informações para as células nulas"
#: ../display/d.vect/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-msgstr "Fator de convers�o para os valores de z"
+msgstr "Fator de conversão para os valores de z"
#: ../display/d.vect/main.c:116
#, fuzzy
@@ -39017,7 +39017,7 @@ msgstr "Cor de preenchimento"
#: ../display/d.vect/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Colorize features according color definition column"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, �rea %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, área %d com cat %d"
#: ../display/d.vect/main.c:133
msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
@@ -39041,13 +39041,13 @@ msgstr "Nome da coluna de atributos com valores para interpolar (se >0 camada)"
#, fuzzy
msgid "These values will be scaled by width_scale"
msgstr ""
-"Nome da coluna para largura das linhas (estes valores ser�o escalonados com "
+"Nome da coluna para largura das linhas (estes valores serão escalonados com "
"wscale)"
#: ../display/d.vect/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Scale factor for width_column"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../display/d.vect/main.c:163 ../display/d.vect/main.c:173
#: ../display/d.vect/main.c:180 ../display/d.vect/main.c:186
@@ -39057,7 +39057,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:167
msgid "Point and centroid symbol"
-msgstr "S�mbolo de ponto e centr�ide"
+msgstr "Símbolo de ponto e centróide"
#: ../display/d.vect/main.c:174
msgid "Symbol size"
@@ -39096,15 +39096,15 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:204
#, fuzzy
msgid "Name of column to be displayed as a label"
-msgstr "Digite o nome da coluna para exibi��o"
+msgstr "Digite o nome da coluna para exibição"
#: ../display/d.vect/main.c:209
msgid "Label color"
-msgstr "Cor do r�tulo"
+msgstr "Cor do rótulo"
#: ../display/d.vect/main.c:216
msgid "Label background color"
-msgstr "Cor de fundo do r�tulo"
+msgstr "Cor de fundo do rótulo"
#: ../display/d.vect/main.c:223
msgid "Label border color"
@@ -39112,32 +39112,32 @@ msgstr "Cor da Borda"
#: ../display/d.vect/main.c:230
msgid "Label size (pixels)"
-msgstr "Tamanho do r�tulo (pixels)"
+msgstr "Tamanho do rótulo (pixels)"
#: ../display/d.vect/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Text encoding"
-msgstr "Codifica��o de caractere"
+msgstr "Codificação de caractere"
#: ../display/d.vect/main.c:250
msgid "Label horizontal justification"
-msgstr "Alinhamento horizontal do r�tulo"
+msgstr "Alinhamento horizontal do rótulo"
#: ../display/d.vect/main.c:258
msgid "Label vertical justification"
-msgstr "Alinhamento vertical do r�tulo"
+msgstr "Alinhamento vertical do rótulo"
#: ../display/d.vect/main.c:265
msgid ""
"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
-"Tamanho m�nimo da regi�o (m�dia entre altura e largura) quando exibir mapa"
+"Tamanho mínimo da região (média entre altura e largura) quando exibir mapa"
#: ../display/d.vect/main.c:273
msgid ""
"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
-"Tamanho m�ximo da regi�o (m�dia da altura e largura) quando exibir mapa"
+"Tamanho máximo da região (média da altura e largura) quando exibir mapa"
#: ../display/d.vect/main.c:281
#, fuzzy
@@ -39145,12 +39145,12 @@ msgid ""
"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
"given)"
msgstr ""
-"Preencher �reas com cores aleat�rias de acordo com o n�mero da categoria"
+"Preencher áreas com cores aleatórias de acordo com o número da categoria"
#: ../display/d.vect/main.c:288
#, fuzzy
msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
-msgstr "Usar valores da op��o 'cats' como ID de linha"
+msgstr "Usar valores da opção 'cats' como ID de linha"
#: ../display/d.vect/main.c:292
msgid "Use square root of the value of size_column"
@@ -39165,12 +39165,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:312
#, fuzzy
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
-msgstr "O tamanho da regi�o � menor que minreg, nada a exibir."
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
#: ../display/d.vect/main.c:320
#, fuzzy
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
-msgstr "Tamanho da regi�o � maior que maxreg, nada a exibir."
+msgstr "Tamanho da região é maior que maxreg, nada a exibir."
#: ../display/d.vect/main.c:333
#, c-format
@@ -39182,14 +39182,14 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:357 ../display/d.vect/main.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Option <%s> must be > 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../display/d.vect/main.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "%d error in cat option"
msgid_plural "%d errors in cat option"
-msgstr[0] "%d erros na op��o cat"
-msgstr[1] "%d erros na op��o cat"
+msgstr[0] "%d erros na opção cat"
+msgstr[1] "%d erros na opção cat"
#: ../display/d.vect/main.c:383
#, fuzzy
@@ -39200,7 +39200,7 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#, fuzzy
msgid ""
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
-msgstr "Os limites do mapa est�o al�m da regi�o atual. Nada a exibir.\n"
+msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
#: ../display/d.vect/main.c:457
#, fuzzy
@@ -39218,43 +39218,43 @@ msgid ""
"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
"rules. Unable to colorize features."
-msgstr "Cor defini��o n�o seq��ncia Coluna de RGB intervalo."
+msgstr "Cor definição não seqüência Coluna de RGB intervalo."
#: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
#: ../display/d.vect/shape.c:131 ../display/d.vect/shape.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select data ('%s') from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../display/d.vect/shape.c:85
#, fuzzy
msgid "Line width column not specified"
-msgstr "Coluna de largura da linha n�o especificada."
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
#: ../display/d.vect/shape.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Line width column ('%s') not a number"
-msgstr "coluna cat n�o � do tipo n�mero"
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
#: ../display/d.vect/shape.c:116
#, fuzzy
msgid "Symbol size column not specified"
-msgstr "Coluna de largura da linha n�o especificada."
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
#: ../display/d.vect/shape.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol size column ('%s') is not numeric"
-msgstr "coluna cat n�o � do tipo n�mero"
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
#: ../display/d.vect/shape.c:147
#, fuzzy
msgid "Symbol rotation column not specified"
-msgstr "Coluna de defini��o das cores n�o definida."
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
#: ../display/d.vect/shape.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol rotation column ('%s') is not numeric"
-msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser num�rico)"
+msgstr "Nome da coluna (tipo deve ser numérico)"
#: ../display/d.vect/shape.c:182
msgid ""
@@ -39264,12 +39264,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/shape.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s= are mutually exclusive. %s= will be ignored."
-msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#: ../display/d.vect/shape.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#: ../display/d.vect/topo.c:18
msgid ""
@@ -39285,14 +39285,14 @@ msgstr "Vetor de entrada com pontos de treinamento"
#: ../display/d.vect/lines.c:107 ../display/d.vect/lines.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read symbol <%s>, unable to display points"
-msgstr "N�o consegui ler s�mbolos, n�o consegui exibir pontos"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
#: ../display/d.vect/lines.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
"rebuild topology using v.build or v.build.all."
-msgstr "N�o consegui exibir linhas por id, topologia n�o dispon�vel"
+msgstr "Não consegui exibir linhas por id, topologia não disponível"
#: ../display/d.vect/lines.c:169
#, fuzzy, c-format
@@ -39319,8 +39319,8 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d centroid plotted"
msgid_plural "%d centroids plotted"
-msgstr[0] "%-5d centr�ides lidos\n"
-msgstr[1] "%-5d centr�ides lidos\n"
+msgstr[0] "%-5d centróides lidos\n"
+msgstr[1] "%-5d centróides lidos\n"
#: ../display/d.vect/lines.c:181
#, fuzzy, c-format
@@ -39339,7 +39339,7 @@ msgstr[1] "%d pontos escritos no vetor"
#: ../display/d.vect/attr.c:28
#, fuzzy
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
-msgstr "N�o consegui ler s�mbolos, n�o consegui exibir pontos"
+msgstr "Não consegui ler símbolos, não consegui exibir pontos"
#: ../display/d.vect/attr.c:129
#, fuzzy, c-format
@@ -39349,7 +39349,7 @@ msgstr "Sem registros para cat = %d"
#: ../display/d.vect/label.c:33
#, fuzzy
msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../display/d.histogram/main.c:84
#, fuzzy
@@ -39362,51 +39362,51 @@ msgid ""
"raster map."
msgstr ""
"Mostra u m histograma em forma de pizza ou barras para um arquivo raster "
-"especificado pelo usu�rio."
+"especificado pelo usuário."
#: ../display/d.histogram/main.c:91
msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
-msgstr "Mapa raster para o qual o histograma ser� exibido"
+msgstr "Mapa raster para o qual o histograma será exibido"
#: ../display/d.histogram/main.c:95
msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr "Indicar se um gr�fico de pizza ou barras � desejado"
+msgstr "Indicar se um gráfico de pizza ou barras é desejado"
#: ../display/d.histogram/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Color for text and axes"
-msgstr "Cor para legenda e t�tulo"
+msgstr "Cor para legenda e título"
#: ../display/d.histogram/main.c:115
msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr "Indicar se a contagem de c�lulas ou �reas de mapa devem ser exibidas"
+msgstr "Indicar se a contagem de células ou áreas de mapa devem ser exibidas"
#: ../display/d.histogram/main.c:125
msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr "N�mero de passos para dividir o intervalo de dados (apenas mapas fp)"
+msgstr "Número de passos para dividir o intervalo de dados (apenas mapas fp)"
#: ../display/d.histogram/main.c:132
msgid "Display information for null cells"
-msgstr "Exibir informa��es para as c�lulas nulas"
+msgstr "Exibir informações para as células nulas"
#: ../display/d.histogram/main.c:137
msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr "Relat�rio de intervalos definido no arquivo cats (apenas mapas fp)"
+msgstr "Relatório de intervalos definido no arquivo cats (apenas mapas fp)"
#: ../display/d.histogram/main.c:161
#, c-format
msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../display/d.histogram/main.c:166
msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
-msgstr "Quando a op��o -C for dada, o argumento nsteps � ignorado"
+msgstr "Quando a opção -C for dada, o argumento nsteps é ignorado"
#: ../display/d.histogram/main.c:177 ../display/d.legend/main.c:561
#: ../display/d.legend/main.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "Informa��o de limites para [%s] indispon�vel"
+msgstr "Informação de limites para [%s] indisponível"
#: ../display/d.linegraph/main.c:122
#, fuzzy
@@ -39414,13 +39414,13 @@ msgid ""
"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
"display frame."
msgstr ""
-"Gera e mostra gr�ficos simples sobre camadas de mapa no quadro ativo do "
-"monitor gr�fico."
+"Gera e mostra gráficos simples sobre camadas de mapa no quadro ativo do "
+"monitor gráfico."
#: ../display/d.linegraph/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr "Nome de arquivo de sa�da para conter relat�rio"
+msgstr "Nome de arquivo de saída para conter relatório"
#: ../display/d.linegraph/main.c:132
msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
@@ -39439,22 +39439,22 @@ msgstr "Cor para desenhar texto"
#: ../display/d.linegraph/main.c:156
#, fuzzy
msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
-msgstr "Cor para legenda e t�tulo"
+msgstr "Cor para legenda e título"
#: ../display/d.linegraph/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Title for X data"
-msgstr "T�tulo para o novo mapa raster"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
#: ../display/d.linegraph/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Title for Y data"
-msgstr "T�tulo para o novo mapa raster"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
#: ../display/d.linegraph/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Title for Graph"
-msgstr "T�tulo para o novo mapa raster"
+msgstr "Título para o novo mapa raster"
#: ../display/d.linegraph/main.c:226
msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
@@ -39530,12 +39530,12 @@ msgstr "Cor de realce para texto"
#: ../display/d.extract/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Copying tables..."
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../display/d.extract/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "N�o consegui obter informa��es sobre a liga��o ao BD"
+msgstr "Não consegui obter informações sobre a ligação ao BD"
#: ../display/d.where/main.c:48
#, fuzzy
@@ -39543,8 +39543,8 @@ msgid ""
"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
"in display coordinates."
msgstr ""
-"Identifica as coordenadas geogr�ficas associadas com loca��es no quadro "
-"ativo do monitor gr�fico"
+"Identifica as coordenadas geográficas associadas com locações no quadro "
+"ativo do monitor gráfico"
#: ../display/d.where/main.c:58
#, fuzzy
@@ -39558,19 +39558,19 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../display/d.where/main.c:67
msgid "Output lat/long in decimal degree"
-msgstr "Sa�da lat/long em graus decimais"
+msgstr "Saída lat/long em graus decimais"
#: ../display/d.where/main.c:72
msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
-msgstr "Sa�da lat/long referenciada ao elips�ide atual"
+msgstr "Saída lat/long referenciada ao elipsóide atual"
#: ../display/d.where/main.c:77
msgid ""
"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
"parameters defined in current location (if available)"
msgstr ""
-"Sa�da lat/long referenciada ao elips�ide WGS84 usando par�metros\n"
-"de transforma��o de datum definidos na loca��o atual (se dispon�vel)"
+"Saída lat/long referenciada ao elipsóide WGS84 usando parâmetros\n"
+"de transformação de datum definidos na locação atual (se disponível)"
#: ../display/d.where/main.c:83
msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -39578,29 +39578,29 @@ msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:91
msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
-msgstr "Requisi��o amb�gua para elips�ides lat/long"
+msgstr "Requisição ambígua para elipsóides lat/long"
#: ../display/d.where/main.c:94
msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
-msgstr "Favor especificar um elips�ide lat/long com -l ou -w"
+msgstr "Favor especificar um elipsóide lat/long com -l ou -w"
#: ../display/d.where/main.c:136
msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"Sa�da WGS84 n�o � poss�vel pois esta loca��o n�o cont�m\n"
-"par�metros de transforma��o do .datum. Execute g.setproj"
+"Saída WGS84 não é possível pois esta locação não contém\n"
+"parâmetros de transformação do .datum. Execute g.setproj"
#: ../display/d.where/where.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../display/d.info/main.c:38
#, fuzzy
msgid "Displays information about the active display monitor."
-msgstr "Mostra informa��es sobre o monitor gr�fico atual"
+msgstr "Mostra informações sobre o monitor gráfico atual"
#: ../display/d.info/main.c:40
msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
@@ -39609,7 +39609,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.info/main.c:45
#, fuzzy
msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
-msgstr "Mostra ret�ngulo na tela"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
#: ../display/d.info/main.c:49
#, fuzzy
@@ -39619,7 +39619,7 @@ msgstr "Mostra tamanho da tela"
#: ../display/d.info/main.c:53
#, fuzzy
msgid "Display active frame rectangle"
-msgstr "Mostra ret�ngulo na tela"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
#: ../display/d.info/main.c:57
#, fuzzy
@@ -39629,7 +39629,7 @@ msgstr "Mostra tamanho da tela"
#: ../display/d.info/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Display screen rectangle of current region"
-msgstr "Mostra ret�ngulo na tela"
+msgstr "Mostra retângulo na tela"
#: ../display/d.info/main.c:66
msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire frame"
@@ -39642,8 +39642,8 @@ msgid ""
"(HIS) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
"Gera camadas vermelha verde e azul combinando valores de matiz (hue), "
-"intensidade e satura��o (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo "
-"usu�rio."
+"intensidade e saturação (HIS) a partir das camadas raster fornecidas pelo "
+"usuário."
#: ../display/d.his/main.c:97
msgid "Percent to brighten intensity channel"
@@ -39662,17 +39662,17 @@ msgstr "Descompactar o mapa"
#, fuzzy
msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Exibe tr�s mapas raster selecionados pelo usu�rio como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gr�fico atual"
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
-msgstr "N�mero da camada. Se -1, todas as camadas ser�o exibidas"
+msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column to be classified"
-msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como r�tulos"
+msgstr "Nome da coluna de atributo para usar como rótulos"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:103
msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
@@ -39682,7 +39682,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Classes"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
msgid "Colors (one per class)"
@@ -39691,7 +39691,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:147 ../display/d.vect.thematic/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Boundaries"
-msgstr "n�o consegui atualizar limites"
+msgstr "não consegui atualizar limites"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:148
msgid "Boundary width"
@@ -39725,12 +39725,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:176
#, fuzzy
msgid "Do not draw map, only output the legend"
-msgstr "N�o alinhar sa�da com a entrada"
+msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "%s: voc� deve construir a topologia no arquivo vetor"
+msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:203
#, fuzzy
@@ -39746,7 +39746,7 @@ msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "N�o consegui selecionar dados da tabela"
+msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:296
#, c-format
@@ -39784,14 +39784,14 @@ msgstr "Imprimindo ... "
#, fuzzy
msgid ""
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Os limites do mapa est�o al�m da regi�o atual. Nada a exibir.\n"
+msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Total number of records: %.0f\n"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:438
#, c-format
@@ -39806,23 +39806,23 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
#, fuzzy
msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Coluna de defini��o das cores n�o definida."
+msgstr "Coluna de definição das cores não definida."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
"BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr "Cor defini��o n�o seq��ncia Coluna de RGB intervalo."
+msgstr "Cor definição não seqüência Coluna de RGB intervalo."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
msgid "Line width column not specified."
-msgstr "Coluna de largura da linha n�o especificada."
+msgstr "Coluna de largura da linha não especificada."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Line width column (%s) not a number."
-msgstr "coluna cat n�o � do tipo n�mero"
+msgstr "coluna cat não é do tipo número"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:204
#, c-format
@@ -39831,7 +39831,7 @@ msgid ""
"ERROR: vector map - can't read\n"
msgstr ""
"\n"
-"ERRO: n�o consegui ler o arquivo de vetores\n"
+"ERRO: não consegui ler o arquivo de vetores\n"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
#, fuzzy, c-format
@@ -39839,26 +39839,26 @@ msgid ""
"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
"[%s]"
msgstr ""
-"Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d"
+msgstr "Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d"
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
msgstr ""
-"Erro na defini��o de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
+"Erro na definição de cor na coluna GRASSRGB, elemento %d com cat %d: cor %s"
#: ../display/d.text/main.c:141
msgid ""
"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
"current font."
msgstr ""
-"Exibe texto no quadro ativo do monitor gr�fico usando a fonte selecionada."
+"Exibe texto no quadro ativo do monitor gráfico usando a fonte selecionada."
#: ../display/d.text/main.c:147
msgid "Text to display"
@@ -39866,24 +39866,24 @@ msgstr "Texto para exibir"
#: ../display/d.text/main.c:156
msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
-msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura dispon�vel do quadro"
+msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura disponível do quadro"
#: ../display/d.text/main.c:164
msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr ""
-"Cor do texto, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
"(separada por dois pontos)"
#: ../display/d.text/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr ""
-"Cor do texto, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B "
+"Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
"(separada por dois pontos)"
#: ../display/d.text/main.c:181
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
-msgstr "N�mero da linha a partir da qual desenhar o texto"
+msgstr "Número da linha a partir da qual desenhar o texto"
#: ../display/d.text/main.c:189
#, fuzzy
@@ -39891,8 +39891,8 @@ msgid ""
"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
"lower left)"
msgstr ""
-"Posi��o da tela a partir da qual o texto ser� desenhado (porcentagem, [0,0] "
-"� o canto inferior direito)"
+"Posição da tela a partir da qual o texto será desenhado (porcentagem, [0,0] "
+"é o canto inferior direito)"
#: ../display/d.text/main.c:197
msgid "Text alignment"
@@ -39900,7 +39900,7 @@ msgstr "Alinhamento do texto"
#: ../display/d.text/main.c:212
msgid "Line spacing"
-msgstr "Espa�amento entre linhas"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
#: ../display/d.text/main.c:235
msgid "Input file"
@@ -39909,7 +39909,7 @@ msgstr "Arquivo de entrada"
#: ../display/d.text/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
-msgstr "Coordenadas em pixels ([0,0] � o canto superior esquerdo)"
+msgstr "Coordenadas em pixels ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
#: ../display/d.text/main.c:243
#, fuzzy
@@ -39922,20 +39922,20 @@ msgstr "Usar negrito"
#: ../display/d.text/main.c:251
msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr "Usar rota��o em radianos ao inv�s de graus"
+msgstr "Usar rotação em radianos ao invés de graus"
#: ../display/d.text/main.c:255
msgid "Font size is height in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte � altura em pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte é altura em pixels"
#: ../display/d.text/main.c:266
msgid "Please choose only one placement method"
-msgstr "Escolha apenas um m�todo de posicionamento"
+msgstr "Escolha apenas um método de posicionamento"
#: ../display/d.text/main.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Coordenadas inv�lidas %s %s"
+msgstr "Coordenadas inválidas %s %s"
#: ../display/d.text/main.c:369
#, c-format
@@ -39947,7 +39947,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
-msgstr "[%s]: cor n�o existe"
+msgstr "[%s]: cor não existe"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
#, fuzzy
@@ -39958,12 +39958,12 @@ msgstr "Mapa de entrada"
#, fuzzy
msgid ""
"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gr�fico"
+msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Chart type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:87 ../display/d.vect.chart/main.c:97
#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
@@ -39971,7 +39971,7 @@ msgstr "Tipo de fei
#: ../display/d.vect.chart/main.c:129 ../display/d.vect.chart/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Chart properties"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
#, fuzzy
@@ -39981,11 +39981,11 @@ msgstr "Coluna(s) de atributo(s)"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Column used for pie chart size"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gr�fico pizza"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr "Tamanho do gr�fivo (di�metro da pizza, largura total para barras)"
+msgstr "Tamanho do gráfivo (diâmetro da pizza, largura total para barras)"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
#, fuzzy
@@ -39999,22 +39999,22 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:122
msgid "Colors used to fill charts"
-msgstr "Cores usadas para preencher os gr�ficos"
+msgstr "Cores usadas para preencher os gráficos"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Center the bar chart around a data point"
-msgstr "Centralizar o gr�fico sobre o ponto de dados"
+msgstr "Centralizar o gráfico sobre o ponto de dados"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Maximum value used for bar plot reference"
-msgstr "Maior valor usado como refer�ncia do gr�fico de barras"
+msgstr "Maior valor usado como referência do gráfico de barras"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Create 3D charts"
-msgstr "Criar sa�da 3D"
+msgstr "Criar saída 3D"
#: ../display/d.rgb/main.c:58
#, fuzzy
@@ -40022,8 +40022,8 @@ msgid ""
"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
"in the active graphics frame."
msgstr ""
-"Exibe tr�s mapas raster selecionados pelo usu�rio como bandas vermelha, "
-"verde e azul no quadro gr�fico atual"
+"Exibe três mapas raster selecionados pelo usuário como bandas vermelha, "
+"verde e azul no quadro gráfico atual"
#: ../display/d.legend/histogram.c:108
msgid ""
@@ -40036,11 +40036,11 @@ msgid ""
"Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the "
"graphics monitor."
msgstr ""
-"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gr�fico."
+"Exibe a legenda para um mapa raster no quadro ativo do monitor gráfico."
#: ../display/d.legend/main.c:108
msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr "N�mero de linhas de texto (para truncar legendas longas)"
+msgstr "Número de linhas de texto (para truncar legendas longas)"
#: ../display/d.legend/main.c:118
msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
@@ -40048,13 +40048,13 @@ msgstr "Fator de afinamento (thin=10 gera cats 0,10,20...)"
#: ../display/d.legend/main.c:127
msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
-msgstr "N�mero de r�tulos de texto para a legenda gradiente"
+msgstr "Número de rótulos de texto para a legenda gradiente"
#: ../display/d.legend/main.c:128 ../display/d.legend/main.c:213
#: ../display/d.legend/main.c:223
#, fuzzy
msgid "Gradient"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../display/d.legend/main.c:137
msgid ""
@@ -40063,7 +40063,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:147
msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
-msgstr "Lista de n�meros/valores de categoria discretos para legenda"
+msgstr "Lista de números/valores de categoria discretos para legenda"
#: ../display/d.legend/main.c:149 ../display/d.legend/main.c:158
msgid "Subset"
@@ -40071,13 +40071,13 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:157
msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr "Usar um subconjunto do intervalo do mapa para a legenda (min,m�x)"
+msgstr "Usar um subconjunto do intervalo do mapa para a legenda (min,máx)"
#: ../display/d.legend/main.c:176 ../display/d.northarrow/main.c:115
#: ../display/d.barscale/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho do �cone"
+msgstr "Tamanho do ícone"
#: ../display/d.legend/main.c:177
msgid "Default: Auto-scaled"
@@ -40085,15 +40085,15 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:197
msgid "Do not show category labels"
-msgstr "N�o exibir r�tulos de categorias"
+msgstr "Não exibir rótulos de categorias"
#: ../display/d.legend/main.c:202
msgid "Do not show category numbers"
-msgstr "N�o exibir n�meros de categorias"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
#: ../display/d.legend/main.c:207
msgid "Skip categories with no label"
-msgstr "Pula categorias sem r�tulos"
+msgstr "Pula categorias sem rótulos"
#: ../display/d.legend/main.c:222
msgid "Add histogram to smoothed legend"
@@ -40106,7 +40106,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:381
msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
msgstr ""
-"Parte da legenda est� fora do quadro. Textos podem n�o ser exibidos "
+"Parte da legenda está fora do quadro. Textos podem não ser exibidos "
"corretamente."
#: ../display/d.legend/main.c:385
@@ -40118,7 +40118,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informa��o de limites indispon�vel para [%s] (execute r.support)."
+msgstr "Informação de limites indisponível para [%s] (execute r.support)."
#: ../display/d.legend/main.c:401
#, fuzzy
@@ -40142,13 +40142,13 @@ msgstr "use=%s fora do intervalo [%d,%d]. (extender com 'range= ?')"
#: ../display/d.legend/main.c:520
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com r�tulo? fora do intervalo?)"
+msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com rótulo? fora do intervalo?)"
#: ../display/d.legend/main.c:530
#, fuzzy
msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
msgstr ""
-"For�ando uma legenda suave: categorias demais para a altura da janela "
+"Forçando uma legenda suave: categorias demais para a altura da janela "
"atual.\n"
#: ../display/d.legend/main.c:580
@@ -40171,12 +40171,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:1026
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
-msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com r�tulo?)"
+msgstr "Nada a desenhar! (sem categorias com rótulo?)"
#: ../display/d.northarrow/main.c:44
#, fuzzy
msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gr�fica no monitor do GRASS"
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
#: ../display/d.northarrow/main.c:48
#, fuzzy
@@ -40247,7 +40247,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Screen coordinates of the rectangle's top-left corner"
msgstr ""
-"Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] � o canto superior esquerdo)"
+"Coordenadas em porcentagem do quadro ([0,0] é o canto superior esquerdo)"
#: ../display/d.northarrow/main.c:91 ../display/d.barscale/main.c:109
msgid "(0,0) is lower-left of the display frame"
@@ -40277,7 +40277,7 @@ msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:139
#, fuzzy
msgid "Could not parse symbol"
-msgstr "N�o consegui fechar o mapa"
+msgstr "Não consegui fechar o mapa"
#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:157
#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:563
@@ -40290,16 +40290,16 @@ msgid ""
"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
"aspect data."
msgstr ""
-"Desenha setas representando a dire��o para mapas raster contendo dados de "
-"orienta��o."
+"Desenha setas representando a direção para mapas raster contendo dados de "
+"orientação."
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:105
msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:113
msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Tipo do mapa raster de orienta��o existente"
+msgstr "Tipo do mapa raster de orientação existente"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:118
msgid "Color for drawing arrows"
@@ -40318,11 +40318,11 @@ msgstr "Cor para desenhas X's (valores nulos)"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
-msgstr "Cor para exibir informa��es desconhecidas"
+msgstr "Cor para exibir informações desconhecidas"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:144
msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
-msgstr "Exibir seta a cada N-�sima c�lula da malha"
+msgstr "Exibir seta a cada N-ésima célula da malha"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
msgid "Raster map containing values used for arrow length"
@@ -40340,16 +40340,16 @@ msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Illegal value for skip factor"
-msgstr "Valor ilegal de separa��o."
+msgstr "Valor ilegal de separação."
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr "Magnitude � suportado somente para mapas de orienta��o do GRASS."
+msgstr "Magnitude é suportado somente para mapas de orientação do GRASS."
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Scale option requires magnitude_map"
-msgstr "Op��o escala requer 'magnitude_map'"
+msgstr "Opção escala requer 'magnitude_map'"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:275
#, fuzzy
@@ -40359,12 +40359,12 @@ msgstr "Erro lendo arquivo de limite."
#: ../display/d.profile/main.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range for %s"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../display/d.profile/main.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read FP range for %s"
-msgstr "%s: n�o consegui criar %s"
+msgstr "%s: não consegui criar %s"
#: ../display/d.profile/main.c:194
msgid "Plots profile of a transect."
@@ -40387,11 +40387,11 @@ msgstr "Coordenadas para pesquisa"
#: ../display/d.barscale/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
-msgstr "Exibe escala gr�fica no monitor do GRASS"
+msgstr "Exibe escala gráfica no monitor do GRASS"
#: ../display/d.barscale/main.c:60
msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Usar p�s/milhas ao inv�s de metros"
+msgstr "Usar pés/milhas ao invés de metros"
#: ../display/d.barscale/main.c:64
#, fuzzy
@@ -40401,12 +40401,12 @@ msgstr "Desenhar apenas a barra de escala"
#: ../display/d.barscale/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Type of barscale to draw"
-msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela op��o 'query'."
+msgstr "Camada de pesquisa. Usada pela opção 'query'."
#: ../display/d.barscale/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Classic style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:89
#, fuzzy
@@ -40416,22 +40416,22 @@ msgstr "Cor da Linha"
#: ../display/d.barscale/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Solid style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../display/d.barscale/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Hollow style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Full checker style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../display/d.barscale/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Part checker style"
-msgstr "Mostra as estat�sticas em estilo shell script"
+msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
#: ../display/d.barscale/main.c:94
msgid "Mixed checker style"
@@ -40444,12 +40444,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Up ticks style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Down ticks style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:98
#, fuzzy
@@ -40459,7 +40459,7 @@ msgstr "Desenhar apenas a seta Norte"
#: ../display/d.barscale/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Arrow ends style"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../display/d.barscale/main.c:112
#, fuzzy
@@ -40479,13 +40479,13 @@ msgstr "Fonte"
#: ../display/d.barscale/main.c:143
#, c-format
msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
-msgstr "%s n�o funciona com uma loca��o lat-long"
+msgstr "%s não funciona com uma locação lat-long"
#: ../display/d.barscale/main.c:186 ../display/d.barscale/main.c:203
#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:211
#, fuzzy
msgid "Programmer error"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../display/d.path/main.c:52
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
@@ -40494,7 +40494,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.path/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Node cost column"
-msgstr "N�mero de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
@@ -40519,12 +40519,12 @@ msgstr "%s=%s - nome ilegal"
#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
#, c-format
msgid "Node %d: %f %f\n"
-msgstr "N� %d: %f %f\n"
+msgstr "Nó %d: %f %f\n"
#: ../display/d.path/select.c:122
#, c-format
msgid "Destination unreachable\n"
-msgstr "N�o � poss�vel chegar ao destino\n"
+msgstr "Não é possível chegar ao destino\n"
#: ../display/d.path/select.c:125
#, c-format
@@ -40536,12 +40536,12 @@ msgstr "Custos na rede = %f\n"
msgid ""
" Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
"\n"
-msgstr "Dist�ncia para a rede = %f, dist�ncia da rede = %f\n"
+msgstr "Distância para a rede = %f, distância da rede = %f\n"
#: ../display/d.fontlist/main.c:47
#, fuzzy
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#: ../display/d.fontlist/main.c:51
#, fuzzy
@@ -40565,12 +40565,12 @@ msgstr "Define a cor do texto da legenda"
#: ../display/d.title/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
-msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura dispon�vel do quadro"
+msgstr "Altura das letras em porcentagem da altura disponível do quadro"
#: ../display/d.title/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Draw title on current display"
-msgstr "N�o consegui abrir display"
+msgstr "Não consegui abrir display"
#: ../display/d.title/main.c:79
msgid "Do a fancier title"
@@ -40587,7 +40587,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:105
#, fuzzy
msgid "No map name given"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../display/d.colortable/main.c:64
#, fuzzy
@@ -40597,7 +40597,7 @@ msgstr "Cria/Modifica a tabela de cores associada com uma camada raster."
#: ../display/d.colortable/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Nome do mapa de orienta��o para exibi��o"
+msgstr "Nome do mapa de orientação para exibição"
#: ../display/d.colortable/main.c:73
msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
@@ -40606,12 +40606,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../display/d.colortable/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../display/d.colortable/main.c:90
msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
@@ -40632,7 +40632,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Range file for <%s> not available"
-msgstr "Arquivo de categorias para [%s] n�o dispon�vel"
+msgstr "Arquivo de categorias para [%s] não disponível"
#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
#, fuzzy, c-format
@@ -40650,17 +40650,17 @@ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:29
#, fuzzy
msgid "No raster maps found"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Subgrupo [%s] n�o possui nenhum arquivo"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Subgrupo [%s] s� cont�m 1 arquivo"
+msgstr "Subgrupo [%s] só contém 1 arquivo"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:37
#, fuzzy
@@ -40670,25 +40670,25 @@ msgstr "O subgrupo deve conter ao menos 2 arquivos para executar %s"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de assinatura."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:60 ../imagery/i.smap/read_sig.c:23
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64 ../imagery/i.maxlik/open.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite � 255)"
+msgstr "** <%s> tem assinaturas demais (limite é 255)"
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "%sinitial means for each band%s%s"
msgstr ""
"\n"
-"m�dia inicial para cada banda\n"
+"média inicial para cada banda\n"
"\n"
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
@@ -40700,7 +40700,7 @@ msgstr "classe %-3d "
#: ../imagery/i.gensig/main.c:44
#, fuzzy
msgid "signatures"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
msgid ""
@@ -40714,72 +40714,72 @@ msgid ""
"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
"unsupervised image classification."
msgstr ""
-"Uma fun��o de imagens que gera assinaturas espectrais para tipos de "
+"Uma função de imagens que gera assinaturas espectrais para tipos de "
"cobertura do solo usando um algoritmo de agrupamento. A assinatura "
-"resultante � usada como entrada para i.maxlik, para gerar uma classifica��o "
-"n�o-supervisionada da imagem."
+"resultante é usada como entrada para i.maxlik, para gerar uma classificação "
+"não-supervisionada da imagem."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:95 ../imagery/i.gensigset/parse.c:25
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:26
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
msgid "Initial number of classes"
-msgstr "N�mero inicial de classes"
+msgstr "Número inicial de classes"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:119
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
msgstr ""
-"Intervalos de amostragem (por linhas e colunas); padr�o: ~10.000 pixels"
+"Intervalos de amostragem (por linhas e colunas); padrão: ~10.000 pixels"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.segment/parse_args.c:101
msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "N�mero de itera��es m�ximas"
+msgstr "Número de iterações máximas"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
msgid "Percent convergence"
-msgstr "Converg�ncia percentual"
+msgstr "Convergência percentual"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:143
msgid "Cluster separation"
-msgstr "Separa��o dos agrupamentos (clusters)"
+msgstr "Separação dos agrupamentos (clusters)"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:151
msgid "Minimum number of pixels in a class"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nome do arquivo de sa�da contendo a matriz de erro e capa"
+msgstr "Nome do arquivo de saída contendo a matriz de erro e capa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:169 ../imagery/i.gensigset/parse.c:47
#: ../imagery/i.smap/parse.c:61 ../imagery/i.maxlik/open.c:17
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> not found in current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado no mapset atual"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:172 ../imagery/i.gensigset/parse.c:50
#: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "subrupo <%s> n�o encontrado"
+msgstr "subrupo <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- n�mero ilegal de classes iniciais"
+"<%s> -- número ilegal de classes iniciais"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:203
#, fuzzy, c-format
@@ -40793,21 +40793,21 @@ msgstr ""
msgid "Illegal value of iterations (%s)"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- n�mero ilegal de itera��es"
+"<%s> -- número ilegal de iterações"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of convergence (%s)"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- valor ilegal de converg�ncia"
+"<%s> -- valor ilegal de convergência"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal value of separation (%s)"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- valor ilegal de separa��o"
+"<%s> -- valor ilegal de separação"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
#, fuzzy, c-format
@@ -40817,7 +40817,7 @@ msgstr "valor ilegal para NULO"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
#, fuzzy, c-format
@@ -40829,7 +40829,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Location: %s%s"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:253
#, fuzzy, c-format
@@ -40859,7 +40859,7 @@ msgstr "Arquivo de assinatura resultante: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Region%s"
-msgstr "Regi�o\n"
+msgstr "Região\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
#, fuzzy, c-format
@@ -40879,22 +40879,22 @@ msgstr " Res: %12.2f Res: %12.2f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid " Rows: %12d Cols: %12d Cells: %d%s"
-msgstr " Linhas: %12d Cols: %12d C�ls: %d\n"
+msgstr " Linhas: %12d Cols: %12d Céls: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask: %s%s"
-msgstr "M�scara: %s\n"
+msgstr "Máscara: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Cluster parameters%s"
-msgstr "Par�metros do agrupamento\n"
+msgstr "Parâmetros do agrupamento\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:274
#, c-format
msgid " Number of initial classes: %d"
-msgstr " N�mero de classes iniciais: %d"
+msgstr " Número de classes iniciais: %d"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
#, c-format
@@ -40904,22 +40904,22 @@ msgstr " [do arquivo de assinatura %s]"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " Minimum class size: %d%s"
-msgstr "Tamanho m�nimo de classe: %d\n"
+msgstr "Tamanho mínimo de classe: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " Minimum class separation: %f%s"
-msgstr "M�nima separa��o de classe: %f\n"
+msgstr "Mínima separação de classe: %f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid " Percent convergence: %f%s"
-msgstr "Converg�ncia porcentual: %f\n"
+msgstr "Convergência porcentual: %f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
-msgstr "N�mero m�ximo de itera��es: %d\n"
+msgstr "Número máximo de iterações: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:283
#, fuzzy, c-format
@@ -40941,7 +40941,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#, fuzzy
msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
msgstr ""
-"Mem�ria Esgotada. Por favor execute novamente escolhendo uma amostra menor"
+"Memória Esgotada. Por favor execute novamente escolhendo uma amostra menor"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:309
#, fuzzy, c-format
@@ -40961,8 +40961,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
msgstr ""
-"Pontos n�o-nulos insuficentes na amostra. Verifique sua regi�o atual (e "
-"m�scara)"
+"Pontos não-nulos insuficentes na amostra. Verifique sua região atual (e "
+"máscara)"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
#, fuzzy, c-format
@@ -40974,13 +40974,13 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)%s"
-msgstr "%d classes (converg�ncia=%.1f%%)\n"
+msgstr "%d classes (convergência=%.1f%%)\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
msgstr ""
-"N�o consegui escrever arquivo de assinatura <%s> para o grupo <%s>, subgrupo "
+"Não consegui escrever arquivo de assinatura <%s> para o grupo <%s>, subgrupo "
"<%s>"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
@@ -40994,7 +40994,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d classes, %.2f%% points stable%s"
-msgstr "%d classes, %.2f%% pontos est�veis\n"
+msgstr "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:350
#, fuzzy, c-format
@@ -41006,7 +41006,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
#, c-format
msgid "class distribution"
-msgstr "distribui��o de classes"
+msgstr "distribuição de classes"
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
#, fuzzy, c-format
@@ -41018,41 +41018,41 @@ msgstr "usar semente significa (%d arquivos)\n"
msgid "%s######## iteration %d ###########%s"
msgstr ""
"\n"
-"######## itera��o %d ###########\n"
+"######## iteração %d ###########\n"
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%d classes, %.2f%% points stable%s"
-msgstr "%d classes, %.2f%% pontos est�veis\n"
+msgstr "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
-msgstr "Itera��o %d: %% Converg�ncia: %.2f (%s decorrido, %s restante)"
+msgstr "Iteração %d: %% Convergência: %.2f (%s decorrido, %s restante)"
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
#, fuzzy, c-format
msgid "means and standard deviations for %d band%s%s%s"
msgstr ""
-"m�dias e desvio-padr�es para %d banda %s\n"
+"médias e desvio-padrões para %d banda %s\n"
"\n"
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
#, c-format
msgid " means "
-msgstr " m�dia "
+msgstr " média "
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
#, c-format
msgid " stddev "
-msgstr " desvio-padr�o "
+msgstr " desvio-padrão "
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
#, fuzzy, c-format
msgid "%sclass means/stddev for each band%s%s"
msgstr ""
"\n"
-"m�dia da classe/desvio padr�o para cada banda\n"
+"média da classe/desvio padrão para cada banda\n"
"\n"
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
@@ -41063,17 +41063,17 @@ msgstr "classe %d (%d)\n"
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
#, c-format
msgid " means "
-msgstr " m�dia "
+msgstr " média "
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
#, c-format
msgid " stddev"
-msgstr " desvio padr�o"
+msgstr " desvio padrão"
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "class centroids (sum/count=mean)%s"
-msgstr "centr�ide da classe (soma/contagem = m�dia)\n"
+msgstr "centróide da classe (soma/contagem = média)\n"
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
#, c-format
@@ -41114,7 +41114,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Name of surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:80 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:76
#, fuzzy
@@ -41154,7 +41154,7 @@ msgstr "Nome do arquivo raster com as latitudes [graus decimais]"
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Name of the output net radiation layer"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:106 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
msgid "soil moisture"
@@ -41182,7 +41182,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#, fuzzy
msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
msgstr ""
-"Nome do mapa raster com o coeficiente de radia��o do feixe de c�u real [-]"
+"Nome do mapa raster com o coeficiente de radiação do feixe de céu real [-]"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
#, fuzzy
@@ -41210,7 +41210,7 @@ msgstr "Valor para a borda oeste"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Column value of the wet pixel"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gr�fico pizza"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:170
msgid "Row value of the dry pixel"
@@ -41219,12 +41219,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:177
#, fuzzy
msgid "Column value of the dry pixel"
-msgstr "Coluna usada para o tamanho do gr�fico pizza"
+msgstr "Coluna usada para o tamanho do gráfico pizza"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:187
msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
@@ -41237,7 +41237,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:210
#, fuzzy
msgid "Automatic mode selected"
-msgstr "Nenhum dispositivo gr�fico selecionado."
+msgstr "Nenhum dispositivo gráfico selecionado."
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:222
msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
@@ -41260,15 +41260,15 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is an illegal name"
-msgstr "[%s] � um nome ilegal"
+msgstr "[%s] é um nome ilegal"
#: ../imagery/i.target/main.c:48
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Aponta um grupo de imagens para uma loca��o e mapset do GRASS."
+msgstr "Aponta um grupo de imagens para uma locação e mapset do GRASS."
#: ../imagery/i.target/main.c:57
msgid "Name of imagery target location"
-msgstr "Nome de destino da loca��o da imagem"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
#: ../imagery/i.target/main.c:63
msgid "Name of target mapset"
@@ -41276,7 +41276,7 @@ msgstr "Nome do mapset de destino"
#: ../imagery/i.target/main.c:68
msgid "Set current location and mapset as target for imagery group"
-msgstr "Definir loca��o e mapset atuais como destino para um grupo de imagens"
+msgstr "Definir locação e mapset atuais como destino para um grupo de imagens"
#: ../imagery/i.target/main.c:80 ../imagery/i.group/main.c:117
#, fuzzy
@@ -41287,7 +41287,7 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.target/main.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../imagery/i.target/main.c:93
#, c-format
@@ -41301,9 +41301,9 @@ msgid ""
" OR\n"
" manually enter the variables"
msgstr ""
-"Voc� deve usar a op��o de mapset e loca��o atuais (-c)\n"
+"Você deve usar a opção de mapset e locação atuais (-c)\n"
" OU\n"
-" digitar as vari�veis manualmente"
+" digitar as variáveis manualmente"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
msgid ""
@@ -41314,20 +41314,20 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
#, fuzzy
msgid "radiometric conversion"
-msgstr "Erro na convers�o de texto"
+msgstr "Erro na conversão de texto"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:578
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99
#, fuzzy
msgid "radiance"
-msgstr "Vari�ncia"
+msgstr "Variância"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:73 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:580
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:151 ../imagery/i.aster.toar/main.c:100
#: ../imagery/i.albedo/main.c:97
#, fuzzy
msgid "reflectance"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74 ../imagery/i.aster.toar/main.c:101
msgid "brightness temperature"
@@ -41336,12 +41336,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75
#, fuzzy
msgid "atmospheric correction"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Base name of input raster bands"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:113
msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
@@ -41350,7 +41350,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Prefix for output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:88
msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
@@ -41407,7 +41407,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Atmospheric correction method"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:133
msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
@@ -41421,7 +41421,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Sun elevation in degrees"
-msgstr "�ngulo de anisotropia (em graus)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150
msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
@@ -41463,12 +41463,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Landsat Number"
-msgstr "Camada n�mero"
+msgstr "Camada número"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Creation timestamp"
-msgstr "Correla��o"
+msgstr "Correlação"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:204
msgid "Date"
@@ -41477,7 +41477,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:205
#, fuzzy
msgid "Sun Elevation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
msgid "Sensor"
@@ -41495,7 +41495,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Scale factor for output"
-msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+msgstr "Fator de escala para elevação"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:222
msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
@@ -41509,7 +41509,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Print output metadata info"
-msgstr "Imprime apenas informa��o topol�gica"
+msgstr "Imprime apenas informação topológica"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:257 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:265
#, fuzzy, c-format
@@ -41541,7 +41541,7 @@ msgstr "Tipo desconhecido no bloco: %s"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:411 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data type of raster map <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
+msgstr "Não consegui ler intervalo pf do mapa raster <%s>"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:553
#, fuzzy, c-format
@@ -41556,12 +41556,12 @@ msgstr "Escrevendo %s de %s..."
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:580
#, fuzzy
msgid "temperature"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Metadata file <%s> not found"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.group/main.c:55
#, fuzzy
@@ -41604,12 +41604,12 @@ msgstr "Lista arquivos de um (sub)grupo especificado"
#: ../imagery/i.group/main.c:109
#, fuzzy
msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#: ../imagery/i.group/main.c:128 ../imagery/i.group/main.c:150
#, fuzzy
msgid "Specified group does not exist in current mapset"
-msgstr "Grupo especificado n�o existe ... Saindo."
+msgstr "Grupo especificado não existe ... Saindo."
#: ../imagery/i.group/main.c:132
#, fuzzy, c-format
@@ -41624,17 +41624,17 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../imagery/i.group/main.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps:"
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] n�o cont�m arquivos."
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
#: ../imagery/i.group/main.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> references the following raster maps:"
-msgstr "Subgrupo [%s] n�o possui nenhum arquivo"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
#: ../imagery/i.group/main.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
-msgstr "grupo [%s] - ainda n�o existe. Criando ..."
+msgstr "grupo [%s] - ainda não existe. Criando ..."
#: ../imagery/i.group/main.c:189 ../imagery/i.group/main.c:198
#, fuzzy, c-format
@@ -41649,7 +41649,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../imagery/i.group/main.c:219 ../imagery/i.group/main.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found. Skipped."
-msgstr "Mapa raster <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.group/main.c:224
#, fuzzy, c-format
@@ -41674,12 +41674,12 @@ msgstr "Mapa raster [%s] existe no grupo."
#: ../imagery/i.group/main.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing raster map <%s> from group"
-msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.group/main.c:340 ../imagery/i.group/main.c:399
#, fuzzy
msgid "No raster map removed"
-msgstr "Arquivo raster bin�rio a importar"
+msgstr "Arquivo raster binário a importar"
#: ../imagery/i.group/main.c:382
#, fuzzy, c-format
@@ -41689,12 +41689,12 @@ msgstr "Removendo arquivos do subgrupo"
#: ../imagery/i.group/main.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> does not contain any subgroup.\n"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../imagery/i.group/main.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "group <%s> references the following subgroups\n"
-msgstr "Subgrupo [%s] n�o possui nenhum arquivo"
+msgstr "Subgrupo [%s] não possui nenhum arquivo"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:150
msgid "imagery quality assessment"
@@ -41703,12 +41703,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:152
#, fuzzy
msgid "land surface temperature"
-msgstr "Nome da superf�cie aleat�ria a produzir"
+msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:153
#, fuzzy
msgid "vegetation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
#, fuzzy
@@ -41718,12 +41718,12 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Nome da camada raster da superf�cie fractal"
+msgstr "Nome da camada raster da superfície fractal"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:167
#, fuzzy
msgid "Name for output QC type classification layer"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:173
#, fuzzy
@@ -41790,7 +41790,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:273
#, fuzzy
msgid "mod09: Atmospheric Correction"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:274
msgid "mod09: Cloud State"
@@ -42062,7 +42062,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:375
#, fuzzy
msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:377 ../imagery/i.modis.qc/main.c:379
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:381 ../imagery/i.modis.qc/main.c:383
@@ -42070,7 +42070,7 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:442
#, fuzzy
msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
-msgstr "N�mero de quadros"
+msgstr "Número de quadros"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:389
msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
@@ -42116,22 +42116,22 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.zc/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Number of azimuth directions categorized"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../imagery/i.zc/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero n�o permitido."
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
#: ../imagery/i.zc/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero n�o permitido."
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
#: ../imagery/i.zc/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
-msgstr "Limite menor ou igual a zero n�o permitido."
+msgstr "Limite menor ou igual a zero não permitido."
#: ../imagery/i.zc/main.c:132
#, fuzzy, c-format
@@ -42160,14 +42160,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "principal components analysis"
msgstr ""
-"Programa de An�lise Can�nica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
"imagens."
#: ../imagery/i.pca/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
msgstr ""
-"Programa de An�lise Can�nica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
"imagens."
#: ../imagery/i.pca/main.c:82
@@ -42182,12 +42182,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:87
#, fuzzy
msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
-msgstr "N�mero de n�veis a usar para componente"
+msgstr "Número de níveis a usar para componente"
#: ../imagery/i.pca/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Rescaling range for output maps"
-msgstr "Resolu��o do mapa de sa�da"
+msgstr "Resolução do mapa de saída"
#: ../imagery/i.pca/main.c:98
msgid "For no rescaling use 0,0"
@@ -42212,7 +42212,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Output will be filtered input bands"
-msgstr "Sa�da apenas em metros"
+msgstr "Saída apenas em metros"
#: ../imagery/i.pca/main.c:119
msgid "Apply inverse PCA after PCA"
@@ -42224,17 +42224,17 @@ msgstr ""
msgid "Group <%s> not found"
msgstr ""
"\n"
-"grupo <%s> n�o encontrado"
+"grupo <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.pca/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "Voc� precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
+msgstr "Você precisa introduzir pelo menos quatro pontos %d."
#: ../imagery/i.pca/main.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be positive"
-msgstr "Tamanho da vizinhan�a"
+msgstr "Tamanho da vizinhança"
#: ../imagery/i.pca/main.c:171
#, fuzzy, c-format
@@ -42254,29 +42254,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
msgstr ""
-"O intervalo da escala deve ser > 0. Utilizando os valores pr�-definidos: "
+"O intervalo da escala deve ser > 0. Utilizando os valores pré-definidos: "
"0,255"
#: ../imagery/i.pca/main.c:343
#, fuzzy
msgid "Computing covariance matrix..."
-msgstr "Calculando matriz de covari�ncia de classes..."
+msgstr "Calculando matriz de covariância de classes..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescaling to range %d,%d..."
-msgstr "%s: Transforma��o da escala dos dados para o intervalo [%d,%d]:"
+msgstr "%s: Transformação da escala dos dados para o intervalo [%d,%d]:"
#: ../imagery/i.pca/main.c:464
#, fuzzy
msgid "Calculating principal components..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42 ../imagery/i.smap/main.c:40
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
#, fuzzy
msgid "supervised classification"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:43 ../imagery/i.smap/main.c:42
msgid "SMAP"
@@ -42285,22 +42285,22 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Gera estat�sticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
#, fuzzy
@@ -42315,23 +42315,23 @@ msgstr "Mapa de treinamento do solo real"
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
#, fuzzy
msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] n�o cont�m arquivos."
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
#, fuzzy
@@ -42342,12 +42342,12 @@ msgstr "Encontrando classes de treinamento..."
#, fuzzy, c-format
msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
msgstr ""
-"Classe de treinamento [%d] s� tem uma c�lula - esta classe ser� ignorada."
+"Classe de treinamento [%d] só tem uma célula - esta classe será ignorada."
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63 ../imagery/i.gensig/get_train.c:60
#, fuzzy
msgid "Training map has no classes"
-msgstr "Mapa de treinamento n�o possui classes."
+msgstr "Mapa de treinamento não possui classes."
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
#, fuzzy
@@ -42372,7 +42372,7 @@ msgstr "Mapa base raster"
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "N�mero de c�pias"
+msgstr "Número de cópias"
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
#, c-format
@@ -42413,31 +42413,31 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../imagery/i.emissivity/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Name of the output emissivity layer"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.fft/main.c:80 ../imagery/i.ifft/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Transformada R�pida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
+msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
#: ../imagery/i.fft/main.c:82
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Transformada R�pida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
+msgstr "Transformada Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagens."
#: ../imagery/i.fft/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Sa�da da parte real como arquivo raster"
+msgstr "Saída da parte real como arquivo raster"
#: ../imagery/i.fft/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Sa�da da parte imagin�ria como arquivo raster"
+msgstr "Saída da parte imaginária como arquivo raster"
#: ../imagery/i.fft/main.c:106
msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
msgstr ""
-"M�scara raster encontrada, considere excluir (veja p�gina man). "
+"Máscara raster encontrada, considere excluir (veja página man). "
"Continuando..."
#: ../imagery/i.fft/main.c:129
@@ -42473,7 +42473,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
#, fuzzy
@@ -42483,12 +42483,12 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
-msgstr "Nome da superf�cie aleat�ria a produzir"
+msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
#, fuzzy
@@ -42498,25 +42498,25 @@ msgstr "Escrevendo arquivo raster %i\n"
#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.segment/main.c:36
#, fuzzy
msgid "segmentation"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.smap/main.c:44
msgid ""
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
"posteriori (SMAP) estimation."
msgstr ""
-"Efetua uma classifica��o contextual da imagem usando estima��o sequencial "
-"m�xima a posteriori (SMAP)."
+"Efetua uma classificação contextual da imagem usando estimação sequencial "
+"máxima a posteriori (SMAP)."
#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "interp: valores de par�metro inv�lidos."
+msgstr "interp: valores de parâmetro inválidos."
#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Name of input file containing signatures"
-msgstr "Arquivo contendo declara��es SQL"
+msgstr "Arquivo contendo declarações SQL"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
msgid "Generated by i.gensigset"
@@ -42530,7 +42530,7 @@ msgstr "Nome do mapa raster existente contendo isolinhas"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
-msgstr "Mapa de sa�da no qual os erros ser�o gravados"
+msgstr "Mapa de saída no qual os erros serão gravados"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:37
#, fuzzy
@@ -42539,27 +42539,27 @@ msgstr "tamanho da submatriz para processar"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:45
msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr "Usar estimativa por m�xima verossimilhan�a (em vez de smap)"
+msgstr "Usar estimativa por máxima verossimilhança (em vez de smap)"
#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:22 ../imagery/i.smap/read_sig.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] n�o cont�m arquivos."
+msgstr "Subgrupo [%s] no grupo [%s] não contém arquivos."
#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inv�lido."
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature file <%s> is empty"
-msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inv�lido."
+msgstr "Arquivo de assinatura [%s] inválido."
#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
#, fuzzy
msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "N�mero de classes deve ser < 256!"
+msgstr "Número de classes deve ser < 256!"
#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
#, fuzzy, c-format
@@ -42571,18 +42571,18 @@ msgstr "Processando linhas %d-%d (de %d), colunas=%d-%d (de %d)"
msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
msgstr ""
"\n"
-"Vari�ncia assim�trica para classe [%d] subclasse [%d]."
+"Variância assimétrica para classe [%d] subclasse [%d]."
#: ../imagery/i.smap/model.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr "Eigen valores n�o-positivos para classe [%d] subclasse [%d]."
+msgstr "Eigen valores não-positivos para classe [%d] subclasse [%d]."
#: ../imagery/i.ifft/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
msgstr ""
-"Transformada Inversa R�pida de Fourier (ifft) para processamento de imagens."
+"Transformada Inversa Rápida de Fourier (ifft) para processamento de imagens."
#: ../imagery/i.ifft/main.c:86
#, fuzzy
@@ -42592,12 +42592,12 @@ msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte real)"
#: ../imagery/i.ifft/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte imagin�ria)"
+msgstr "Arquivo raster de entrada (imagem FFT, parte imaginária)"
#: ../imagery/i.ifft/main.c:115
#, fuzzy
msgid "The real and imaginary original windows did not match"
-msgstr "A partes reais e imagin�rias n�o combinam."
+msgstr "A partes reais e imaginárias não combinam."
#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
#, fuzzy
@@ -42611,19 +42611,19 @@ msgstr "Iniciando FFT inversa..."
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:40 ../imagery/i.segment/write_output.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> not found in the current mapset"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado no mapset atual"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado no mapset atual"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:44 ../imagery/i.segment/write_output.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Grupo [%s] n�o cont�m arquivos"
+msgstr "Grupo [%s] não contém arquivos"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:69 ../imagery/i.segment/open_files.c:228
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:236
#: ../imagery/i.segment/write_output.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "No min/max found in raster map <%s>"
-msgstr "Coluna <%s> n�o encontrada"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:117
#, c-format
@@ -42633,7 +42633,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:119
#, fuzzy
msgid "Insufficient number of non-NULL cells in current region"
-msgstr "Mostra a regi�o atual"
+msgstr "Mostra a região atual"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:140
#, fuzzy
@@ -42651,7 +42651,7 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:469
#, fuzzy
msgid "Unable to write to temporary file"
-msgstr "N�o consegui criar arquivo tempor�rio"
+msgstr "Não consegui criar arquivo temporário"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:267
#, c-format
@@ -42666,7 +42666,7 @@ msgstr "Lendo arquivo dig_att...\n"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "No seeds found in '%s'!"
-msgstr "N�o consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
+msgstr "Não consegui encontrar o mapa de entrada <%s>"
#: ../imagery/i.segment/open_files.c:489
#, fuzzy, c-format
@@ -42686,7 +42686,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/rclist.c:17
#, fuzzy
msgid "rclist out of memory"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../imagery/i.segment/main.c:38
msgid "object recognition"
@@ -42714,12 +42714,12 @@ msgstr "Erro escrevendo dados"
#: ../imagery/i.segment/main.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of segments created: %d"
-msgstr "N�mero de pontos para criar"
+msgstr "Número de pontos para criar"
#: ../imagery/i.segment/watershed.c:19
#, fuzzy
msgid "Watershed is not yet implemented"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../imagery/i.segment/write_output.c:31
#, fuzzy
@@ -42734,7 +42734,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing pass %d..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:445
#, c-format
@@ -42770,7 +42770,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Region size is larger than 2: %d"
-msgstr "O tamanho da regi�o � menor que minreg, nada a exibir."
+msgstr "O tamanho da região é menor que minreg, nada a exibir."
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1014
#, c-format
@@ -42780,12 +42780,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Candidate flag is already %s"
-msgstr "Arquivo dig_att j� existe."
+msgstr "Arquivo dig_att já existe."
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1236
#, fuzzy
msgid "set"
-msgstr "Resolu��o"
+msgstr "Resolução"
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1236
msgid "unset"
@@ -42816,7 +42816,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimum number of cells in a segment"
-msgstr "N�mero m�ximo de pontos num segmento"
+msgstr "Número máximo de pontos num segmento"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:61
msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
@@ -42872,32 +42872,32 @@ msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:169
#, fuzzy
msgid "Unable to assign segmentation method"
-msgstr "N�o consegui escrever o arquivo tempor�rio."
+msgstr "Não consegui escrever o arquivo temporário."
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:179
#, fuzzy
msgid "Invalid similarity method"
-msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+msgstr "Fonte inválida: %s"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' must be > 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:187 ../imagery/i.segment/parse_args.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' must be <= 1"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' must be >= 0"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:218
#, fuzzy
msgid "Seeds raster map not found"
-msgstr "%s: <%s> mapa raster n�o encontrado"
+msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:222
#, fuzzy
@@ -42907,7 +42907,7 @@ msgstr "Criando %i mapas raster\n"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:232
#, fuzzy
msgid "Segmentation constraint/boundary raster map not found"
-msgstr "%s: <%s> mapa raster n�o encontrado"
+msgstr "%s: <%s> mapa raster não encontrado"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:236
msgid "Segmentation constraint raster map must be CELL type (integers)"
@@ -42920,17 +42920,17 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:259
#, fuzzy
msgid "Invalid number of iterations, 100 will be used"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:269
#, fuzzy
msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
-msgstr "N�mero inv�lido de passos: %s"
+msgstr "Número inválido de passos: %s"
#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:42
#, fuzzy
msgid "Mean shift is not yet implemented"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:106
#, c-format
@@ -42948,7 +42948,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transforma��o das coordenadas de cada pixel da "
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
"imagem a partir de pontos de controle."
#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:58 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
@@ -42973,7 +42973,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:77
#, fuzzy
@@ -43008,17 +43008,17 @@ msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:103 ../imagery/i.albedo/main.c:100
msgid "ASTER"
@@ -43050,7 +43050,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Base name of the output layers (will add .x)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:131
msgid "Output is radiance (W/m2)"
@@ -43079,7 +43079,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:230 ../imagery/i.albedo/main.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
-msgstr "corre��o"
+msgstr "correção"
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:245
msgid "The input band number should be 15"
@@ -43099,7 +43099,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
#, fuzzy
msgid "cloud detection"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:121
msgid "B56composite (step 6)"
@@ -43112,13 +43112,13 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
-msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:138 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:153
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Cloud settings"
-msgstr "Sa�da de mapa"
+msgstr "Saída de mapa"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:142
msgid "Data is Landsat-5 TM"
@@ -43199,7 +43199,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "* Standard deviation: %.2lf"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
#, c-format
@@ -43229,7 +43229,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
#, fuzzy
msgid "Maximum temperature:"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
#, c-format
@@ -43252,12 +43252,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
#, fuzzy
msgid "Processing first pass..."
-msgstr "Processando �reas de entradaA ..."
+msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
#, fuzzy
msgid "Removing ambiguous pixels..."
-msgstr "Removendo centr�ides duplicados ..."
+msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
#, fuzzy
@@ -43268,7 +43268,7 @@ msgstr "processando."
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:78 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59
#, fuzzy
msgid "evapotranspiration"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
msgid ""
@@ -43279,7 +43279,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
#, fuzzy
@@ -43311,7 +43311,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
@@ -43320,7 +43320,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map [mm/d]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:105 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:102
msgid "Set negative ETa to zero"
@@ -43337,7 +43337,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:49
#, fuzzy
msgid "topographic correction"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:50
#, fuzzy
@@ -43352,7 +43352,7 @@ msgstr "Nome dos mapas raster para emendar"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:66
#, fuzzy
@@ -43362,7 +43362,7 @@ msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Solar zenith in degrees"
-msgstr "�ngulo de anisotropia (em graus)"
+msgstr "Ângulo de anisotropia (em graus)"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
@@ -43371,12 +43371,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Topographic correction method"
-msgstr "Gera uma mapa de dire��es"
+msgstr "Gera uma mapa de direções"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Output sun illumination terrain model"
-msgstr "Sa�da � o erro de interpola��o"
+msgstr "Saída é o erro de interpolação"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
msgid "Scale output to input and copy color rules"
@@ -43423,7 +43423,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Output raster map(s) suffix"
-msgstr "Mapa raster de sa�da"
+msgstr "Mapa raster de saída"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:109
#: ../imagery/i.rectify/main.c:130
@@ -43434,7 +43434,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Amount of memory to use in MB"
-msgstr "Mem�ria Esgotada! (Out of Memory)"
+msgstr "Memória Esgotada! (Out of Memory)"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
@@ -43446,8 +43446,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
msgstr ""
-"Usa as defini��es da regi�o atual na loca��o alvo (padr�o: calcular a menor "
-"�rea)"
+"Usa as definições da região atual na locação alvo (padrão: calcular a menor "
+"área)"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
#: ../imagery/i.rectify/main.c:157
@@ -43458,13 +43458,13 @@ msgstr "Retificar todas as imagens no grupo"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-msgstr "N�o consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:187
#: ../imagery/i.rectify/main.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
-msgstr "Grupo [%s] n�o cont�m arquivos"
+msgstr "Grupo [%s] não contém arquivos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:241
#, c-format
@@ -43485,14 +43485,14 @@ msgstr "Adicionando arquivos ao grupo [%s]"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Extension <%s> is illegal"
-msgstr "[%s] � um nome ilegal"
+msgstr "[%s] é um nome ilegal"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:284
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:293
#: ../imagery/i.rectify/main.c:290
#, fuzzy
msgid "The following raster map already exists in"
-msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+msgstr "O vetor '%s' já existe."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:288
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:297
@@ -43537,17 +43537,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
" \n"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:16
#, fuzzy
msgid "Computing equations..."
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
#, fuzzy
msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:23
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:28
@@ -43555,7 +43555,7 @@ msgstr "N
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:58
#, fuzzy
msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-msgstr "N�o consegui obter informa��es da camada para o mapa vetorial"
+msgstr "Não consegui obter informações da camada para o mapa vetorial"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:24
msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
@@ -43564,7 +43564,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:27
#, fuzzy
msgid "No active Control Points!\n"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:29
msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
@@ -43575,12 +43575,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
" \n"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
#, fuzzy
msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:53
msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
@@ -43589,7 +43589,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:57
#, fuzzy
msgid "No active Reference Points!\n"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:59
msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
@@ -43599,7 +43599,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
#, fuzzy
msgid "Could not open elevation raster"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:42
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:41
@@ -43611,24 +43611,24 @@ msgstr "\rLendo arquivo [%s] ..."
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "into <%s@%s> (location <%s>) ..."
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-msgstr "convers�o"
+msgstr "conversão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:126
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:132
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "mapa vetorial <%s> n�o encontrado"
+msgstr "mapa vetorial <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
@@ -43668,7 +43668,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
#, fuzzy
msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
#, c-format
@@ -43678,12 +43678,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:251
#, fuzzy
msgid "Poorly placed image to photo control points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Poorly placed image to target control points"
-msgstr "N�o pontos"
+msgstr "Não pontos"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:391
msgid "GCP"
@@ -43692,12 +43692,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read reference points for group <%s>"
-msgstr "Imposs�vel ler o arquivo de cabe�alho de [%s]"
+msgstr "Impossível ler o arquivo de cabeçalho de [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read control points for group <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo [%s]"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
@@ -43708,7 +43708,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-msgstr "Nome de destino da loca��o da imagem"
+msgstr "Nome de destino da locação da imagem"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:71
#, fuzzy
@@ -43742,7 +43742,7 @@ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read camera file '%s'"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de filtro '%s'"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:132
#, c-format
@@ -43794,7 +43794,7 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
-msgstr "Grupo [%s] destinado para loca��o [%s], mapset [%s]\n"
+msgstr "Grupo [%s] destinado para locação [%s], mapset [%s]\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:66
msgid "Select or modify the target elevation model."
@@ -43808,12 +43808,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster a ser usado para <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:80
#, fuzzy
msgid "List available raster maps in target mapset and exit"
-msgstr "Lista camadas dispon�veis na fonte dos dados e finaliza"
+msgstr "Lista camadas disponíveis na fonte dos dados e finaliza"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Print currently selected elevation map and exit"
-msgstr "Mostra a extens�o da regi�o atual"
+msgstr "Mostra a extensão da região atual"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:108
#, c-format
@@ -43823,7 +43823,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Target location [%s] not found\n"
-msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+msgstr "região <%s> não encontrada"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:147
#, c-format
@@ -43838,7 +43838,7 @@ msgstr "em"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - %s "
-msgstr "conjunto de mapas <%s> na loca��o destino <%s> - "
+msgstr "conjunto de mapas <%s> na locação destino <%s> - "
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
#, fuzzy
@@ -43848,7 +43848,7 @@ msgstr "Fonte"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
#, fuzzy
msgid "not found\n"
-msgstr "n�o encontrado"
+msgstr "não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
msgid ""
@@ -43874,17 +43874,17 @@ msgstr "Fator de escala (\"scaling\") para coordenada x"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
#, fuzzy
msgid "X-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Y-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Z-coordinate standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:92
msgid "Initial Camera Omega (roll) degrees"
@@ -43901,17 +43901,17 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Omega (roll) standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Phi (pitch) standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Kappa (yaw) standard deviation"
-msgstr "Desvio padr�o"
+msgstr "Desvio padrão"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:121
msgid "Use initial values at run time"
@@ -43920,14 +43920,14 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Print initial values"
-msgstr "C�pia da tabela falhou"
+msgstr "Cópia da tabela falhou"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] not found"
msgstr ""
"\n"
-"grupo <%s> n�o encontrado"
+"grupo <%s> não encontrado"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
@@ -43943,7 +43943,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' is required for new exposure info"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.albedo/main.c:96
#, fuzzy
@@ -43996,7 +43996,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.albedo/main.c:181
#, fuzzy
msgid "At least two raster maps are required"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
msgid ""
@@ -44036,7 +44036,7 @@ msgstr "Mapa"
#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Name of output evapotranspiration raster map [mm/d]"
-msgstr "Nome do raster de sa�da"
+msgstr "Nome do raster de saída"
#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
msgid "biomass"
@@ -44083,7 +44083,7 @@ msgstr "Nome do raster de entrada"
#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
msgid "soil heat flux"
@@ -44096,7 +44096,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Name of Surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:83
msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
@@ -44145,18 +44145,18 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
-msgstr "corre��o"
+msgstr "correção"
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:162 ../imagery/i.evapo.time/main.c:178
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:200
#, fuzzy
msgid "The min specified input map is two"
-msgstr "N�mero m�nimo de pixels numa classe"
+msgstr "Número mínimo de pixels numa classe"
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many ETa_doy files. Only %d allowed."
-msgstr "corre��o"
+msgstr "correção"
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:183
msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
@@ -44165,7 +44165,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many ETo files. Only %d allowed."
-msgstr "corre��o"
+msgstr "correção"
#: ../imagery/i.cca/main.c:87
msgid "canonical components analysis"
@@ -44175,7 +44175,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
msgstr ""
-"Programa de An�lise Can�nica de Componentes (CCA) para processamento de "
+"Programa de Análise Canônica de Componentes (CCA) para processamento de "
"imagens."
#: ../imagery/i.cca/main.c:96
@@ -44190,7 +44190,7 @@ msgstr "Arquivo ASCII contendo assinaturas espectrais"
#: ../imagery/i.cca/main.c:106
msgid "Output raster map prefix name"
-msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de sa�da"
+msgstr "Prefixo para o nome do arquivo raster de saída"
#: ../imagery/i.cca/main.c:114
msgid "Unknown imagery group."
@@ -44198,12 +44198,12 @@ msgstr "Grupo de imagens desconhecido"
#: ../imagery/i.cca/main.c:117
msgid "Unable to find subgroup reference information."
-msgstr "N�o consegui encontrar informa��o de refer�ncia sobre o subgrupo."
+msgstr "Não consegui encontrar informação de referência sobre o subgrupo."
#: ../imagery/i.cca/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Unable to open the signature file"
-msgstr "N�o consegui abrir o arquivo de assinatura."
+msgstr "Não consegui abrir o arquivo de assinatura."
#: ../imagery/i.cca/main.c:127
msgid "Error while reading the signatures file."
@@ -44211,31 +44211,31 @@ msgstr "Erro na leitura do arquivo de assinaturas."
#: ../imagery/i.cca/main.c:132
msgid "Need at least two signatures in signature file."
-msgstr "Pelo menos duas assinaturas s�o necess�rias no arquivo de assinaturas."
+msgstr "Pelo menos duas assinaturas são necessárias no arquivo de assinaturas."
#: ../imagery/i.cca/main.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
msgstr ""
-"Mapa de c�lulas de sa�da <%s.%d> possui valores al�m do limite 0-255.\n"
+"Mapa de células de saída <%s.%d> possui valores além do limite 0-255.\n"
#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
msgid "Unable to allocate cell buffers."
-msgstr "N�o consegui alocar buffer de c�lulas."
+msgstr "Não consegui alocar buffer de células."
#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
msgid "Transform completed.\n"
-msgstr "Transforma��o completa.\n"
+msgstr "Transformação completa.\n"
#: ../imagery/i.find/main.c:63
#, c-format
msgid "usage: %s location mapset element file."
-msgstr "uso: %s arquivo de elementos loca��o mapset."
+msgstr "uso: %s arquivo de elementos locação mapset."
#: ../imagery/i.find/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Unable to open temp file."
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de sa�da."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de saída."
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
msgid ""
@@ -44246,7 +44246,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
-msgstr "Nome do arquivo raster de eleva��o para entrada (metros)"
+msgstr "Nome do arquivo raster de elevação para entrada (metros)"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
#, fuzzy
@@ -44276,12 +44276,12 @@ msgstr "Nome do mapa raster"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map [mm/h]"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
-msgstr "N�mero de pontos de interpola��o"
+msgstr "Número de pontos de interpolação"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
msgid "Use Night-time"
@@ -44297,7 +44297,7 @@ msgid ""
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points."
msgstr ""
-"Retifica uma imagem por transforma��o das coordenadas de cada pixel da "
+"Retifica uma imagem por transformação das coordenadas de cada pixel da "
"imagem a partir de pontos de controle."
#: ../imagery/i.rectify/main.c:161
@@ -44307,7 +44307,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.rectify/main.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Loca��o: %s\n"
+msgstr "Locação: %s\n"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:207
#, fuzzy, c-format
@@ -44317,7 +44317,7 @@ msgstr "Mapset: %s\n"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> does not exist"
-msgstr "Mapa raster [%s] n�o encontrado"
+msgstr "Mapa raster [%s] não encontrado"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
#, fuzzy, c-format
@@ -44334,17 +44334,17 @@ msgstr ""
msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
msgstr ""
"\n"
-"Resolu��o = %d; per�odo = %d"
+"Resolução = %d; período = %d"
#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
-msgstr "assinatura %d inv�lida (mal-condicionada) - ignorada."
+msgstr "assinatura %d inválida (mal-condicionada) - ignorada."
#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
-msgstr "assinatura %d inv�lida (singular) - ignorada."
+msgstr "assinatura %d inválida (singular) - ignorada."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63 ../imagery/i.gensig/main.c:42
msgid "Maximum Likelihood Classification"
@@ -44360,15 +44360,15 @@ msgid ""
"Classification is based on the spectral signature information generated by "
"either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
msgstr ""
-"Uma fun��o que classifica as reflect�ncias espectrais em imagens baseado na "
-"informa��o de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
+"Uma função que classifica as reflectâncias espectrais em imagens baseado na "
+"informação de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
msgstr ""
-"Uma fun��o que classifica as reflect�ncias espectrais em imagens baseado na "
-"informa��o de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
+"Uma função que classifica as reflectâncias espectrais em imagens baseado na "
+"informação de assinatura espectral gerada por i.cluster, i.class ou i.gensig."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:92
#, fuzzy
@@ -44381,7 +44381,7 @@ msgid ""
"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
"have at least 2 raster maps."
msgstr ""
-"Subgrupo [%s] do grupo [%s] n�o possui arquivos.\n"
+"Subgrupo [%s] do grupo [%s] não possui arquivos.\n"
"O subgrupo deve ter ao menos 2 arquivos."
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
@@ -44396,46 +44396,46 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "N�o consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
+msgstr "Não consegui abrir arquivo de entrada <%s@%s>."
#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Gera estat�sticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
+msgstr "Gera estatísticas para i.maxlik a partir de mapas raster."
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
msgid "Calculating class covariance matrices..."
-msgstr "Calculando matrizes de covari�ncia de classes..."
+msgstr "Calculando matrizes de covariância de classes..."
#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
#, fuzzy
msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Calculando m�dias das classes ..."
+msgstr "Calculando médias das classes ..."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "Assinatura [%d] n�o invers�vel."
+msgstr "Assinatura [%d] não inversível."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "Assinatura [%d] n�o consegui obter eigen valores."
+msgstr "Assinatura [%d] não consegui obter eigen valores."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "Assinatura [%d] n�o � positiva definida"
+msgstr "Assinatura [%d] não é positiva definida"
#: ../imagery/i.vi/main.c:90
#, fuzzy
msgid "vegetation index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:91
#, fuzzy
msgid "biophysical parameters"
-msgstr "Par�metro de suaviza��o"
+msgstr "Parâmetro de suavização"
#: ../imagery/i.vi/main.c:93
msgid "Calculates different types of vegetation indices."
@@ -44460,7 +44460,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Type of vegetation index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:115
msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Indices"
@@ -44469,27 +44469,27 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Enhanced Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Green Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:121
msgid "Global Environmental Monitoring Index"
@@ -44498,7 +44498,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:123
msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
@@ -44511,22 +44511,22 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Perpendicular Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Simple Ratio"
-msgstr "Assinaturas para usar na classifica��o"
+msgstr "Assinaturas para usar na classificação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:129
msgid "Visible Atmospherically Resistant Index"
@@ -44535,12 +44535,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
-msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#: ../imagery/i.vi/main.c:134
#, fuzzy
msgid "type"
-msgstr "Tipo de fei��o"
+msgstr "Tipo de feição"
#: ../imagery/i.vi/main.c:140
#, fuzzy
@@ -44588,7 +44588,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:201
#, fuzzy
msgid "Maximum bits for digital numbers"
-msgstr "M�ximo circular mapear em"
+msgstr "Máximo circular mapear em"
#: ../imagery/i.vi/main.c:202
msgid ""
@@ -44685,31 +44685,31 @@ msgstr "Nome dos mapas raster de entrada"
#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+msgstr "Nome do Raster de saída"
#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+msgstr "Título do raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
#~ "DOUBLE PRECISION and DATE"
-#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte N�M.INT"
+#~ msgstr "de tipos ativo banco de dados todos Suporte NÚM.INT"
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> already exists"
-#~ msgstr "O vetor '%s' j� existe."
+#~ msgstr "O vetor '%s' já existe."
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> already compressed"
-#~ msgstr "�rea j� conclu�da."
+#~ msgstr "Área já concluída."
#, fuzzy
#~ msgid "Grid-decimated point cloud"
@@ -44725,7 +44725,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Layer number to store number of returns as category"
-#~ msgstr "Camada n�mero"
+#~ msgstr "Camada número"
#, fuzzy
#~ msgid "Store only the coordinates"
@@ -44733,7 +44733,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Do not add categories to points and do not create attribute table"
-#~ msgstr "N�o criar tabela de atributo."
+#~ msgstr "Não criar tabela de atributo."
#, fuzzy
#~ msgid "time series"
@@ -44741,63 +44741,63 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly minimum temperatures"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly minimum temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly maximum temperatures"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly maximum temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly average temperatures"
-#~ msgstr "Nome da superf�cie aleat�ria a produzir"
+#~ msgstr "Nome da superfície aleatória a produzir"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly average temperatures for 12 months"
-#~ msgstr "Tipo de fei��o"
+#~ msgstr "Tipo de feição"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output maps"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor for input temperature"
-#~ msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor for output temperature"
-#~ msgstr "Fator de escala para eleva��o"
+#~ msgstr "Fator de escala para elevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of quartals to use"
-#~ msgstr "N�mero de quadros"
+#~ msgstr "Número de quadros"
#~ msgid "Location: %s\n"
-#~ msgstr "Loca��o: %s\n"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
#~ msgid " %s\n"
#~ msgstr " %s\n"
#~ msgid "Region\n"
-#~ msgstr "Regi�o\n"
+#~ msgstr "Região\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%d classes, %.2f%% points stable\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%d classes, %.2f%% pontos est�veis\n"
+#~ "%d classes, %.2f%% pontos estáveis\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Subregion"
-#~ msgstr "Regi�o\n"
+#~ msgstr "Região\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Time increment"
@@ -44805,7 +44805,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Could not rewind input file"
-#~ msgstr "N�o consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo vetorial <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "Name for basins raster map"
@@ -44817,16 +44817,16 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "output map <%s> exists"
-#~ msgstr "Sa�da de mapa"
+#~ msgstr "Saída de mapa"
#~ msgid "Page length (default: %d lines)"
-#~ msgstr "Tamanho da p�gina (padr�o %d linhas)"
+#~ msgstr "Tamanho da página (padrão %d linhas)"
#~ msgid "Page width (default: %d characters)"
-#~ msgstr "Largura da p�gina (padr�o: %d caracteres)"
+#~ msgstr "Largura da página (padrão: %d caracteres)"
#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -44834,8 +44834,8 @@ msgstr "T
#~ "location definition for the dataset.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Voc� pode usar a op��o -o para r.in.gdal para ignorar esta verifica��oe "
-#~ "usar a defini��o de loca��o para o conjunto de dados.\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para r.in.gdal para ignorar esta verificaçãoe "
+#~ "usar a definição de locação para o conjunto de dados.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Error writing temporary file"
@@ -44843,22 +44843,22 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Input options"
-#~ msgstr "Loca��o: %s\n"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Output options"
-#~ msgstr "Sa�da de mapa"
+#~ msgstr "Saída de mapa"
#~ msgid "[%s] not found"
-#~ msgstr "[%s] n�o encontrado."
+#~ msgstr "[%s] não encontrado."
#, fuzzy
#~ msgid "option <%s>: <%s> exists."
-#~ msgstr "regi�o <%s> n�o encontrada"
+#~ msgstr "região <%s> não encontrada"
#, fuzzy
#~ msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sobrescrever proje��o (usar proje��o da loca��o)"
+#~ msgstr "Sobrescrever projeção (usar projeção da locação)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -44866,7 +44866,7 @@ msgstr "T
#~ "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Voc� pode usar a op��o -o para %s para ignorar esta verifica��o.\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -44875,19 +44875,19 @@ msgstr "T
#~ "location definition for the dataset.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Voc� pode usar a op��o -o para %s para ignorar esta verifica��o.\n"
+#~ "Você pode usar a opção -o para %s para ignorar esta verificação.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "-%c/-%c and %s= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "-%c/-%c and -%c/-%c are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Password to set for DB connection"
-#~ msgstr "N�o consegui criar a tabela %s"
+#~ msgstr "Não consegui criar a tabela %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -44897,13 +44897,13 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
-#~ msgstr "Nome do mapa raster que conter� os resultados"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster que conterá os resultados"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo bin�rio"
+#~ msgstr "Exporta um raster do GRASS para um arquivo binário"
#, fuzzy
#~ msgid "Export as waypoints"
@@ -44919,7 +44919,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "GPSBabel supported output format"
@@ -44935,23 +44935,23 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "No flag given"
-#~ msgstr "Mapa(s) de entrada n�o especificado(s)."
+#~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create file '%s'"
-#~ msgstr "N�o consegui criar arquivo <%s>"
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "Env file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "PID file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Command file not found"
-#~ msgstr "Arquivo de c�lulas n�o encontrado\n"
+#~ msgstr "Arquivo de células não encontrado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Renaming reclass maps"
@@ -44959,11 +44959,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name for output image"
-#~ msgstr "Nome do arquivo de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
-#~ msgstr "N�o consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
+#~ msgstr "Não consegui ler arquivo REF para o subgrupo [%s] no grupo [%s]."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading seeds from '%s'"
@@ -44971,11 +44971,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir, .spotdist)"
-#~ msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Also produce maximum spotting distance"
-#~ msgstr "Tamb�m calcular m�xima dist�ncia de avistamento"
+#~ msgstr "Também calcular máxima distância de avistamento"
#, fuzzy
#~ msgid "Displays thematic vector map"
@@ -44984,7 +44984,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "para exibir num�rico"
+#~ msgstr "para exibir numérico"
#, fuzzy
#~ msgid "Type of thematic display"
@@ -45012,15 +45012,15 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-#~ msgstr "M�ximo �cone largura pontos"
+#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-#~ msgstr "M�ximo �cone largura pontos"
+#~ msgstr "Máximo ícone largura pontos"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "N�mero de vezes para repetir o filtro"
+#~ msgstr "Número de vezes para repetir o filtro"
#, fuzzy
#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
@@ -45061,11 +45061,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Select WXGUI display monitor for legend"
-#~ msgstr "Sele��o exibir"
+#~ msgstr "Seleção exibir"
#, fuzzy
#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "M�trica"
+#~ msgstr "Métrica"
#, fuzzy
#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
@@ -45074,11 +45074,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-#~ msgstr "Raiz de para em atual n�o"
+#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
#, fuzzy
#~ msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr "Raiz de para em atual n�o"
+#~ msgstr "Raiz de para em atual não"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
@@ -45094,7 +45094,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-#~ msgstr "Atualiza��o para em atributo"
+#~ msgstr "Atualização para em atributo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
@@ -45102,17 +45102,17 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome do Raster de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do Raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: input"
-#~ msgstr "erro de discretiza��o em unidades de mapa"
+#~ msgstr "erro de discretização em unidades de mapa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
#~ "monitor."
-#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gr�fico"
+#~ msgstr "Exibir dados vetoriais do GRASS no quadro ativo do monitor gráfico"
#, fuzzy
#~ msgid "Text color or \"none\""
@@ -45129,25 +45129,25 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
#~ msgstr ""
-#~ "Cor do texto, tanto uma cor padr�o do GRASS como uma triplete R:G:B "
+#~ "Cor do texto, tanto uma cor padrão do GRASS como uma triplete R:G:B "
#~ "(separada por dois pontos)"
#, fuzzy
#~ msgid "flowline"
-#~ msgstr "Mapa vetorial n�o � 3D"
+#~ msgstr "Mapa vetorial não é 3D"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
#~ msgstr ""
-#~ "Permite a cria��o e/ou modifica��o dos arquivos de suporte dos mapas "
+#~ "Permite a criação e/ou modificação dos arquivos de suporte dos mapas "
#~ "raster"
#~ msgid "Failed opening input dig file."
#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig de entrada."
#~ msgid "dig_att file doesn't exist."
-#~ msgstr "Arquivo dig_att n�o existe."
+#~ msgstr "Arquivo dig_att não existe."
#~ msgid "Failed opening input dig_att file."
#~ msgstr "Falha abrindo arquivo dig_att."
@@ -45170,7 +45170,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] points and lines written to output file."
-#~ msgstr "%-5d pontos e linhas escrito na sa�da.\n"
+#~ msgstr "%-5d pontos e linhas escrito na saída.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] centroids written to output file."
@@ -45178,7 +45178,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-#~ msgstr "N�o consegui obter informa��es de camada para o mapa vetorial"
+#~ msgstr "Não consegui obter informações de camada para o mapa vetorial"
#, fuzzy
#~ msgid "Endian of input vector map"
@@ -45187,11 +45187,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
#~ msgstr ""
-#~ "R�tulos de categorias (dig_cats) n�o encontrados, tabela n�o foi criada.\n"
+#~ "Rótulos de categorias (dig_cats) não encontrados, tabela não foi criada.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open dig_cats file"
-#~ msgstr "N�o consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
+#~ msgstr "Não consegui abrir arquivo dig_att ,%s>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading dig file..."
@@ -45199,44 +45199,44 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Input file is version 3."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada � da vers�o 3.\n"
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é da versão 3.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input file is version 4."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada � da vers�o 4.\n"
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é da versão 4.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input file is portable."
-#~ msgstr "Arquivo de entrada � port�vel.\n"
+#~ msgstr "Arquivo de entrada é portável.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but "
#~ "conversion may fail. Please read manual for detail information."
#~ msgstr ""
-#~ "ATEN��O: arquivo de entrada n�o � port�vel.Tentarei converter, mas a "
-#~ "convers�o pode falhar. Por favor leia o manual para informa��es "
+#~ "ATENÇÃO: arquivo de entrada não é portável.Tentarei converter, mas a "
+#~ "conversão pode falhar. Por favor leia o manual para informações "
#~ "detalhadas."
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] points read to memory"
-#~ msgstr "%-5d pontos lidos para a mem�ria\n"
+#~ msgstr "%-5d pontos lidos para a memória\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] lines read to memory"
-#~ msgstr "%-5d linhas lidas para a mem�ria\n"
+#~ msgstr "%-5d linhas lidas para a memória\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] points read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d pontos lidos e escritos na sa�da\n"
+#~ msgstr "%-5d pontos lidos e escritos na saída\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] lines read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d linhas lidas e escritas na sa�da\n"
+#~ msgstr "%-5d linhas lidas e escritas na saída\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d limites de �rea lidos e escritos na sa�da\n"
+#~ msgstr "%-5d limites de área lidos e escritos na saída\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead points skipped"
@@ -45248,15 +45248,15 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
-#~ msgstr "%-5d limites mortos de �rea ignorados\n"
+#~ msgstr "%-5d limites mortos de área ignorados\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
-#~ msgstr "%-5d elementos de tipo n�o especificado ignorados\n"
+#~ msgstr "%-5d elementos de tipo não especificado ignorados\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] elements read to memory"
-#~ msgstr "%-5d elementos lidos para a mem�ria\n"
+#~ msgstr "%-5d elementos lidos para a memória\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading dig_att file..."
@@ -45278,7 +45278,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] centroids read"
-#~ msgstr "%-5d centr�ides lidos\n"
+#~ msgstr "%-5d centróides lidos\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead point categories skipped"
@@ -45290,23 +45290,23 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead centroids skipped"
-#~ msgstr "%-5d centr�ides mortos ignorados\n"
+#~ msgstr "%-5d centróides mortos ignorados\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
-#~ msgstr "%-5d categorias de tipos n�o especificados ignoradas\n"
+#~ msgstr "%-5d categorias de tipos não especificados ignoradas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] categories read into memory"
-#~ msgstr "%-5d categorias lidas para a mem�ria\n"
+#~ msgstr "%-5d categorias lidas para a memória\n"
#, fuzzy
#~ msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
-#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: OLD_T_NEW recebeu um c�digo de tipo ruim %x"
+#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: OLD_T_NEW recebeu um código de tipo ruim %x"
#, fuzzy
#~ msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
-#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: NEW_T_OLD recebeu um c�digo de tipo ruim %x"
+#~ msgstr "ERRO_DO_SISTEMA: NEW_T_OLD recebeu um código de tipo ruim %x"
#, fuzzy
#~ msgid "One or more coordinates"
@@ -45314,17 +45314,17 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name of elevation map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#~ msgid "Char string to represent no data cell"
-#~ msgstr "Texto para representar c�lula sem dados"
+#~ msgstr "Texto para representar célula sem dados"
#, fuzzy
#~ msgid "One of -%c, %s=, %s= or %s= must be specified"
#~ msgstr "Um de!"
#~ msgid "Unknown metric: [%s]."
-#~ msgstr "M�trica desconhecida: [%s]."
+#~ msgstr "Métrica desconhecida: [%s]."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading category file for <%s>"
@@ -45335,14 +45335,14 @@ msgstr "T
#~ msgstr "Erro na leitura do arquivo 'colr' para <%s>."
#~ msgid "String representing no data cell value"
-#~ msgstr "Texto representando c�lulas sem valores de dados"
+#~ msgstr "Texto representando células sem valores de dados"
#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-#~ msgstr "Utilit�rio de interpola��o de superf�cies para mapas raster."
+#~ msgstr "Utilitário de interpolação de superfícies para mapas raster."
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost."
-#~ msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+#~ msgstr "Título do raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -45352,33 +45352,33 @@ msgstr "T
#~ "cell values represent friction cost."
#~ msgstr ""
#~ "Gera uma camada raster mostrando o custo cumulativo anisotropic de "
-#~ "movimento entre diferentes localiza��es sobre um mapa raster de entrada "
-#~ "cujos valores de c�lula representam o custo."
+#~ "movimento entre diferentes localizações sobre um mapa raster de entrada "
+#~ "cujos valores de célula representam o custo."
#~ msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
#~ msgstr "Nome da camada a usar para INTENSIDADE"
#~ msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-#~ msgstr "Nome da camada a usar para SATURA��O"
+#~ msgstr "Nome da camada a usar para SATURAÇÃO"
#~ msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
-#~ msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para VERDE"
+#~ msgstr "Nome da camada de saída a usar para VERDE"
#~ msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
-#~ msgstr "Nome da camada de sa�da a usar para AZUL"
+#~ msgstr "Nome da camada de saída a usar para AZUL"
#~ msgid "Surface generation program."
-#~ msgstr "Programa para gera��o de superf�cies."
+#~ msgstr "Programa para geração de superfícies."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
#~ msgstr ""
-#~ "Bancos de dados lat/long n�o s�o suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
+#~ "Bancos de dados lat/long não são suportados por r.flow. Use 'r.watershed' "
#~ "para calcular fluxo."
#~ msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
-#~ msgstr "%s=%s - n�mero de pontos de interpola��o ilegal"
+#~ msgstr "%s=%s - número de pontos de interpolação ilegal"
#~ msgid "%s: no data points found"
#~ msgstr "%s: nenhum ponto de dados encontrado"
@@ -45391,29 +45391,29 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Output z-file (elevation) map"
-#~ msgstr "Gerar arquivo de eleva��o"
+#~ msgstr "Gerar arquivo de elevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Output aspect map (or fy)"
-#~ msgstr "Gera arquivo com a dire��o da encosta"
+#~ msgstr "Gera arquivo com a direção da encosta"
#, fuzzy
#~ msgid "lat/lon projection not supported at this time."
-#~ msgstr "n�o."
+#~ msgstr "não."
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de sa�da"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "String to represent no data cell"
-#~ msgstr "Texto para representar c�lula sem dados"
+#~ msgstr "Texto para representar célula sem dados"
#~ msgid "Character to represent no data cell"
-#~ msgstr "Caractere para representa c�lula sem dados"
+#~ msgstr "Caractere para representa célula sem dados"
#~ msgid "Binary raster file to be imported"
-#~ msgstr "Arquivo raster bin�rio para importar"
+#~ msgstr "Arquivo raster binário para importar"
#~ msgid "Name of spread path raster map"
#~ msgstr "Nome do mapa de caminho do espalhamento"
@@ -45423,14 +45423,14 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "%s available in mapset <%s>:"
-#~ msgstr "Lista formatos dispon�veis e finaliza"
+#~ msgstr "Lista formatos disponíveis e finaliza"
#~ msgid "Null value indicator"
#~ msgstr "Indicador de valor nulo"
#, fuzzy
#~ msgid "Suppress warnings"
-#~ msgstr "Suprimir p�ginas de cabe�alho"
+#~ msgstr "Suprimir páginas de cabeçalho"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -45440,7 +45440,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Name of input uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a sa�da do relat�rio"
+#~ msgstr "Nome de um arquivo para gravar a saída do relatório"
#, fuzzy
#~ msgid "Create raster map from result (optional)"
@@ -45464,18 +45464,18 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-#~ msgstr "�rea"
+#~ msgstr "área"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output raster maps (default: input)"
-#~ msgstr "T�tulo do raster de sa�da"
+#~ msgstr "Título do raster de saída"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
#~ msgstr ""
-#~ "Calcula estat�sticas univariada das c�lulas n�o nulas de um mapa raster."
+#~ "Calcula estatísticas univariada das células não nulas de um mapa raster."
#, fuzzy
#~ msgid "Color in GRASS format for drawing grid or \"none\" not drawing"
@@ -45489,7 +45489,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Color for showing unknown information or \"none\""
-#~ msgstr "Cor para exibir informa��es desconhecidas"
+#~ msgstr "Cor para exibir informações desconhecidas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -45499,18 +45499,18 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Create grid as lines, instead of areas"
-#~ msgstr "de �rea"
+#~ msgstr "de área"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid distance"
-#~ msgstr "Fonte inv�lida: %s"
+#~ msgstr "Fonte inválida: %s"
#~ msgid "Layer number"
-#~ msgstr "Camada n�mero"
+#~ msgstr "Camada número"
#, fuzzy
#~ msgid "allocation"
-#~ msgstr "Loca��o: %s\n"
+#~ msgstr "Locação: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "networking"
@@ -45518,7 +45518,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "input= and file= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify input= or file="
@@ -45526,15 +45526,15 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Options <%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Options <%s>, <%s>, and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for fprange= <%s>"
@@ -45542,7 +45542,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "file= and expression= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Either -p or output= must be given"
@@ -45550,15 +45550,15 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "-p and output= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "output= and outfile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "samplingpos= and outfile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify output= or outfile="
@@ -45570,7 +45570,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "datapos= and infile= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify input= or infile="
@@ -45590,19 +45590,19 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Option <%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "radius= and x_radius=/y_radius= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "High resolution panchromatic image"
@@ -45610,11 +45610,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "High Pass Filter Options"
-#~ msgstr "Correla��o"
+#~ msgstr "Correlação"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de eleva��o"
+#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
#, fuzzy
#~ msgid "coordinates of the outlet (east,north)"
@@ -45622,56 +45622,56 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "No maps output"
-#~ msgstr "Sem mapa de sa�da"
+#~ msgstr "Sem mapa de saída"
#, fuzzy
#~ msgid "Color for drawing grid or \"none\""
#~ msgstr "Cor para desenhar malhas, ou \"none\""
#~ msgid "Gather the histogram quietly"
-#~ msgstr "Computar o histograma em sil�ncia"
+#~ msgstr "Computar o histograma em silência"
#~ msgid "Not enough memory for adx"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para adx"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adx"
#~ msgid "Not enough memory for ady"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para ady"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para ady"
#~ msgid "Not enough memory for adxx"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para adxx"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adxx"
#~ msgid "Not enough memory for adyy"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para adyy"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adyy"
#~ msgid "Not enough memory for adxy"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para adxy"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para adxy"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create quaddata"
-#~ msgstr "N�o consegui criar quaddata"
+#~ msgstr "Não consegui criar quaddata"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create quadfunc"
-#~ msgstr "N�o consegui criar quadfunc"
+#~ msgstr "Não consegui criar quadfunc"
#~ msgid "Cannot create tree"
-#~ msgstr "N�o consegui criar �rvore"
+#~ msgstr "Não consegui criar árvore"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create tree info"
-#~ msgstr "N�o consegui criar info da �rvore"
+#~ msgstr "Não consegui criar info da árvore"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable To create table: %s"
-#~ msgstr "N�o consegui criar arquivo [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "Mem�ria insuficiente para az"
+#~ msgstr "Memória insuficiente para az"
#, fuzzy
#~ msgid "Options <%s/%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Op��es -B e -C s�o mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
+#~ msgstr "Opções -B e -C são mutuamente exclusivas. Escolha apenas uma."
#, fuzzy
#~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be specified"
@@ -45683,11 +45683,11 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-#~ msgstr "Converte arquivo de pontos ou ASCII do GRASS para um vetor bin�rio."
+#~ msgstr "Converte arquivo de pontos ou ASCII do GRASS para um vetor binário."
#, fuzzy
#~ msgid "Site file <%s> not found"
-#~ msgstr "Arquivo 3dview <%s> n�o encontrado"
+#~ msgstr "Arquivo 3dview <%s> não encontrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to guess site_list format"
@@ -45695,7 +45695,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate site structure"
-#~ msgstr "N�o consegui alocar mem�ria para 'string'"
+#~ msgstr "Não consegui alocar memória para 'string'"
#, fuzzy
#~ msgid "Transferring sites to vector point map..."
@@ -45717,7 +45717,7 @@ msgstr "T
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create vector map"
-#~ msgstr "N�o consegui criar arquivo raster [%s]."
+#~ msgstr "Não consegui criar arquivo raster [%s]."
#~ msgid "Cache size (MiB)"
#~ msgstr "Tamanho do cache (MiB)"
diff --git a/locale/po/grassmods_sl.po b/locale/po/grassmods_sl.po
index 83f7585..a7d44ed 100644
--- a/locale/po/grassmods_sl.po
+++ b/locale/po/grassmods_sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grassmods_sl.po to Sloven��ina
+# translation of grassmods_sl.po to Slovenščina
# translation of grassmods_sl.po to Slovene
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2005 GRASS Development Team
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-06-26 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Sloven��ina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: sl_SL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
#, fuzzy
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
+msgstr "Nepoznana možnost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:73 ../db/drivers/postgres/parse.c:60
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "'password' v definiciji baze podatkov ni podprt, uporabi db.login"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
#, fuzzy
msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
-msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
+msgstr "Nepoznana možnost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
#, fuzzy
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
"damaged"
msgstr ""
"kolona '%s': tip int8 (bigint) je shranjen kot integer (4 bajti) nekateri\n"
-"podatki so lahko po�kodovani"
+"podatki so lahko poškodovani"
#: ../db/drivers/mysql/execute.c:41 ../db/drivers/postgres/execute.c:42
#, fuzzy
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
"data may be lost"
msgstr ""
-"kolona '%s', tip 'string': nepoznana �irina -> shranjen kot varchar(250),\n"
+"kolona '%s', tip 'string': nepoznana širina -> shranjen kot varchar(250),\n"
"nekateri podatki so lahko izgubljeni"
#: ../db/drivers/ogr/execute.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:593
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
msgid "Match (~) between numbers not allowed"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45 ../db/drivers/postgres/listdb.c:35
#, fuzzy
msgid "No path given"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
#, fuzzy, c-format
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za PostgreSQL"
+msgstr "Nepoznana možnost v definiciji baze podatkov za PostgreSQL"
#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
#, fuzzy
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"may be damaged"
msgstr ""
"kolona '%s': tip int8 (bigint) je shranjen kot integer (4 bajti) nekateri\n"
-"podatki so lahko po�kodovani"
+"podatki so lahko poškodovani"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
#, c-format
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.login/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Print connection settings and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../db/db.login/main.c:91 ../db/db.connect/main.c:53
#: ../db/db.connect/main.c:58 ../vector/v.external.out/args.c:63
@@ -980,17 +980,17 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../db/db.drivers/main.c:63
msgid "Full output"
-msgstr "Izpi�em vse"
+msgstr "Izpišem vse"
#: ../db/db.drivers/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Print drivers and exit"
-msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
+msgstr "izpiši tabele in končaj"
#: ../db/db.drivers/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Lists all database drivers."
-msgstr "Izpi�i vse gonilnike za upravljanje z bazami podatkov"
+msgstr "Izpiši vse gonilnike za upravljanje z bazami podatkov"
#: ../db/db.copy/main.c:36 ../db/db.describe/main.c:130
#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.databases/main.c:96
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Izpi
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "attribute table"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../db/db.copy/main.c:37 ../db/db.createdb/main.c:73
#: ../db/db.databases/main.c:97 ../db/db.dropdb/main.c:73
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.copy/main.c:38
#, fuzzy
msgid "Copy a table."
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../db/db.copy/main.c:40
#, fuzzy
@@ -1044,22 +1044,22 @@ msgid ""
"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
msgstr ""
-"Kopiraj tabelo. Mo�no je uporabiti 'from table' (tudi 'where') ali "
+"Kopiraj tabelo. Možno je uporabiti 'from table' (tudi 'where') ali "
"'select',\n"
"ampak ne 'from table' in 'select' hkrati"
#: ../db/db.copy/main.c:46
msgid "Input driver name"
-msgstr "Vpi�i ime gonilnika"
+msgstr "Vpiši ime gonilnika"
#: ../db/db.copy/main.c:52
msgid "Input database name"
-msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
+msgstr "Vpiši ime baze podatkov"
#: ../db/db.copy/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr "Vpi�i ime tabele (le �e nisi uporabil 'select')"
+msgstr "Vpiši ime tabele (le če nisi uporabil 'select')"
#: ../db/db.copy/main.c:65
msgid "Output driver name"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Ime izhodne tabele"
#, fuzzy
msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
msgstr ""
-"Celotni 'select' stavek (le �e 'from_table' in 'where' nistauporabljena), "
+"Celotni 'select' stavek (le če 'from_table' in 'where' nistauporabljena), "
"npr.: SELECT ks FROM ks_table WHERE ks = 'Rudnik'"
#: ../db/db.copy/main.c:88
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: ../db/db.copy/main.c:96
msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
-msgstr "Ne morem uporabiti skupaj mo�nosti 'from_table' in 'select'"
+msgstr "Ne morem uporabiti skupaj možnosti 'from_table' in 'select'"
#: ../db/db.copy/main.c:100 ../db/db.describe/main.c:50
#: ../db/db.columns/main.c:44 ../db/db.select/main.c:53
@@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
#: ../db/db.copy/main.c:122
msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../db/db.copy/main.c:125
msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
-msgstr "Ne morem uporabiti skupaj mo�nosti 'select' in 'where'"
+msgstr "Ne morem uporabiti skupaj možnosti 'select' in 'where'"
#: ../db/db.copy/main.c:135
msgid "Copy table failed"
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../db/db.describe/main.c:56 ../db/db.createdb/main.c:42
#: ../db/db.databases/main.c:48 ../db/db.dropdb/main.c:42
@@ -1141,17 +1141,17 @@ msgstr "Ne morem opisati tabele"
#: ../db/db.describe/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr "izpi�i le imena kolon (spremenljivk) namesto celotnih opisov"
+msgstr "izpiši le imena kolon (spremenljivk) namesto celotnih opisov"
#: ../db/db.describe/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Print table structure"
-msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
+msgstr "izpiši tabele in končaj"
#: ../db/db.describe/main.c:131
#, fuzzy
msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Opi�i tabelo (podrobno)"
+msgstr "Opiši tabelo (podrobno)"
#: ../db/db.createdb/main.c:74
#, fuzzy
@@ -1194,18 +1194,18 @@ msgstr ""
#: ../db/db.databases/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr "Navedi vse baze podatkov za dolo�eni gonilnik in lokacijo"
+msgstr "Navedi vse baze podatkov za določeni gonilnik in lokacijo"
#: ../db/db.dropdb/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Removes an existing database."
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../db/db.tables/main.c:41 ../db/db.connect/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
msgstr ""
-"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Po�eni db.connect."
+"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Poženi db.connect."
#: ../db/db.tables/main.c:54
#, fuzzy, c-format
@@ -1215,32 +1215,32 @@ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
#: ../db/db.tables/main.c:60
#, fuzzy
msgid "No tables found"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../db/db.tables/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Print tables and exit"
-msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
+msgstr "izpiši tabele in končaj"
#: ../db/db.tables/main.c:93
#, fuzzy
msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
+msgstr "sistemske tabele namesto uporabniških tabel"
#: ../db/db.tables/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Izpi�i vse tabele za dano bazo podatkov."
+msgstr "Izpiši vse tabele za dano bazo podatkov."
#: ../db/db.connect/main.c:47
#, fuzzy
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../db/db.connect/main.c:51 ../temporal/t.connect/main.c:42
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../db/db.connect/main.c:52
msgid "Substitute variables in database settings"
@@ -1249,12 +1249,12 @@ msgstr ""
#: ../db/db.connect/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../db/db.connect/main.c:63 ../temporal/t.connect/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
#: ../db/db.connect/main.c:75 ../db/db.connect/main.c:79
@@ -1302,12 +1302,12 @@ msgstr ""
#: ../db/db.connect/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Default database is not set"
-msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
+msgstr "Vpiši ime baze podatkov"
#: ../db/db.columns/main.c:101
#, fuzzy
msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "na�tej vse kolone (spremenljivke) za dano tabelo"
+msgstr "naštej vse kolone (spremenljivke) za dano tabelo"
#: ../db/db.select/main.c:63 ../db/db.execute/main.c:57
#, fuzzy, c-format
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Izhodni sloj"
#: ../db/db.select/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
-msgstr "izpi�i znak za vertikalno razmejitev med enotami"
+msgstr "izpiši znak za vertikalno razmejitev med enotami"
#: ../db/db.select/main.c:241 ../vector/v.db.select/main.c:95
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "izpis naj ne vsebuje imen kolon"
#: ../db/db.select/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "le opi�i poizvedbo (ne je pognati)"
+msgstr "le opiši poizvedbo (ne je pognati)"
#: ../db/db.select/main.c:255 ../vector/v.db.select/main.c:110
#, fuzzy
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Napaka: %s"
#: ../db/db.execute/main.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
-msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
+msgstr "Vnesti moraš vsaj %d točk."
#: ../ps/ps.map/r_info.c:48 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
#, fuzzy
msgid "no file specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
#, fuzzy
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
#, fuzzy
msgid "no raster map selected yet"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
#, fuzzy
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgid "illegal point request"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:248
#, fuzzy
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "illegal comments request"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
#, fuzzy
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
#: ../ps/ps.map/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Number of copies to print"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../ps/ps.map/main.c:205
#, fuzzy, c-format
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
msgid "meters"
@@ -1838,12 +1838,12 @@ msgid "illegal columns request"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:141
#, fuzzy
msgid "Unsupported color request (colortable)"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:143
msgid "illegal color request (colortable)"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "illegal numbers request"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
#, fuzzy
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:75 ../vector/v.label/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../ps/ps.map/catval.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:115 ../ps/ps.map/catval.c:181
#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:293 ../vector/v.extract/main.c:263
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
#, fuzzy
msgid "Can't get group information"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../ps/ps.map/eps.c:18
#, fuzzy, c-format
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "visualization"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:51 ../misc/m.nviz.script/main.c:70
#: ../visualization/ximgview/main.c:291
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Unsupported output format"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:241 ../imagery/i.cluster/main.c:354
#, fuzzy, c-format
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
#, fuzzy
msgid "Name for output image file (without extension)"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Ime izhodnega sloja"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:132
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for elevation"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:142
msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:208
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
msgid "Emission value(s)"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
#, fuzzy
msgid "Name of width definition column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
#, fuzzy
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr " nv barva\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
#, fuzzy
msgid "Name of color definition column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
msgid "Vector line display mode"
@@ -2688,12 +2688,12 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
#, fuzzy
msgid "Icon size (map units)"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
#, fuzzy
msgid "Name of size definition column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
msgid "Icon width"
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
#, fuzzy
msgid "Name of marker definition column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
#, fuzzy
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
#, fuzzy
msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:530 ../misc/m.nviz.image/args.c:542
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:552 ../misc/m.nviz.image/args.c:564
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
#, fuzzy
msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
@@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:575 ../raster/r.out.vrml/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr "Faktor previ�anja"
+msgstr "Faktor previšanja"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
#, fuzzy
msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Vhodni sloj: najve�ja dol�ina povr�inskega toka (za USLE)"
+msgstr "Vhodni sloj: največja dolžina površinskega toka (za USLE)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
@@ -2795,17 +2795,17 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
#, fuzzy
msgid "Isosurface level"
-msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
+msgstr "Najmanjša vrednost plastnice"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
#, fuzzy
msgid "Name of volume for isosurface color"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
#, fuzzy
msgid "Isosurface color"
-msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
+msgstr "Najmanjša vrednost plastnice"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
#, fuzzy
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
#, fuzzy
msgid "Shininess value(s) for isosurfaces"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:715
msgid "Toggles normal direction of all isosurfaces (changes light effect)"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:771
#, fuzzy
msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:772 ../misc/m.nviz.image/args.c:778
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:787 ../misc/m.nviz.image/args.c:797
@@ -2879,12 +2879,12 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
#, fuzzy
msgid "Cutting planes"
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
#, fuzzy
msgid "Cutting plane x,y,z coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:831
msgid "Cutting plane rotation along the vertical axis"
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
#, fuzzy
msgid "Cutting plane tilt"
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
#, fuzzy
msgid "South-West edge"
-msgstr "Vrednost za ju�ni rob"
+msgstr "Vrednost za južni rob"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
msgid "South-East edge"
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
#, fuzzy
msgid "Fringe edges"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr " nv barva\n"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
#, fuzzy
msgid "Fringe elevation"
-msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
+msgstr "Nič je nadmorska višina"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
msgid ""
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Korelacija"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
#, fuzzy
msgid "North arrow size (in map units)"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
msgid "North arrow color"
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "Koordinate poizvedovanja"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error conducting transform (%d)"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../misc/m.transform/main.c:194
msgid "Poorly placed control points"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
#, fuzzy
msgid "transformation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../misc/m.transform/main.c:320
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
@@ -3243,31 +3243,31 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:406
#, fuzzy
msgid "point index"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../misc/m.transform/main.c:341
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:407
#, fuzzy
msgid "source coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../misc/m.transform/main.c:342
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:408
#, fuzzy
msgid "destination coordinates"
-msgstr "X koordinata oziroma geografska dol�ina"
+msgstr "X koordinata oziroma geografska dolžina"
#: ../misc/m.transform/main.c:343
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:409
#, fuzzy
msgid "forward coordinates (destination)"
-msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
+msgstr "Izpiši vrednosti po koordinatah v mreži"
#: ../misc/m.transform/main.c:344
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:410
#, fuzzy
msgid "reverse coordinates (source)"
-msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
+msgstr "Izpiši vrednosti po koordinatah v mreži"
#: ../misc/m.transform/main.c:345
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:411
@@ -3278,13 +3278,13 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:412
#, fuzzy
msgid "reverse coordinates difference (source)"
-msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
+msgstr "Izpiši vrednosti po koordinatah v mreži"
#: ../misc/m.transform/main.c:347
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
#, fuzzy
msgid "forward error (destination)"
-msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
+msgstr "Nič je nadmorska višina"
#: ../misc/m.transform/main.c:348
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Izhodni sloj"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:421
#, fuzzy
msgid "Display summary information"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../misc/m.transform/main.c:360
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:428
#, fuzzy
msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
-msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
+msgstr "Izpiši vrednosti po koordinatah v mreži"
#: ../misc/m.transform/main.c:365
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:432
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:433
#, fuzzy
msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../misc/m.transform/main.c:370
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:437
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
#: ../misc/m.cogo/main.c:300 ../misc/m.cogo/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Converting starting coordinate pair"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../misc/m.cogo/main.c:318
#, c-format
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Route coordinates (east,north)"
-msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
+msgstr "Izpiši vrednosti po koordinatah v mreži"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
msgid "Camera layback distance (in map units)"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Number of frames"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
msgid "Start frame number (default=0)"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
+msgstr "Vnesti moraš vsaj %d točk."
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:324
#, c-format
@@ -3481,22 +3481,22 @@ msgstr ""
#: ../misc/m.measure/main.c:55
#, fuzzy
msgid "Default: location map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../misc/m.measure/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../misc/m.measure/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Length:"
-msgstr "Dol�ina: %f\n"
+msgstr "Dolžina: %f\n"
#: ../misc/m.measure/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Area:"
-msgstr "Obmo�je\n"
+msgstr "Območje\n"
#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:57 ../vector/v.select/copy_tabs.c:17
#: ../vector/v.generalize/misc.c:134 ../vector/v.voronoi/main.c:384
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
"not processed."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.extract/main.c:78 ../vector/v.outlier/main.c:71
#: ../vector/v.decimate/main.c:127
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.select/args.c:105
#, fuzzy
msgid "Reverse selection"
-msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
+msgstr "Nič je nadmorska višina"
#: ../vector/v.extract/main.c:98 ../vector/v.extract/main.c:103
#: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
@@ -3738,12 +3738,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Category value in '%s' not valid"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../vector/v.extract/main.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Process file <%s> for category numbers..."
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.extract/main.c:229
#, fuzzy, c-format
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
#: ../vector/v.extract/main.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading categories from table <%s>..."
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.extract/main.c:269
#, fuzzy, c-format
@@ -3779,8 +3779,8 @@ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d category loaded"
msgid_plural "%d categories loaded"
-msgstr[0] "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
-msgstr[1] "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr[0] "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
+msgstr[1] "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.extract/main.c:286
msgid ""
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/main.c:49
#, fuzzy
msgid "Defines vector output format."
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.external.out/main.c:63
msgid "Switched from OGR to native format"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Izhodni sloj"
#: ../vector/v.external.out/status.c:80
#, fuzzy
msgid "No settings defined"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
#, fuzzy
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke z matriko napak in parametrom kappa"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:197
#, fuzzy
msgid "List supported formats and exit"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.external.out/args.c:68
msgid "Cease using OGR/PostGIS, revert to native output and exit"
@@ -4060,22 +4060,22 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external.out/args.c:74 ../raster/r.external.out/main.c:282
#, fuzzy
msgid "Print current status"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../vector/v.external.out/args.c:80
#, fuzzy
msgid "Print current status in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.external.out/args.c:90 ../raster/r.resamp.filter/main.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../vector/v.external.out/args.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= or %s= must be specified"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../vector/v.external.out/args.c:101
#, fuzzy, c-format
@@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:288
#, fuzzy
msgid "Supported formats:"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.net.path/main.c:43 ../vector/v.net.steiner/main.c:347
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46 ../vector/v.net.centrality/main.c:97
@@ -4212,12 +4212,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:302 ../vector/v.net.flow/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Node cost column (number)"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.net.path/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to the network"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.net.path/main.c:102
msgid ""
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../vector/v.net.path/path.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.overlay/main.c:580
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:266 ../vector/v.net.components/main.c:190
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "No point with category [%d]"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.net.path/path.c:220
#, c-format
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
#: ../vector/v.net.path/path.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] points of given category missing"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.net.path/path.c:356
#, c-format
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get category list <%s>"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.edit/main.c:87 ../vector/v.what.rast/main.c:121
#: ../vector/v.select/main.c:89 ../vector/v.net/args.c:152
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Selecting features..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.edit/main.c:224
msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -4505,8 +4505,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature added"
msgid_plural "%d features added"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:282 ../vector/v.edit/main.c:311
#: ../vector/v.edit/main.c:322 ../vector/v.edit/main.c:354
@@ -4519,36 +4519,36 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d boundary closed"
msgid_plural "%d boundaries closed"
-msgstr[0] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
-msgstr[1] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
+msgstr[0] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
+msgstr[1] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature deleted"
msgid_plural "%d features deleted"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature moved"
msgid_plural "%d features moved"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%d vertex moved"
msgid_plural "%d vertices moved"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%d vertex added"
msgid_plural "%d vertices added"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:337
#, fuzzy, c-format
@@ -4568,22 +4568,22 @@ msgstr[1] "%-5d linij prebranih v spomin\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line connected"
msgid_plural "%d lines connected"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line merged"
msgid_plural "%d lines merged"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:372 ../vector/v.edit/main.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature modified"
msgid_plural "%d features modified"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:385
#, c-format
@@ -4596,34 +4596,34 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature copied"
msgid_plural "%d features copied"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line flipped"
msgid_plural "%d lines flipped"
-msgstr[0] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
-msgstr[1] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
+msgstr[0] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
+msgstr[1] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line labeled"
msgid_plural "%d lines labeled"
-msgstr[0] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
-msgstr[1] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
+msgstr[0] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
+msgstr[1] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature converted"
msgid_plural "%d features converted"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:441
#, fuzzy
msgid "No feature modified"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/main.c:448
#, c-format
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Ime novega sloja"
#: ../vector/v.edit/args.c:60
#, fuzzy
msgid "Delete selected features from vector map"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/args.c:61
#, fuzzy
@@ -4693,17 +4693,17 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.edit/args.c:65
#, fuzzy
msgid "Merge selected vector lines"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.edit/args.c:66
#, fuzzy
msgid "Break/split vector lines"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.edit/args.c:67
#, fuzzy
msgid "Select lines and print their ID's"
-msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
+msgstr "izpiši tabele in končaj"
#: ../vector/v.edit/args.c:68
msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:72
#, fuzzy
msgid "Copy selected features"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.edit/args.c:73
msgid "Snap vector features in given threshold"
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:106
#, fuzzy
msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.edit/args.c:108
#, fuzzy
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
#: ../vector/v.edit/args.c:124
#, fuzzy
msgid "List of point coordinates"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../vector/v.edit/args.c:133
msgid "Bounding box for selecting features"
@@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:228
#, fuzzy
msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
+msgstr "Vnesti moraš vsaj %d točk."
#: ../vector/v.edit/args.c:292
#, fuzzy, c-format
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.edit/select.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.edit/select.c:160
#, fuzzy, c-format
@@ -4929,8 +4929,8 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of %d feature selected from vector map <%s>"
msgid_plural "%d of %d features selected from vector map <%s>"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.edit/select.c:496
msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
@@ -4959,12 +4959,12 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:37
#, fuzzy
msgid "No RGB values found"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%d invalid RGB color values skipped"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.colors/main.c:56 ../vector/v.colors.out/main.c:50
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:3
@@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
#: ../vector/v.colors/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Source values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.colors/main.c:73
#, fuzzy
@@ -4994,19 +4994,19 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.colors/main.c:74 ../vector/v.to.rast/main.c:78
#, fuzzy
msgid "use category values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.colors/main.c:75
#, fuzzy
msgid "use z coordinate (3D points or centroids only)"
msgstr ""
-"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v x smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../vector/v.colors/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Name of column containing numeric data"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../vector/v.colors/main.c:80
msgid "Required for use=attr"
@@ -5076,14 +5076,14 @@ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
#: ../vector/v.colors/main.c:118
#, fuzzy
msgid "If not given writes color table"
-msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
+msgstr "Ohrani obstoječo barvno paleto"
#: ../vector/v.colors/main.c:122
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:14
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:115
#, fuzzy
msgid "Remove existing color table"
-msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
+msgstr "Ohrani obstoječo barvno paleto"
#: ../vector/v.colors/main.c:123
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:30
@@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Ohrani obstoje
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.colors/main.c:128
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:126
#, fuzzy
msgid "List available rules then exit"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.colors/main.c:138
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Convert color rules from RGB values to color table"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.colors/main.c:154
msgid "Option 'rgb_column' with valid RGB values required"
@@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:197
#, fuzzy
msgid "No vector map specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../vector/v.colors/main.c:200 ../raster/r.sunmask/main.c:444
#, fuzzy, c-format
@@ -5162,12 +5162,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/main.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "One of -%c, -%c or %s=, %s= or %s= must be specified"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../vector/v.colors/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../vector/v.colors/main.c:226 ../raster/r.out.bin/main.c:379
#: ../raster/r.in.bin/main.c:462
@@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../vector/v.to.db/query.c:23
#, fuzzy
msgid "Reading features..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.colors/scan_z.c:36 ../vector/v.colors/scan_cats.c:24
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:140 ../vector/v.info/level1.c:37
@@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
#, fuzzy
msgid "Converting color rules into categories..."
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:37 ../vector/v.what.rast/main.c:177
#, fuzzy, c-format
@@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
#, fuzzy
msgid "Point out of range"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:236 ../vector/v.to.rast3/main.c:50
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81
#, fuzzy
msgid "surface"
-msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
+msgstr "Najmanjša vrednost plastnice"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:238 ../vector/v.surf.bspline/main.c:93
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:143 ../vector/v.surf.idw/main.c:89
@@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Najmanj
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83
#, fuzzy
msgid "interpolation"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:239
msgid "RST"
@@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
#, fuzzy
msgid "Name of column containing w-values attribute to interpolate"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:267 ../vector/v.surf.rst/main.c:260
msgid "Tension parameter"
@@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:290 ../vector/v.surf.rst/main.c:225
#, fuzzy
msgid "Name for output deviations vector point map"
-msgstr "Izdelaj vi�inski rastrski sloj po napolnjenju"
+msgstr "Izdelaj višinski rastrski sloj po napolnjenju"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:291 ../vector/v.vol.rst/main.c:297
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:360 ../vector/v.vol.rst/main.c:366
@@ -5517,25 +5517,25 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja za masko"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Maximum number of points in a segment"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.surf.rst/main.c:292
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
msgstr ""
-"Najmanj�e �tevilo to�k, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskon�no)"
+"Najmanjše število točk, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskončno)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
#, fuzzy
msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
msgstr ""
-"Najmanj�e �tevilo to�k, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskon�no)"
+"Najmanjše število točk, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskončno)"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
#, fuzzy
msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
#, fuzzy
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
#, fuzzy
msgid "Name for output elevation 3D raster map"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:371
#, fuzzy
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:818
#, fuzzy
msgid "Finished interpolating"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:853
#, fuzzy, c-format
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:909
#, fuzzy
msgid "Interpolation failed"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:914 ../vector/v.surf.rst/main.c:623
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:678 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:364
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:150
#, fuzzy
msgid "Point without category"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:172 ../vector/v.what.rast/main.c:609
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:166 ../vector/v.buffer/main.c:526
@@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:215
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for point"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:223
#, c-format
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:280
#, fuzzy
msgid "Zero segments!"
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:311
#, c-format
@@ -5905,12 +5905,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:393
#, fuzzy
msgid "Number of Steiner points (-1 for all possible)"
-msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
+msgstr "Rastrski sloj začetnih točk"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Point is not connected to the network (cat=%d)"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:458
@@ -5919,7 +5919,7 @@ msgid "Number of terminals: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:462
@@ -5937,7 +5937,7 @@ msgid "Number of Steiner points set to %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of added Steiner points: %d (theoretic max is %d).\n"
-msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
+msgstr "Rastrski sloj začetnih točk"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:598
#, c-format
@@ -6042,7 +6042,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.db/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Input table name"
-msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
+msgstr "Vpiši ime baze podatkov"
#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
#, fuzzy
@@ -6052,29 +6052,29 @@ msgstr "Vhodni sloj"
#: ../vector/v.in.db/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Name of column containing x coordinate"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../vector/v.in.db/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Name of column containing y coordinate"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../vector/v.in.db/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Name of column containing z coordinate"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../vector/v.in.db/main.c:85 ../vector/v.random/main.c:134
#: ../vector/v.random/main.c:143 ../vector/v.random/main.c:156
#: ../vector/v.random/main.c:166 ../vector/v.random/main.c:171
#, fuzzy
msgid "3D output"
-msgstr "Prepi�i izhod"
+msgstr "Prepiši izhod"
#: ../vector/v.in.db/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name of column containing category number"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../vector/v.in.db/main.c:91
msgid "Must refer to an integer column"
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../vector/v.in.db/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Option <%s> must be specified when -%c flag is given"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../vector/v.in.db/main.c:199
#, c-format
@@ -6160,8 +6160,8 @@ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point written to vector map."
msgid_plural "%d points written to vector map."
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:31 ../vector/v.in.lidar/projection.c:32
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:627 ../raster/r.in.lidar/projection.c:34
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:73 ../vector/v.qcount/main.c:62
#, fuzzy
msgid "point pattern"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.kcv/main.c:60
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
@@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kcv/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Number of partitions"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.kcv/main.c:71
#, fuzzy
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kcv/main.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../vector/v.kcv/main.c:145
#, fuzzy, c-format
@@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.info/main.c:45
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "Izpi�e osnovne informacije o dolo�enem rastrskem sloju."
+msgstr "Izpiše osnovne informacije o določenem rastrskem sloju."
#: ../vector/v.info/print.c:130
#, fuzzy, c-format
@@ -6508,7 +6508,7 @@ msgstr "Izhodni sloj"
#: ../vector/v.info/print.c:356
#, fuzzy
msgid "OGR layer:"
-msgstr "Vpi�i ime sloja"
+msgstr "Vpiši ime sloja"
#: ../vector/v.info/print.c:359
#, fuzzy
@@ -6532,7 +6532,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:387
#, fuzzy
msgid "Geometry column:"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.info/print.c:401 ../vector/v.info/print.c:410
#, fuzzy
@@ -6561,52 +6561,52 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../vector/v.info/print.c:431
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:433
#, fuzzy
msgid "Number of centroids:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:438
#, fuzzy
msgid "Number of lines:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:440
#, fuzzy
msgid "Number of boundaries:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:445
#, fuzzy
msgid "Number of areas:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:447
#, fuzzy
msgid "Number of islands:"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.info/print.c:453
#, fuzzy
msgid "Number of faces:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:455
#, fuzzy
msgid "Number of kernels:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:460
#, fuzzy
msgid "Number of volumes:"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.info/print.c:462
#, fuzzy
msgid "Number of holes:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:469
msgid "Map is 3D:"
@@ -6623,7 +6623,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/print.c:473
#, fuzzy
msgid "Number of dblinks:"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.info/print.c:486
#, fuzzy
@@ -6633,12 +6633,12 @@ msgstr "neveljavna regija: %s"
#: ../vector/v.info/print.c:488
#, fuzzy
msgid "unspecified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../vector/v.info/print.c:493 ../vector/v.info/print.c:498
#, fuzzy
msgid "Projection"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.info/print.c:494
msgid "zone"
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/parse.c:24
#, fuzzy
msgid "Print history instead of info and exit"
-msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
+msgstr "Izpiši le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
#: ../vector/v.info/parse.c:30
msgid ""
@@ -6666,17 +6666,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.info/parse.c:35
#, fuzzy
msgid "Print region info in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.info/parse.c:40
#, fuzzy
msgid "Print extended metadata info in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.info/parse.c:45
#, fuzzy
msgid "Print topology info in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.hull/main.c:54
#: ../vector/v.drape/main.c:59 ../vector/v.surf.rst/main.c:144
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.to.3d/trans2.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:69 ../vector/v.to.3d/trans2.c:67
#, fuzzy
@@ -6742,17 +6742,17 @@ msgstr "Pripajam kategorije...\n"
#: ../vector/v.transform/main.c:277
#, fuzzy
msgid "Transforming features..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:130 ../vector/v.to.db/update.c:222
#, fuzzy, c-format
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.extrude/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Desni: kon�aj\n"
+msgstr "Desni: končaj\n"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:40 ../vector/v.extrude/main.c:112
msgid "Fixed height for 3D vector features"
@@ -6796,12 +6796,12 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:101
#, fuzzy
msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/main.c:50
msgid "spatial query"
@@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:65
#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../vector/v.overlay/main.c:66
msgid "union"
@@ -6858,7 +6858,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.overlay/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Operator defines features written to output vector map"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.overlay/main.c:107
msgid ""
@@ -6896,7 +6896,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.overlay/main.c:137
msgid "Disable snapping with snap <= 0"
@@ -6941,7 +6941,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Collecting input attributes..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.overlay/main.c:416 ../vector/v.label.sa/labels.c:162
#: ../vector/v.label/main.c:319
@@ -6969,14 +6969,14 @@ msgstr "Nepoznan tip"
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapping boundaries with %g ..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%d boundary snapped"
msgid_plural "%d boundaries snapped"
-msgstr[0] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
-msgstr[1] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
+msgstr[0] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
+msgstr[1] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:109 ../vector/v.overlay/line_area.c:255
#, fuzzy
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgstr "Pripajam kategorije...\n"
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:171 ../vector/v.buffer/main.c:786
msgid "Cannot calculate area centroid"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
#, fuzzy, c-format
@@ -7024,7 +7024,7 @@ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218 ../vector/v.in.ogr/main.c:1486
#, fuzzy
msgid "Writing centroids..."
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:345 ../vector/v.overlay/line_area.c:410
#: ../vector/v.to.points/write.c:52 ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60
@@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:272
#, fuzzy
msgid "Selecting lines..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.build/main.c:39
#, fuzzy
@@ -7075,7 +7075,7 @@ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
#: ../vector/v.build/main.c:67
#, fuzzy
msgid "write spatial index to stdout"
-msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
+msgstr "Izpiši korelacijsko matriko"
#: ../vector/v.build/main.c:68
#, fuzzy
@@ -7123,12 +7123,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.random/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.random/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Number of points to be created"
-msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
+msgstr "Število željenih točk"
#: ../vector/v.random/main.c:115
#, fuzzy
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.random/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Name of column for z values"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../vector/v.random/main.c:155
#, fuzzy
@@ -7167,17 +7167,17 @@ msgstr "Tip barvne palete"
#: ../vector/v.random/main.c:170
#, fuzzy
msgid "Create 3D output"
-msgstr "Prepi�i izhod"
+msgstr "Prepiši izhod"
#: ../vector/v.random/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Generate n points for each individual area"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.random/main.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
+msgstr "Število željenih točk"
#: ../vector/v.random/main.c:205 ../vector/v.drape/main.c:150
#: ../vector/v.buffer/main.c:348
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.random/main.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "No areas in vector map <%s>"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.random/main.c:220
#, fuzzy, c-format
@@ -7256,7 +7256,7 @@ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:70
#, fuzzy
msgid "surface information"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:79
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name of existing raster map to be queried"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:98 ../vector/v.what.rast3/main.c:87
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.what.rast/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Print categories and values instead of updating the database"
-msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
+msgstr "sistemske tabele namesto uporabniških tabel"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:170
#, fuzzy, c-format
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points without category were skipped"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:556 ../vector/v.what.rast/main.c:596
#, c-format
@@ -7336,7 +7336,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.what.rast/main.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories loaded from vector"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz vektorja\n"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:666
#, fuzzy, c-format
@@ -7346,7 +7346,7 @@ msgstr "%d dvojnih kategorij v vektorju\n"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories loaded from table"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:671
#, fuzzy, c-format
@@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#, fuzzy
msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:137
@@ -7506,7 +7506,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:483
#, fuzzy
msgid "Selecting points for each area..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:580
#, fuzzy, c-format
@@ -7615,12 +7615,12 @@ msgstr "ne najdem regije <%s>"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:543
#, fuzzy
msgid "RGB color definition column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:544 ../display/d.vect/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Color definition in R:G:B form"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:550
msgid "Column with red color"
@@ -7717,7 +7717,7 @@ msgstr "Nepoznan tip: %c"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:36
#, fuzzy
msgid "Loading data..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
#, fuzzy, c-format
@@ -7732,7 +7732,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "No areas selected from vector map <%s>"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:137
msgid ""
@@ -7790,12 +7790,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198 ../raster/r.to.vect/main.c:71
#, fuzzy
msgid "conversion"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
#, fuzzy
msgid "rasterization"
-msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
+msgstr "Nič je nadmorska višina"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
#, fuzzy
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Source of raster values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
#, fuzzy
@@ -7820,7 +7820,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use z coordinate (points or contours only)"
msgstr ""
-"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v x smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:81
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Raster value (for use=val)"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:116 ../vector/v.surf.bspline/main.c:194
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
@@ -7861,12 +7861,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:117 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Cache size for raster rows"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
-msgstr "Dol�ina strani (privzeto: %d vrstic)"
+msgstr "Dolžina strani (privzeto: %d vrstic)"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
msgid ""
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "Nepoznan tip"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34 ../vector/v.to.db/areas.c:27
#, fuzzy
msgid "Reading areas..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
#, fuzzy, c-format
@@ -7912,7 +7912,7 @@ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:73
#, fuzzy
msgid "Unable to use column specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
#, fuzzy, c-format
@@ -7927,12 +7927,12 @@ msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
#, fuzzy
msgid "Area without centroid (OK for island)"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:128
#, fuzzy
msgid "Area centroid without category"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:67
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:145
@@ -7948,7 +7948,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
#, fuzzy
msgid "centrality measures"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
msgid ""
@@ -7959,17 +7959,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Name of degree centrality column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Name of closeness centrality column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
#, fuzzy
msgid "Name of betweenness centrality column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
#, fuzzy
@@ -7979,17 +7979,17 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:131
#, fuzzy
msgid "Add points on nodes"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:284
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:178
@@ -8004,7 +8004,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
#, fuzzy
msgid "Computing degree centrality measure"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Computing eigenvector centrality measure"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
#, fuzzy
@@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../vector/v.segment/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.segment/main.c:70
#, fuzzy
@@ -8096,8 +8096,8 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point written to output map (%s)"
msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.segment/main.c:272
#, fuzzy, c-format
@@ -8111,8 +8111,8 @@ msgstr[1] "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line written to output map (%s)"
msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.type/main.c:41 ../vector/v.category/main.c:693
#: ../vector/v.buffer/main.c:223
@@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr[1] "%d to
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "area"
-msgstr "Obmo�je\n"
+msgstr "Območje\n"
#: ../vector/v.type/main.c:44
msgid "Changes type of vector features."
@@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Point is not connected to the network"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgid "Number of cities: %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
#, fuzzy
@@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:357 ../vector/v.net.salesman/main.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "No point at node %d"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:361 ../vector/v.net.salesman/main.c:375
#, fuzzy, c-format
@@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
-msgstr "Destinacijo je nemogo�e dose�i\n"
+msgstr "Destinacijo je nemogoče doseči\n"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
msgid "Searching for the shortest cycle..."
@@ -8291,7 +8291,7 @@ msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../vector/v.net.iso/main.c:271
msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
@@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.net.iso/main.c:618 ../vector/v.net.alloc/main.c:394
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:406
@@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points extracted"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:302
#, fuzzy, c-format
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%d lines extracted"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:396
#, fuzzy, c-format
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Set1 category values"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
@@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Set2 category values"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Fetching data..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:156
#, fuzzy
@@ -8502,12 +8502,12 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:159
#, fuzzy
msgid "No features found, nothing to be exported"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.out.ascii/main.c:163
#, fuzzy
msgid "An error occurred, nothing to be exported"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
#, fuzzy
@@ -8613,13 +8613,13 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:65
#, fuzzy
msgid "Field separator (points mode)"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:75 ../vector/v.out.vtk/main.c:70
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79 ../display/d.rast.num/main.c:104
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
-msgstr "�tevilo decimalk (le za \"floating point\" podatke)"
+msgstr "Število decimalk (le za \"floating point\" podatke)"
#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
msgid "Create old (version 4) ASCII file"
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
#, fuzzy
msgid "If not given, color rules refer to categories"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.colors.out/main.c:72 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61
#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62
@@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
#, fuzzy
msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
@@ -8822,12 +8822,12 @@ msgstr "Izhodni sloj"
#: ../vector/v.select/main.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%d features from <%s> without category skipped"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.select/main.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%d features written to output."
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:51
#, fuzzy, c-format
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../vector/v.select/args.c:49
#, fuzzy
msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.select/args.c:51
msgid ""
@@ -8920,28 +8920,28 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.select/args.c:101
#, fuzzy
msgid "Do not skip features without category"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.select/write.c:27
#, fuzzy
msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.select/select.c:40 ../vector/v.drape/main.c:177
#: ../vector/v.category/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Processing features..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.select/select.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../vector/v.select/select.c:167 ../vector/v.out.pov/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Processing areas..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.select/select.c:191
#, fuzzy, c-format
@@ -9007,12 +9007,12 @@ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../vector/v.distance/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.distance/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.distance/main.c:159
msgid "Values describing the relation between two nearest features"
@@ -9021,25 +9021,25 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:169
#, fuzzy
msgid "category of the nearest feature"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz vektorja\n"
#: ../vector/v.distance/main.c:170
#, fuzzy
msgid "minimum distance to nearest feature"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.distance/main.c:171
#, fuzzy
msgid "x coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
msgstr ""
-"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v x smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../vector/v.distance/main.c:172
#, fuzzy
msgid "y coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
msgstr ""
-"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v x smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../vector/v.distance/main.c:173
@@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
#: ../vector/v.distance/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Field separator for printing output to stdout"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../vector/v.distance/main.c:211
msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
@@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../vector/v.distance/main.c:326 ../vector/v.distance/main.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "No features of selected type found in <%s>"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.distance/main.c:419
msgid "dmin can not be larger than dmax"
@@ -9130,12 +9130,12 @@ msgstr "Nepoznan tip"
#: ../vector/v.distance/main.c:609
#, fuzzy
msgid "No categories for 'from' for slected type and layer"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.distance/main.c:633
#, fuzzy
msgid "Finding nearest features..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.distance/main.c:734 ../vector/v.distance/main.c:1019
#, c-format
@@ -9157,7 +9157,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:919
#, fuzzy
msgid "Finding nearest features for areas..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.distance/main.c:1283
msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
@@ -9171,12 +9171,12 @@ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
#: ../vector/v.distance/main.c:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz vektorja\n"
#: ../vector/v.distance/main.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories - no nearest feature found"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz vektorja\n"
#: ../vector/v.distance/main.c:1653
#, c-format
@@ -9196,7 +9196,7 @@ msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
#: ../vector/v.distance/main.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories read from the map"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.distance/main.c:1662
#, fuzzy, c-format
@@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr "%d kategorij iz vektorja manjka v tabeli\n"
#: ../vector/v.distance/distance.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid segment number %d for %d points"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.distance/distance.c:426
#, fuzzy
@@ -9233,17 +9233,17 @@ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
#: ../vector/v.parallel/main.c:53
#, fuzzy
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.parallel/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.parallel/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.parallel/main.c:84 ../vector/v.buffer/main.c:271
msgid "Angle of major axis in degrees"
@@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.parallel/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.parallel/main.c:112
msgid "Make outside corners round"
@@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
#: ../vector/v.class/main.c:76 ../display/d.vect.thematic/main.c:116
#, fuzzy
msgid "simple intervals"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.class/main.c:77 ../display/d.vect.thematic/main.c:117
#, fuzzy
@@ -9315,7 +9315,7 @@ msgstr "Standardni odklon"
#: ../vector/v.class/main.c:78 ../display/d.vect.thematic/main.c:118
#, fuzzy
msgid "quantiles"
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../vector/v.class/main.c:79 ../display/d.vect.thematic/main.c:119
msgid "equiprobable (normal distribution)"
@@ -9324,7 +9324,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:88 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Number of classes to define"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.class/main.c:93
msgid "Print only class breaks (without min and max)"
@@ -9392,12 +9392,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:78 ../raster/r.contour/main.c:237
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
#, fuzzy
msgid "Inverting matrix..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
#, fuzzy
@@ -9430,17 +9430,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:81
#, fuzzy
msgid "network generalization"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.generalize/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Performs vector based generalization."
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.generalize/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Error map with failed generalizations"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.generalize/main.c:102
msgid ""
@@ -9458,7 +9458,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Lang Simplification Algorithm"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.generalize/main.c:129
msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
@@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Network generalization"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.generalize/main.c:138
msgid "Displacement of lines close to each other"
@@ -9508,7 +9508,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Maximal tolerance value"
-msgstr "Najve�ja naklju�na vrednost"
+msgstr "Največja naključna vrednost"
#: ../vector/v.generalize/main.c:155
#, fuzzy
@@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "Zglajeni koti"
#: ../vector/v.generalize/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Number of iterations"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.generalize/main.c:238
msgid "Disable loop support"
@@ -9585,12 +9585,12 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.generalize/main.c:362
#, fuzzy
msgid "Displacement..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Network generalization..."
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.generalize/main.c:386
msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
@@ -9659,12 +9659,12 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.generalize/network.c:166
#, fuzzy
msgid "Calculating centrality measures..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.in.region/main.c:43
#, fuzzy
@@ -9673,7 +9673,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/v.in.region/main.c:51
msgid "Select type: line or area"
-msgstr "Izberi tip: linija ali obmo�je"
+msgstr "Izberi tip: linija ali območje"
#: ../vector/v.in.region/main.c:58
msgid "Densify lines using region resolution"
@@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.labels/main.c:44
#, fuzzy
msgid "paint labels"
-msgstr "Vpi�i ime sloja"
+msgstr "Vpiši ime sloja"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
-msgstr "Pot do TrueType pisav (vklju�ujo� ime datoteke)"
+msgstr "Pot do TrueType pisav (vključujoč ime datoteke)"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:72 ../vector/v.label.sa/main.c:80
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:125
@@ -9839,7 +9839,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../vector/v.voronoi/main.c:125 ../vector/v.delaunay/main.c:87
#, fuzzy
msgid "triangulation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
msgid "skeleton"
@@ -9851,9 +9851,9 @@ msgid ""
"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
"containing points or centroids."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
+"Izdela rastrski sloj in vektorski točkovni sloj vsebujoč naključno "
"locirane \n"
-"to�ke."
+"točke."
#: ../vector/v.voronoi/main.c:131 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
#: ../vector/v.sample/main.c:82
@@ -9875,7 +9875,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
#, fuzzy
msgid "Maximum dangle length of skeletons"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
msgid ""
@@ -9904,13 +9904,13 @@ msgstr "ne morem odpreti %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
-msgstr[0] "�tevilo �eljenih to�k"
-msgstr[1] "�tevilo �eljenih to�k"
+msgstr[0] "Število željenih točk"
+msgstr[1] "Število željenih točk"
#: ../vector/v.voronoi/main.c:230 ../vector/v.delaunay/in_out.c:93
#, fuzzy
msgid "Writing edges..."
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.voronoi/main.c:239
msgid "Thin skeletons ..."
@@ -9948,13 +9948,13 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1391
#, fuzzy
msgid "Removing dangles..."
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89 ../vector/v.buffer/main.c:762
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1406
#, fuzzy
msgid "Removing bridges..."
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
#, fuzzy
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.hull/main.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading vector points from <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.hull/main.c:103
#, c-format
@@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.hull/main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points read from vector map <%s>"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.hull/hull.c:107
#, fuzzy
@@ -9997,12 +9997,12 @@ msgstr "ne najdem regije <%s>"
#: ../vector/v.hull/chull.c:212
#, fuzzy
msgid "Reading 3D vertices..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.hull/chull.c:396
#, fuzzy
msgid "Constructing 3D hull..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
msgid ""
@@ -10038,12 +10038,12 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:119
#, fuzzy
msgid "If not given and input is 3D vector map then z-coordinates are used."
-msgstr "%-5d kategorij to�k prebranih\n"
+msgstr "%-5d kategorij točk prebranih\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of input vector map with sparse points"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
@@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:163 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Spline interpolation algorithm"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:414 ../vector/v.outlier/main.c:416
@@ -10076,14 +10076,14 @@ msgstr "
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:171
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:431
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:177
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:16
@@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:231
#, fuzzy
msgid "No default DB defined"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:247 ../vector/v.surf.bspline/main.c:406
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:189
@@ -10120,7 +10120,7 @@ msgstr "Dolo
#, fuzzy, c-format
msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
msgstr ""
-"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Po�eni db.connect."
+"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Poženi db.connect."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:252
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
@@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
#, fuzzy, c-format
@@ -10240,12 +10240,12 @@ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:478 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:473
#, fuzzy
msgid "Initializing output..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:493
#, fuzzy
msgid "Load masking map"
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:550 ../vector/v.outlier/main.c:296
#, c-format
@@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:622 ../vector/v.outlier/main.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing subregion %d of %d..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:706
#, fuzzy, c-format
@@ -10387,7 +10387,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Finds bridges"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
#, fuzzy
@@ -10399,11 +10399,11 @@ msgstr "Korelacija"
msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-# Navpi�na lestvica
+# Navpična lestvica
#: ../vector/v.drape/main.c:83 ../vector/v.extrude/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Elevation raster map for height extraction"
-msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../vector/v.drape/main.c:87 ../vector/v.drape/main.c:94
#: ../vector/v.drape/main.c:101 ../vector/v.extrude/main.c:79
@@ -10416,12 +10416,12 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../vector/v.drape/main.c:92 ../vector/v.extrude/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Scale factor sampled raster values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.drape/main.c:100 ../vector/v.extrude/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Height for sampled raster NULL values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.drape/main.c:199
#, fuzzy, c-format
@@ -10509,7 +10509,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:91
#, fuzzy
msgid "point cloud"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../vector/v.cluster/main.c:92
#, fuzzy
@@ -10534,12 +10534,12 @@ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../vector/v.cluster/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to neighbors"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.cluster/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points to create a cluster"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.cluster/main.c:123
#, fuzzy
@@ -10553,12 +10553,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:144 ../doc/vector/v.example/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Unable to set predetermined vector open level"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.cluster/main.c:165
#, fuzzy
msgid "Minimum number of points must be at least 2"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.cluster/main.c:173
#, fuzzy, c-format
@@ -10568,7 +10568,7 @@ msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
#: ../vector/v.cluster/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Counting input points ..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.cluster/main.c:192
#, c-format
@@ -10594,7 +10594,7 @@ msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
#: ../vector/v.cluster/main.c:260 ../vector/v.cluster/main.c:465
#, fuzzy
msgid "Estimating maximum distance ..."
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.cluster/main.c:291 ../vector/v.cluster/main.c:496
#, fuzzy
@@ -10604,7 +10604,7 @@ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
#: ../vector/v.cluster/main.c:301 ../vector/v.cluster/main.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.cluster/main.c:302 ../vector/v.cluster/main.c:507
#, c-format
@@ -10624,13 +10624,13 @@ msgstr "Standardni odklon"
#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated maximum distance: %g"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.cluster/main.c:310 ../vector/v.cluster/main.c:515
#: ../vector/v.cluster/main.c:928 ../vector/v.cluster/main.c:1089
#, fuzzy
msgid "Building clusters ..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.cluster/main.c:352 ../vector/v.cluster/main.c:560
#, c-format
@@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.cluster/main.c:1100 ../vector/v.cluster/main.c:1137
#, fuzzy
msgid "Not enough points found"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../vector/v.cluster/main.c:807
msgid "Set cluster ids ..."
@@ -10779,12 +10779,12 @@ msgstr "ne najdem regije <%s>"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:393
#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:426
#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:443
#, fuzzy
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
#: ../vector/v.net/main.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%d new points (nodes) written to output."
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.net/main.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10866,12 +10866,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net/arcs.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "No point with category %d found"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.net/arcs.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "More points with category %d found"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.net/args.c:14
#, fuzzy
@@ -10948,7 +10948,7 @@ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
#: ../vector/v.net/args.c:86
#, fuzzy
msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
-msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
+msgstr "EASTING in NORTHING koordinate začetne točke"
#: ../vector/v.net/args.c:91
msgid "Assign unique categories to new points"
@@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "Nepoznan tip"
#: ../vector/v.net/args.c:97
#, fuzzy
msgid "Snap points to network"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../vector/v.net/args.c:99
msgid ""
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net/report.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points found: %g %g %g line category: %d"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.net/report.c:94
#, c-format
@@ -11103,7 +11103,7 @@ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../vector/v.category/main.c:115
#, fuzzy
msgid "add a category to features without category in the given layer"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.category/main.c:116
msgid "delete category (cat=-1 to delete all categories of given layer)"
@@ -11136,7 +11136,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:122
#, fuzzy
msgid "print only layer numbers"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.category/main.c:134
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
@@ -11181,7 +11181,7 @@ msgstr "Izhodni vektor ni bil vnesen."
#: ../vector/v.category/main.c:275
msgid "Too many layers for this operation"
-msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
+msgstr "Preveč slojev za to operacijo"
#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
msgid "2 layers must be specified"
@@ -11190,13 +11190,13 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#: ../vector/v.category/main.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories already exist in layer %d"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.category/main.c:364 ../vector/v.delaunay/main.c:172
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1428
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.category/main.c:378
#, fuzzy, c-format
@@ -11258,14 +11258,14 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.category/main.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.category/main.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature modified."
msgid_plural "%d features modified."
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.reclass/main.c:68 ../raster/r.reclass/main.c:51
#: ../raster/r.recode/main.c:50
@@ -11338,17 +11338,17 @@ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
#: ../vector/v.reclass/main.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Category %d overwritten by '%s'"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.reclass/main.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../vector/v.reclass/main.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.reclass/main.c:378
#, c-format
@@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "Nepoznan tip"
#: ../vector/v.reclass/main.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "%d features reclassed."
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:145
msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
@@ -11391,9 +11391,9 @@ msgid ""
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
"spline with tension."
msgstr ""
-"Preinterpolira in izra�una topografsko analizo iz vhodnega rastrskega "
+"Preinterpolira in izračuna topografsko analizo iz vhodnega rastrskega "
"sloja \n"
-"na nov rastrski sloj (mo�no z novo resolucijo) z uporabo regulariziranih \n"
+"na nov rastrski sloj (možno z novo resolucijo) z uporabo regulariziranih \n"
"zlepkov z napetostjo"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
@@ -11432,7 +11432,7 @@ msgstr "Uporabi dnorm neodvisno napetost"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:165 ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
#, fuzzy
msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometri�nimi parametri"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometričnimi parametri"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:179 ../vector/v.surf.idw/main.c:102
msgid ""
@@ -11473,7 +11473,7 @@ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
#, fuzzy
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
#, fuzzy
@@ -11566,7 +11566,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
#, fuzzy
msgid "Processing segments..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:688
msgid "Interp_segmets failed"
@@ -11596,17 +11596,17 @@ msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
#: ../vector/v.perturb/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.perturb/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Distribution of perturbation"
-msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
+msgstr "Aritmetična sredina porazdelitve"
#: ../vector/v.perturb/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Parameter(s) of distribution"
-msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
+msgstr "Aritmetična sredina porazdelitve"
#: ../vector/v.perturb/main.c:91
msgid ""
@@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.perturb/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Minimum deviation in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.perturb/main.c:108
msgid "Seed for random number generation"
@@ -11665,7 +11665,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:197
#, c-format
@@ -11901,15 +11901,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature without attributes was written"
msgid_plural "%d features without attributes were written"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature without category was written"
msgid_plural "%d features without category were written"
-msgstr[0] "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
-msgstr[1] "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr[0] "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
+msgstr[1] "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:782
#, c-format
@@ -11931,8 +11931,8 @@ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature (%s type) written to <%s> (%s format)."
msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s> (%s format)."
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:150
#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:178
@@ -11943,19 +11943,19 @@ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:161
#, fuzzy
msgid "Exporting features with category..."
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:183
#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:221
#, fuzzy
msgid "Exporting features without category..."
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:9
#, fuzzy
@@ -11992,7 +11992,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
#, fuzzy
msgid "Name for output OGR layer. If not specified, input name is used"
-msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
+msgstr "Uvožene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:49
msgid ""
@@ -12067,7 +12067,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:114
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Izpi�i v \"integer\" obliki"
+msgstr "Izpiši v \"integer\" obliki"
#: ../vector/v.out.ogr/args.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78
@@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.pov/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Modifier for z coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
msgid ""
@@ -12150,8 +12150,8 @@ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature written."
msgid_plural "%d features written."
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:69
msgid ""
@@ -12216,17 +12216,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.distance/main.c:260
#, fuzzy
msgid "No 'to' features"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Distances to 'to' features ..."
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
#, fuzzy
msgid "Tracing paths from 'from' features ..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:423
#, c-format
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.outlier/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.outlier/main.c:124
msgid "Tykhonov regularization weight"
@@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.proj/main.c:92 ../raster/r.proj/main.c:167
msgid "Path to GRASS database of input location"
-msgstr "Pot do GRASS baze podatkov (izpi�e se ob zagonu programa)"
+msgstr "Pot do GRASS baze podatkov (izpiše se ob zagonu programa)"
#: ../vector/v.proj/main.c:99
#, fuzzy
@@ -12372,7 +12372,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.proj/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "Obmo�je\n"
+msgstr "Območje\n"
#: ../vector/v.proj/main.c:105
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
@@ -12383,7 +12383,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.proj/main.c:110
#, fuzzy
msgid "List vector maps in input mapset and exit"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../vector/v.proj/main.c:114
#, fuzzy
@@ -12553,17 +12553,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.what/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Print attribute information"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.what/main.c:98 ../vector/v.univar/main.c:126
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61
msgid "Print the stats in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.what/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Print the stats in JSON"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.what/main.c:118
#, fuzzy
@@ -12573,7 +12573,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.what/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Flags g and j are mutually exclusive"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../vector/v.what/main.c:166
#, c-format
@@ -12618,7 +12618,7 @@ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
#: ../vector/v.what/what.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing found.\n"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../vector/v.what/what.c:293
#, fuzzy, c-format
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgstr "Linija %d Tip: %s Levo: %d Desno: %d "
#: ../vector/v.what/what.c:298 ../vector/v.what/what.c:368
#, c-format
msgid "Length: %f\n"
-msgstr "Dol�ina: %f\n"
+msgstr "Dolžina: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:317
#, fuzzy, c-format
@@ -12640,7 +12640,7 @@ msgid ""
"Node[%d]=%d\n"
"Number_lines=%d\n"
"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
-msgstr " Vozel[%d]: %d �tevilo linij: %d\n"
+msgstr " Vozel[%d]: %d Število linij: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:322
#, fuzzy, c-format
@@ -12649,7 +12649,7 @@ msgid ""
"\"Node[%d]\": %d,\n"
"\"Number_lines\": %d,\n"
"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
-msgstr " Vozel[%d]: %d �tevilo linij: %d\n"
+msgstr " Vozel[%d]: %d Število linij: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:327
#, fuzzy, c-format
@@ -12657,7 +12657,7 @@ msgid ""
"Node[%d]: %d\n"
"Number of lines: %d\n"
"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-msgstr " Vozel[%d]: %d �tevilo linij: %d\n"
+msgstr " Vozel[%d]: %d Število linij: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:345
#, fuzzy, c-format
@@ -12681,38 +12681,38 @@ msgstr "Otok[%d]: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Point height: %f\n"
-msgstr "Vi�ina to�ke: %f\n"
+msgstr "Višina točke: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:405
#, c-format
msgid "Line height: %f\n"
-msgstr "Vi�ina linije: %f\n"
+msgstr "Višina linije: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Line height min: %f\n"
"Line height max: %f\n"
-msgstr "Vi�ina linije min: %f max: %f\n"
+msgstr "Višina linije min: %f max: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type: Area\n"
"Area height: %f\n"
-msgstr "Vi�ina obmo�ja: %f\n"
+msgstr "Višina območja: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: Area\n"
-msgstr "Izberi tip: linija ali obmo�je"
+msgstr "Izberi tip: linija ali območje"
#: ../vector/v.what/what.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Area: %d\n"
"Number of isles: %d\n"
-msgstr "Obmo�je: %d �tevilo otokov: %d\n"
+msgstr "Območje: %d Število otokov: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:488
#, fuzzy, c-format
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgstr "Otok[%d]: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr "Otok %d V obmo�ju: %d\n"
+msgstr "Otok %d V območju: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:524
#, fuzzy, c-format
@@ -12811,12 +12811,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:218
#, fuzzy
msgid "Key columns differ"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.patch/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Number of columns differ"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.patch/main.c:236
msgid "Column names differ"
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
#: ../vector/v.patch/main.c:249
#, fuzzy
msgid "Length of string columns differ"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.patch/main.c:263
#, fuzzy
@@ -12951,7 +12951,7 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:183 ../vector/v.in.ogr/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Import subregion only"
-msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
+msgstr "Izpiši le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:186 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
@@ -12971,7 +12971,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:227
#, fuzzy
msgid "If not specified, all points are imported"
-msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
+msgstr "Uvožene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:210 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:189
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:236
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
-msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
+msgstr "Uvožene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:218
msgid "Areas where to import points"
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:224
#, fuzzy
@@ -13008,7 +13008,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
"points are imported"
-msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
+msgstr "Uvožene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:235 ../vector/v.in.lidar/main.c:245
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:254 ../vector/v.in.lidar/main.c:263
@@ -13025,7 +13025,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
"points are imported"
-msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
+msgstr "Uvožene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:252 ../vector/v.decimate/main.c:181
msgid "Skip first n points"
@@ -13043,7 +13043,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Imports only the given number of points"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:269 ../vector/v.in.ogr/main.c:218
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:164
@@ -13053,7 +13053,7 @@ msgstr "Ime nove lokacije (location), ki bo ustvarjena"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:275 ../raster/r.in.lidar/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Print LAS file info and exit"
-msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
+msgstr "Izpiši le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.ogr/main.c:298
#, fuzzy
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Extend region extents based on new dataset"
-msgstr "Raz�iri obseg lokacije glede na nov \"dataset\""
+msgstr "Razširi obseg lokacije glede na nov \"dataset\""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:294 ../vector/v.in.lidar/main.c:302
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:305 ../vector/v.decimate/main.c:241
@@ -13200,42 +13200,42 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu points imported (limit was %llu)"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu points imported"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were not valid"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were outside of the selected area"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered out by return number"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered out by class number"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:744
#, c-format
@@ -13245,57 +13245,57 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu points imported (limit was %d)"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu points imported"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were not valid"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were outside of the selected area"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:763 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered out by return number"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:765 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered out by class number"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.in.lidar/main.c:774
msgid ""
@@ -13378,12 +13378,12 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.external/args.c:48
#, fuzzy
msgid "List available layers in data source and exit"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../vector/v.external/args.c:54
#, fuzzy
msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../vector/v.external/args.c:56
msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
@@ -13409,7 +13409,7 @@ msgstr "Korelacija"
#: ../vector/v.external/list.c:168
#, fuzzy
msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "Izpi�i vse tabele za dano bazo podatkov."
+msgstr "Izpiši vse tabele za dano bazo podatkov."
#: ../vector/v.external/list.c:179
#, c-format
@@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.external/list.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry column %d"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
#, fuzzy
@@ -13448,9 +13448,9 @@ msgid ""
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
"or centroids."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
+"Izdela rastrski sloj in vektorski točkovni sloj vsebujoč naključno "
"locirane \n"
-"to�ke."
+"točke."
#: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:96
#, fuzzy
@@ -13464,7 +13464,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
#, fuzzy
msgid "no points to triangulate"
-msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
+msgstr "Število željenih točk"
#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
msgid "Delaunay triangulation..."
@@ -13473,12 +13473,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Calculating area centroids..."
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
@@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:214
#, fuzzy
msgid "Reading point features..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.buffer/geos.c:19
#, fuzzy
@@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/main.c:255
#, fuzzy
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
@@ -13561,7 +13561,7 @@ msgstr "Razdalje meja med conami"
#: ../vector/v.buffer/main.c:263
#, fuzzy
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.buffer/main.c:276
#, fuzzy
@@ -13585,12 +13585,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/main.c:302
#, fuzzy
msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.buffer/main.c:306
#, fuzzy
msgid "Transfer categories and attributes"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.buffer/main.c:326
msgid ""
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#: ../vector/v.buffer/main.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.buffer/main.c:370
#, fuzzy
@@ -13624,7 +13624,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.buffer/main.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.buffer/main.c:428
#, fuzzy, c-format
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:735
#, fuzzy
msgid "Snapping boundaries..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:738 ../vector/v.in.ogr/main.c:1352
#, fuzzy
@@ -13705,7 +13705,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.buffer/main.c:772
#, fuzzy
msgid "Calculating centroids for all areas..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:803
#, fuzzy
@@ -13720,12 +13720,12 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.buffer/main.c:868
#, fuzzy
msgid "Calculating centroids for areas..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.normal/main.c:76
msgid "Tests for normality for vector points."
@@ -13756,13 +13756,13 @@ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
#: ../vector/v.normal/main.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of points: %d"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.normal/main.c:195 ../vector/v.surf.idw/main.c:176
#: ../vector/v.neighbors/main.c:175
#, fuzzy
msgid "No points found"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../vector/v.normal/main.c:198
msgid "Too small sample"
@@ -13866,7 +13866,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
msgid "Format: layer number[/layer name]"
@@ -13875,17 +13875,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Field separator for shell script style output"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
@@ -13898,7 +13898,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
@@ -13911,7 +13911,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Map <%s> is not connected to a database"
-msgstr "Izpi�i vse tabele za dano bazo podatkov."
+msgstr "Izpiši vse tabele za dano bazo podatkov."
#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
#, fuzzy, c-format
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%d features written to '%s'."
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:59 ../raster/r.walk/main.c:181
#: ../raster/r.cost/main.c:143
@@ -14019,7 +14019,7 @@ msgid "Number of centers: [%d] (nlayer: [%d])"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:241
msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
@@ -14028,12 +14028,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:256 ../vector/v.net.alloc/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Calculating costs from centers ..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Calculating costs to centers ..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:90 ../raster/r.surf.idw/main.c:107
msgid "IDW"
@@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
#, fuzzy
@@ -14057,7 +14057,7 @@ msgstr "ne najdem regije <%s>"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113 ../raster/r.surf.idw/main.c:119
msgid "Number of interpolation points"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
#, fuzzy
@@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Don't index points by raster cell"
-msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
+msgstr "Rastrski sloj začetnih točk"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:129
msgid ""
@@ -14082,7 +14082,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#. GTC Count of window rows
#. GTC Count of raster rows
@@ -14135,8 +14135,8 @@ msgstr[1] "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld point loaded"
msgid_plural "%ld points loaded"
-msgstr[0] "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
-msgstr[1] "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr[0] "naloženih je bilo %d točk\n"
+msgstr[1] "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.transform/main.c:74
msgid ""
@@ -14167,32 +14167,32 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Shifting value for x coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.transform/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Shifting value for y coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.transform/main.c:120 ../vector/v.extrude/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Shifting value for z coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.transform/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Scaling factor for x coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.transform/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Scaling factor for y coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.transform/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Scaling factor for z coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.transform/main.c:157
#, fuzzy
@@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Collecting shortest paths..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
#, fuzzy
@@ -14284,14 +14284,14 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
#, fuzzy
msgid "linear reference system"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin or a file."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:79
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
@@ -14320,7 +14320,7 @@ msgstr " nv barva\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Driver name for reference system table"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
@@ -14328,7 +14328,7 @@ msgstr "Ime datoteke z referen
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Database name for reference system table"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
@@ -14450,8 +14450,8 @@ msgstr[1] "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point written to output map (%s)"
msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:368
#, fuzzy, c-format
@@ -14465,8 +14465,8 @@ msgstr[1] "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] line written to output map (%s)"
msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
msgid ""
@@ -14483,12 +14483,12 @@ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Point layer"
-msgstr "Vpi�i ime sloja"
+msgstr "Vpiši ime sloja"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Maximum distance to nearest line"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
#, fuzzy, c-format
@@ -14501,8 +14501,8 @@ msgstr[1] "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d] point outside threshold"
msgid_plural "[%d] points outside threshold"
-msgstr[0] "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
-msgstr[1] "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr[0] "naloženih je bilo %d točk\n"
+msgstr[1] "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
#, fuzzy, c-format
@@ -14521,7 +14521,7 @@ msgstr[1] "Uporabi trenutno regijo"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Creates a linear reference system."
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
#, fuzzy
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Output vector map of errors"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problemati�nih obmo�ij"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problematičnih območij"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
#, fuzzy
@@ -14576,7 +14576,7 @@ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Maximum distance of point to line allowed"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
#, fuzzy
@@ -14637,7 +14637,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:585
#, c-format
@@ -14696,7 +14696,7 @@ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
msgid "Output vector map where stationing will be written"
@@ -14714,12 +14714,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
#, fuzzy
msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
msgid "Reference position"
@@ -14734,7 +14734,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only for d.label output"
msgstr ""
-"Vklju�i etikete kategorij v izhod\n"
+"Vključi etikete kategorij v izhod\n"
"izpis naj ne vsebuje imen kolon"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
@@ -14818,12 +14818,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:105
#, fuzzy
msgid "snap lines to vertex in threshold"
-msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.clean/main.c:106
#, fuzzy
msgid "remove duplicate area centroids ('type' option ignored)"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.clean/main.c:107
msgid ""
@@ -14895,17 +14895,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:229
#, fuzzy
msgid "Break"
-msgstr "Obmo�je\n"
+msgstr "Območje\n"
#: ../vector/v.clean/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Remove duplicates"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.clean/main.c:235
#, fuzzy
msgid "Remove dangles"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.clean/main.c:238
msgid "Change type of boundary dangles"
@@ -14914,7 +14914,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Remove bridges"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.clean/main.c:245
msgid "Change type of boundary bridges"
@@ -14923,12 +14923,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:249
#, fuzzy
msgid "Snap vertices"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.clean/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.clean/main.c:256
msgid "Break polygons"
@@ -14941,7 +14941,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Remove small areas"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.clean/main.c:265
msgid "Remove small angles at nodes"
@@ -14969,7 +14969,7 @@ msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:456
#, fuzzy
msgid "Tool: Split lines"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.clean/main.c:363 ../vector/v.clean/main.c:409
#: ../vector/v.clean/main.c:462
@@ -15007,7 +15007,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:395
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.clean/main.c:399
msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
@@ -15052,7 +15052,7 @@ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
#: ../vector/v.clean/split.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Line splits: %d"
-msgstr "Vi�ina linije: %f\n"
+msgstr "Višina linije: %f\n"
#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
#, fuzzy, c-format
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate area centroids: %d"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.clean/prune.c:216
#, c-format
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.select/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.db.select/main.c:61 ../vector/v.db.select/main.c:79
#: ../vector/v.db.select/main.c:93
@@ -15092,7 +15092,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.db.select/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Output vertical record separator"
-msgstr "izpi�i znak za vertikalno razmejitev med enotami"
+msgstr "izpiši znak za vertikalno razmejitev med enotami"
#: ../vector/v.db.select/main.c:100
msgid ""
@@ -15129,7 +15129,7 @@ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
#: ../vector/v.db.select/main.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
msgid "spanning tree"
@@ -15154,17 +15154,17 @@ msgid "Maximum segment length"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../vector/v.split/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Length units"
-msgstr "Dol�ina: %f\n"
+msgstr "Dolžina: %f\n"
#: ../vector/v.split/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Maximum number of vertices in segment"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.split/main.c:93
#, fuzzy
@@ -15182,7 +15182,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.split/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Use either length or vertices"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.split/main.c:115
#, c-format
@@ -15212,7 +15212,7 @@ msgstr "%s:linija %d:%s\n"
#: ../vector/v.split/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of vertices must be at least 2"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.split/main.c:250
#, fuzzy, c-format
@@ -15297,7 +15297,7 @@ msgstr "ne najdem regije <%s>"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of rows and columns in grid"
-msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
+msgstr "Število vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:94
msgid "Where to place the grid"
@@ -15315,7 +15315,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:108
msgid "width,height"
@@ -15333,7 +15333,7 @@ msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Number of vertex points per grid cell"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:135
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
@@ -15345,7 +15345,7 @@ msgstr "Tip objektov"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:140
#, fuzzy
msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
-msgstr "Dol�ina strani (privzeto: %d vrstic)"
+msgstr "Dolžina strani (privzeto: %d vrstic)"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:145
msgid "Allow asymmetric hexagons"
@@ -15523,7 +15523,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Only 'terrain' points output vector map"
-msgstr "Vektorski sloj za�etnih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj začetnih točk"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:118
msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
@@ -15565,7 +15565,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:360
#, fuzzy
msgid "read vector region map"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:365
#, c-format
@@ -15607,7 +15607,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Curl labels along lines"
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.label/main.c:99
msgid "Offset label in x-direction"
@@ -15647,7 +15647,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:233 ../display/d.extract/main.c:79
msgid "No graphics device selected"
-msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
+msgstr "Nobena grafična naprava ni izbrana"
#: ../vector/v.label/main.c:251
msgid ""
@@ -15657,7 +15657,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:259
#, fuzzy
msgid "Too many parameters for <reference>"
-msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
+msgstr "Preveč slojev za to operacijo"
#: ../vector/v.label/main.c:438
#, c-format
@@ -15667,7 +15667,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.qcount/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.qcount/main.c:72
#, fuzzy
@@ -15678,7 +15678,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.qcount/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Number of quadrats"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.qcount/main.c:84
msgid "Quadrat radius"
@@ -15687,17 +15687,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.qcount/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print results in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.qcount/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Finding quadrats..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.qcount/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Counting points quadrats..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.decimate/main.c:126
#, fuzzy
@@ -15707,7 +15707,7 @@ msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
#: ../vector/v.decimate/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Decimates a point cloud"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../vector/v.decimate/main.c:131
msgid ""
@@ -15723,7 +15723,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
"points are copied"
-msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
+msgstr "Uvožene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
#: ../vector/v.decimate/main.c:163 ../vector/v.decimate/main.c:174
#: ../vector/v.decimate/main.c:184 ../vector/v.decimate/main.c:193
@@ -15739,7 +15739,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
"points are copied"
-msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
+msgstr "Uvožene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
#: ../vector/v.decimate/main.c:191
msgid "Copy only n points"
@@ -15748,12 +15748,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:192
#, fuzzy
msgid "Copies only the given number of points"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.decimate/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Minimal difference of z values"
-msgstr "Najve�ja naklju�na vrednost"
+msgstr "Največja naključna vrednost"
#: ../vector/v.decimate/main.c:201
msgid "Minimal difference between z values in grid-based decimation"
@@ -15768,7 +15768,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Preserve only n points per grid cell"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.decimate/main.c:211
msgid ""
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.decimate/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Only one point per cat in grid cell"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.decimate/main.c:232
#, fuzzy
@@ -15891,17 +15891,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.rectify/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Field separator for RMS report"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../vector/v.rectify/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Perform 3D transformation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.rectify/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.rectify/main.c:117
#, fuzzy
@@ -15963,7 +15963,7 @@ msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:350 ../imagery/i.rectify/cp.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:359 ../imagery/i.rectify/cp.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -15986,7 +15986,7 @@ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:55
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
+msgstr "Izpiši korelacijsko matriko"
#: ../vector/v.rectify/cp.c:370 ../imagery/i.rectify/cp.c:31
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:58
@@ -16008,7 +16008,7 @@ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
#: ../vector/v.extrude/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Trace elevation"
-msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
+msgstr "Nič je nadmorska višina"
#: ../vector/v.extrude/main.c:118
#, fuzzy
@@ -16082,7 +16082,7 @@ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
#: ../vector/v.sample/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../vector/v.sample/main.c:89
#, fuzzy
@@ -16092,7 +16092,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../vector/v.sample/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map to store differences"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.sample/main.c:96
#, fuzzy
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../vector/v.sample/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Scaling factor for values read from raster map"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../vector/v.sample/main.c:109
msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
@@ -16129,7 +16129,7 @@ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
#, fuzzy
msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../vector/v.univar/main.c:99
@@ -16152,7 +16152,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calculate extended statistics"
msgstr ""
-"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
+"Izračun osnovnih statističnih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
#: ../vector/v.univar/main.c:134
msgid "Weigh by line length or area size"
@@ -16162,7 +16162,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
msgstr ""
-"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
+"Izračun osnovnih statističnih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
#: ../vector/v.univar/main.c:192
#, c-format
@@ -16178,7 +16178,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:200
#, fuzzy
msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.univar/main.c:225
#, fuzzy
@@ -16212,7 +16212,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:82
#, fuzzy
msgid "Name of existing 3D raster map to be queried"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:135
#, fuzzy, c-format
@@ -16239,8 +16239,8 @@ msgstr[1] "Uporabi trenutno regijo"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point without category was skipped"
msgid_plural "%d points without category were skipped"
-msgstr[0] "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
-msgstr[1] "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr[0] "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
+msgstr[1] "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:259
#, c-format
@@ -16251,15 +16251,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d category loaded from table"
msgid_plural "%d categories loaded from table"
-msgstr[0] "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
-msgstr[1] "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr[0] "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
+msgstr[1] "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%d category loaded from vector"
msgid_plural "%d categories loaded from vector"
-msgstr[0] "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
-msgstr[1] "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
+msgstr[0] "%d kategorij naloženih iz vektorja\n"
+msgstr[1] "%d kategorij naloženih iz vektorja\n"
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:335
#, fuzzy, c-format
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
-msgstr "Vhodni sloj: najmanj�a velikost zunanjega pore�ja"
+msgstr "Vhodni sloj: najmanjša velikost zunanjega porečja"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
@@ -16351,13 +16351,13 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
#, fuzzy
msgid "import points as centroids"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid "Snapping threshold for boundaries (map units)"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
@@ -16396,24 +16396,24 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Name of geometry column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
#, fuzzy
msgid "If not given, all geometry columns from the input are used"
-msgstr "%-5d kategorij to�k prebranih\n"
+msgstr "%-5d kategorij točk prebranih\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:256
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:25
#, fuzzy
msgid "List supported OGR formats and exit"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:262
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
#, fuzzy
msgid "List available OGR layers in data source and exit"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:269
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D"
-msgstr "Izpi�i v \"integer\" obliki"
+msgstr "Izpiši v \"integer\" obliki"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:286
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
@@ -16434,7 +16434,7 @@ msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:291 ../raster/r.in.gdal/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Perform projection check only and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:305 ../raster/r.external/main.c:109
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:193
@@ -16481,7 +16481,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:521 ../vector/v.in.ogr/main.c:857
#, fuzzy, c-format
@@ -16517,7 +16517,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:933
#, fuzzy, c-format
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s without geometry skipped"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1334
#, fuzzy
@@ -16584,7 +16584,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapping boundaries (threshold = %.3e)..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1382
#, fuzzy
@@ -16604,7 +16604,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1529
#, c-format
@@ -16647,12 +16647,12 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Area without category: %G (%d areas)"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1629
msgid "Some input polygons are overlapping each other."
@@ -16699,7 +16699,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "The snapping threshold %g might be too large."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1672 ../vector/v.in.ascii/main.c:546
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:549
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping empty geometry feature %d"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:199 ../vector/v.in.ogr/geom.c:220
#, fuzzy
@@ -16749,12 +16749,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Degenerate island (%d vertices)"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:400
#, fuzzy
msgid "Unable calculate centroid"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:431
msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
@@ -16786,7 +16786,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
#, fuzzy
msgid "List available DXF layers and exit"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:85 ../vector/v.in.dxf/main.c:92
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97 ../vector/v.in.dxf/main.c:110
@@ -16860,7 +16860,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
#, fuzzy, c-format
@@ -16904,7 +16904,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
#, fuzzy
msgid "Name of column with walk lengths"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
#, fuzzy
@@ -16915,7 +16915,7 @@ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "No stop with category: %d"
-msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
#, fuzzy
@@ -16969,7 +16969,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
#, fuzzy
msgid "area size"
-msgstr "Obmo�je\n"
+msgstr "Območje\n"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
msgid ""
@@ -16986,7 +16986,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
#, fuzzy
msgid "perimeter length of an area"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
#, fuzzy
@@ -16996,12 +16996,12 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
#, fuzzy
msgid "number of features for each category"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
#, fuzzy
msgid "point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
msgid "line/boundary starting point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
@@ -17026,7 +17026,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:88
#, fuzzy
msgid "slope steepness of vector line or boundary"
-msgstr "Izhodni sloj: naklon pobo�ja (S faktor za USLE)"
+msgstr "Izhodni sloj: naklon pobočja (S faktor za USLE)"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
msgid ""
@@ -17042,7 +17042,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) to populate"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
#, fuzzy
@@ -17061,12 +17061,12 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/parse.c:115
#, fuzzy
msgid "Field separator for print mode"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:120
#, fuzzy
msgid "Print only"
-msgstr "Izpi�i le razpon vrednosti"
+msgstr "Izpiši le razpon vrednosti"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:126
#, fuzzy
@@ -17135,7 +17135,7 @@ msgstr "%d enot je bilo posodobljenih\n"
#: ../vector/v.to.db/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
#, fuzzy, c-format
@@ -17165,12 +17165,12 @@ msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
#: ../vector/v.to.db/report.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
-msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
+msgstr "%d kategorij naloženih iz vektorja\n"
#: ../vector/v.to.db/update.c:83
#, fuzzy
msgid "Updating database..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.to.db/update.c:116
#, fuzzy, c-format
@@ -17194,7 +17194,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:111
#, fuzzy
msgid "point density"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.kernel/main.c:112
msgid "heatmap"
@@ -17207,7 +17207,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Generates a raster density map from vector points map."
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../vector/v.kernel/main.c:116
msgid ""
@@ -17245,22 +17245,22 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#: ../vector/v.kernel/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Kernel radius in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.kernel/main.c:148
#, fuzzy
msgid "Discretization error in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.kernel/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Maximum length of segment on network"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../vector/v.kernel/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Maximum distance from point to network"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../vector/v.kernel/main.c:171
msgid "Multiply the density result by this number"
@@ -17358,8 +17358,8 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point outside threshold"
msgid_plural "%d points outside threshold"
-msgstr[0] "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
-msgstr[1] "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr[0] "naloženih je bilo %d točk\n"
+msgstr[1] "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../vector/v.kernel/main.c:381
#, c-format
@@ -17371,7 +17371,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Using maximum distance between points: %f"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.kernel/main.c:402
#, fuzzy, c-format
@@ -17379,14 +17379,14 @@ msgid "Number of input points: %d."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../vector/v.kernel/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%d distance read from the map."
msgid_plural "%d distances read from the map."
-msgstr[0] "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
-msgstr[1] "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+msgstr[0] "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
+msgstr[1] "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#: ../vector/v.kernel/main.c:408
#, c-format
@@ -17403,17 +17403,17 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
-msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometri�nimi parametri"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometričnimi parametri"
#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Normalising factor %f"
-msgstr "Faktor previ�anja"
+msgstr "Faktor previšanja"
#: ../vector/v.kernel/main.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
-msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometri�nimi parametri"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometričnimi parametri"
#: ../vector/v.kernel/main.c:612
#, fuzzy, c-format
@@ -17431,7 +17431,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Do not assign any category number to polyline"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
msgid "Assign category number of first line to polyline"
@@ -17444,7 +17444,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Create polyline from lines with same categories"
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:231
#, fuzzy, c-format
@@ -17457,28 +17457,28 @@ msgstr[1] "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d polyline stored in output vector map"
msgid_plural "%d polylines stored in output vector map"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.to.points/main.c:61
#, fuzzy
msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.to.points/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Use line nodes or vertices only"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.to.points/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Maximum distance between points in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../vector/v.to.points/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
-msgstr "Interpoliraj dodatne to�ke med to�kami ogrodja linije."
+msgstr "Interpoliraj dodatne točke med točkami ogrodja linije."
#: ../vector/v.to.points/main.c:232
#, c-format
@@ -17490,7 +17490,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.to.points/main.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%d points written to output vector map."
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
#, fuzzy
@@ -17519,7 +17519,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
#, fuzzy
msgid "simple features"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:52
#, fuzzy
@@ -17549,7 +17549,7 @@ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Copying features failed"
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:159
#, fuzzy, c-format
@@ -17565,15 +17565,15 @@ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature (%s type) written to <%s>."
msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s>."
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%d primitive written to <%s>."
msgid_plural "%d primitives written to <%s>."
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:212
#, fuzzy, c-format
@@ -17621,7 +17621,7 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
#, fuzzy
msgid "If not specified, input name is used"
-msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
+msgstr "Uvožene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
#, fuzzy
@@ -17651,12 +17651,12 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
#, fuzzy
msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
-msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
+msgstr "sistemske tabele namesto uporabniških tabel"
#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
#, fuzzy
msgid "Force 2D output even if input is 3D "
-msgstr "Izpi�i v \"integer\" obliki"
+msgstr "Izpiši v \"integer\" obliki"
#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
#, fuzzy, c-format
@@ -17805,7 +17805,7 @@ msgid "Maximum input row length: %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
#, fuzzy, c-format
@@ -17813,7 +17813,7 @@ msgid "Maximum number of columns: %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:282
#, fuzzy, c-format
@@ -17821,17 +17821,17 @@ msgid "Minimum number of columns: %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of columns: %d"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of rows: %d"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:292 ../vector/v.in.ascii/main.c:296
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:301 ../vector/v.in.ascii/main.c:306
@@ -17895,7 +17895,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:535
#, fuzzy
msgid "Populating table..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:538
msgid ""
@@ -17906,7 +17906,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:82
#, fuzzy
msgid "Scanning input for column types..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:130
#, fuzzy, c-format
@@ -18011,17 +18011,17 @@ msgstr "neveljavna regija: %s"
#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
#, fuzzy
msgid "Modifies a timestamp for a vector map."
-msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
+msgstr "Izpiše, doda ali odstrani časono informacijo rastrskega sloja."
#: ../vector/v.timestamp/main.c:40
#, fuzzy
msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
-msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
+msgstr "Izpiše, doda ali odstrani časono informacijo rastrskega sloja."
#: ../vector/v.timestamp/main.c:50 ../raster/r.timestamp/main.c:49
#, fuzzy
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
-msgstr "Datum�as, datum�as1/datum�as2, ali ni�"
+msgstr "Datumčas, datumčas1/datumčas2, ali nič"
#: ../vector/v.timestamp/main.c:51 ../raster/r.timestamp/main.c:50
msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
@@ -18048,7 +18048,7 @@ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Source category values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
@@ -18057,7 +18057,7 @@ msgstr ""
#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Sink category values"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
msgid "Sink"
@@ -18095,7 +18095,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../temporal/t.connect/main.c:54
#, fuzzy
@@ -18105,13 +18105,13 @@ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
#: ../temporal/t.connect/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
msgstr ""
-"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Po�eni db.connect."
+"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Poženi db.connect."
#: ../temporal/t.connect/main.c:111
#, c-format
@@ -18124,12 +18124,12 @@ msgstr ""
#: ../temporal/t.connect/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Default TGIS driver is not set"
-msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
+msgstr "Vpiši ime baze podatkov"
#: ../temporal/t.connect/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Default TGIS database is not set"
-msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
+msgstr "Vpiši ime baze podatkov"
#: ../visualization/ximgview/main.c:64 ../general/g.cairocomp/main.c:89
#: ../general/g.cairocomp/main.c:256
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4 ../display/d.mon/main.c:40
@@ -18255,7 +18255,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print name of current frame and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -18486,12 +18486,12 @@ msgstr "Nepoznan tip"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -18501,7 +18501,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:8
msgid "Combine resulting R,G,B layers into single output map"
@@ -18519,7 +18519,7 @@ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
msgid ""
"Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D "
"raster datasets"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
@@ -18567,7 +18567,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
@@ -18600,9 +18600,9 @@ msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
+"Izdela rastrski sloj in vektorski točkovni sloj vsebujoč naključno "
"locirane \n"
-"to�ke."
+"točke."
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:3
@@ -18627,21 +18627,21 @@ msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
#, fuzzy
msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
msgstr ""
-"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v x smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
msgstr ""
-"koordinata v y smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v y smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
msgstr ""
-"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v x smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
@@ -18664,7 +18664,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
"raster map of a space time raster dataset."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
@@ -18677,7 +18677,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:16
#, fuzzy
msgid "Field separator character between the output columns"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:12
@@ -18721,7 +18721,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Suppress printing of column names"
-msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
+msgstr "Ne izpiši vzglavja"
#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -18827,18 +18827,18 @@ msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
#: ../raster/r.contour/main.c:116
msgid "Minimum contour level"
-msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
+msgstr "Najmanjša vrednost plastnice"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
#: ../raster/r.contour/main.c:123
msgid "Maximum contour level"
-msgstr "Najve�ja vrednost plastnice"
+msgstr "Največja vrednost plastnice"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
#: ../raster/r.contour/main.c:132
msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
msgstr ""
-"Najmanj�e �tevilo to�k, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskon�no)"
+"Najmanjše število točk, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskončno)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
msgid ""
@@ -18861,7 +18861,7 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
@@ -18964,7 +18964,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Reset to standard color range"
-msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
+msgstr "Ohrani obstoječo barvno paleto"
#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:16
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
@@ -18974,12 +18974,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Value to calculate"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -19131,7 +19131,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -19168,7 +19168,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
@@ -19198,7 +19198,7 @@ msgid "Maximum number of features to download"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
msgid "(default: unlimited)"
@@ -19231,12 +19231,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "multispectral"
-msgstr "Faktor mno�enja za ascii podatke"
+msgstr "Faktor množenja za ascii podatke"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Name for output image (or text file for -t)"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
#, fuzzy
@@ -19246,7 +19246,7 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
#, fuzzy
@@ -19272,7 +19272,7 @@ msgstr "Spisek vrednosti deljenih z vejico: npr. 1.4,3.8,13"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
@@ -19289,7 +19289,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
#: ../raster/r.what/main.c:141
@@ -19335,7 +19335,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
msgid "Extend location extents based on new dataset"
-msgstr "Raz�iri obseg lokacije glede na nov \"dataset\""
+msgstr "Razširi obseg lokacije glede na nov \"dataset\""
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
msgid ""
@@ -19362,12 +19362,12 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Layer(s) to request from the map server"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Layer style(s) to request from the map server"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
@@ -19379,7 +19379,7 @@ msgstr "Tip objektov"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Image format requested from the server"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
@@ -19396,7 +19396,7 @@ msgstr "tiho"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "EPSG code of requested source projection"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
msgid "Driver used to communication with server"
@@ -19417,17 +19417,17 @@ msgstr "Standardni odklon"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
#, fuzzy
msgid "Additional query parameters to pass to the server"
-msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
+msgstr "Preveč slojev za to operacijo"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
#, fuzzy
@@ -19441,7 +19441,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
#, fuzzy
msgid "Interpolation method to use in reprojection"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
@@ -19496,7 +19496,7 @@ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
#, fuzzy
msgid ""
"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
+msgstr "Resolucija vzdolž linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -19517,22 +19517,22 @@ msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "�tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
+msgstr "Število nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
#, fuzzy
msgid "Output field separator"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -19546,12 +19546,12 @@ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
msgid ""
"r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster "
"datasets"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
#: ../display/d.graph/main.c:59 ../display/d.grid/main.c:52
@@ -19589,7 +19589,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+msgstr "Število ponovitev filtracije"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -19626,18 +19626,18 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:161 ../imagery/i.group/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -19660,7 +19660,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name of an existing space time dataset"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
msgid "Mosaics several images and extends colormap."
@@ -19722,12 +19722,12 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "Obmo�je\n"
+msgstr "Območje\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
#: ../general/g.list/main.c:113 ../raster/r.topmodel/main.c:72
@@ -19766,7 +19766,7 @@ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "separate"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:5
msgid "split"
@@ -19857,7 +19857,7 @@ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Field separator between output columns, default is tabular \" | \""
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -19929,7 +19929,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -19937,7 +19937,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
@@ -19984,7 +19984,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Izpi�i le razpon vrednosti"
+msgstr "Izpiši le razpon vrednosti"
#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12 ../raster/r.his/main.c:121
#, fuzzy
@@ -20004,7 +20004,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#, fuzzy
msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
@@ -20023,12 +20023,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print stats in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20074,7 +20074,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:307 ../raster/r.in.lidar/main.c:277
#, fuzzy
msgid "In scan mode, print using shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:311
@@ -20090,7 +20090,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.lidar/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Statistic to use for raster values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
@@ -20121,7 +20121,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid "Column number of z coordinates in input file"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:216
@@ -20131,7 +20131,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:22
#, fuzzy
msgid "If not given or set to 0, the data points' z-values are used"
-msgstr "%-5d kategorij to�k prebranih\n"
+msgstr "%-5d kategorij točk prebranih\n"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:24
msgid "Filter range for value column data (min,max)"
@@ -20140,12 +20140,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:25
#, fuzzy
msgid "Scaling factor to apply to value column data"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:279 ../raster/r.in.lidar/main.c:192
msgid "Percent of map to keep in memory"
-msgstr "Dele� sloja, ki ga ohranjati v spominu ra�unalnika"
+msgstr "Delež sloja, ki ga ohranjati v spominu računalnika"
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:288 ../raster/r.in.lidar/main.c:201
@@ -20163,7 +20163,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
#, fuzzy
msgid "Number of parallel processes to launch"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -20197,7 +20197,7 @@ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Output vector map extent"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problemati�nih obmo�ij"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problematičnih območij"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
#, fuzzy
@@ -20214,7 +20214,7 @@ msgstr "Vhodni sloj"
#: ../general/g.proj/main.c:159
#, fuzzy
msgid "EPSG projection code"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
#: ../general/g.proj/main.c:181
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "If not given then default driver is used"
-msgstr "%-5d kategorij to�k prebranih\n"
+msgstr "%-5d kategorij točk prebranih\n"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "If not given then default database is used"
-msgstr "%-5d kategorij to�k prebranih\n"
+msgstr "%-5d kategorij točk prebranih\n"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
#, fuzzy
@@ -20280,7 +20280,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -20339,7 +20339,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Shell script format"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
#, fuzzy
@@ -20376,7 +20376,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
"map of a space time vector dataset"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
@@ -20384,7 +20384,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
"datasets."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
@@ -20467,7 +20467,7 @@ msgstr "Korelacija"
#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -20510,7 +20510,7 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
msgid ""
"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
"defined granularity."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -20527,7 +20527,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
@@ -20538,7 +20538,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
"space time raster datasets."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -20554,7 +20554,7 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) to drop"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
@@ -20585,7 +20585,7 @@ msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Field separator (format: input[,output])"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
#, fuzzy
@@ -20598,7 +20598,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
#, fuzzy
msgid "Projections"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
#, fuzzy
@@ -20622,7 +20622,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
#, fuzzy
msgid "Include input coordinates in output file"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
#, fuzzy
@@ -20698,21 +20698,21 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
#, fuzzy
msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
#, fuzzy
msgid ""
"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository "
"including module description"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
#, fuzzy
msgid ""
"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell "
"script style)"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
msgid "List locally installed extensions"
@@ -20744,12 +20744,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
#, fuzzy
msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
-msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
+msgstr "sistemske tabele namesto uporabniških tabel"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -20818,7 +20818,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:25
#, fuzzy
msgid "Field separator character of the input file"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:27
msgid ""
@@ -20861,14 +20861,14 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
"new database."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
@@ -20940,13 +20940,13 @@ msgstr "Zglajeni koti"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Write raster values as z coordinate"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:17
#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
@@ -20964,7 +20964,7 @@ msgstr ""
msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
msgstr ""
"Za kategorije uporabi rastrske vrednosti namesto zaporedja edinstvenih "
-"�tevil (le za rastrski tip CELL)"
+"števil (le za rastrski tip CELL)"
#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -20999,7 +20999,7 @@ msgstr "Vhodni sloj"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Clumps including diagonal neighbors"
-msgstr "Pri �tetju izvzemi celice z NULL vrednostjo"
+msgstr "Pri štetju izvzemi celice z NULL vrednostjo"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21025,7 +21025,7 @@ msgstr "Ime datoteke s filtrom"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "The export format of a single raster map"
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -21042,12 +21042,12 @@ msgstr "Tip objektov"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:12
#, fuzzy
msgid "Supported only for GTiff"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Displays the manual pages of GRASS modules."
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
msgid "manual"
@@ -21060,12 +21060,12 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Display index"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Display topics"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
@@ -21084,7 +21084,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga želite rekodirati"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21092,7 +21092,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
@@ -21113,7 +21113,7 @@ msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
#: ../general/g.remove/main.c:71
#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
@@ -21147,7 +21147,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
#, fuzzy
msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21155,7 +21155,7 @@ msgid ""
"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
"uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
@@ -21175,12 +21175,12 @@ msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "The methods to use"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Percentile to calculate"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21256,7 +21256,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "The export format of a single vector map"
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
msgid "Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
@@ -21265,22 +21265,22 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
+msgstr "Izpiši korelacijsko matriko"
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Print temporal relationships and exit"
-msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
+msgstr "Izpiši korelacijsko matriko"
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Print spatio-temporal relationships and exit"
-msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
+msgstr "Izpiši korelacijsko matriko"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:109
@@ -21296,7 +21296,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap transformation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
msgid ""
@@ -21335,7 +21335,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Name(s) of existing raster, vector or raster3d map(s) to unregister"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21365,7 +21365,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
@@ -21375,7 +21375,7 @@ msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21385,7 +21385,7 @@ msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -21437,7 +21437,7 @@ msgstr "Izbrani pas (privzeto: vsi pasovi)"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Resampling method to use for reprojection"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
msgid ""
@@ -21467,7 +21467,7 @@ msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
msgid ""
"estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;"
"current region resolution"
-msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
+msgstr "Resolucija vzdolž linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
#, fuzzy
@@ -21506,18 +21506,18 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
#: ../raster/r.proj/main.c:208
msgid "Do not perform region cropping optimization"
-msgstr "Ne odre�i uvo�ene karte po mejah regije"
+msgstr "Ne odreži uvožene karte po mejah regije"
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:204
#, fuzzy
msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Edits cell values in a raster map."
-msgstr "Za�ni z vrednostmi v rastrskem sloju"
+msgstr "Začni z vrednostmi v rastrskem sloju"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#: ../raster/r.flow/main.c:434
@@ -21528,17 +21528,17 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Width of display canvas"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
#, fuzzy
msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
+msgstr "Najmanjša vrednost plastnice"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -21546,7 +21546,7 @@ msgid "Maximum number of rows to load"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
#, fuzzy
@@ -21554,7 +21554,7 @@ msgid "Maximum number of columns to load"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
@@ -21616,7 +21616,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
#, fuzzy
msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
@@ -21634,24 +21634,24 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid "Name of an existing space time dataset or map"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid ""
"Print history information in human readable shell style for space time "
"datasets"
-msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
+msgstr "Ne izpiši vzglavja"
#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
#, fuzzy
msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
msgid "Performs ordinary or block kriging for vector maps."
@@ -21669,7 +21669,7 @@ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:9
msgid "If omitted, will be <input name>_kriging"
@@ -21842,7 +21842,7 @@ msgid ""
"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
"of raster maps in a space time raster dataset."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
@@ -21850,7 +21850,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series/main.c:139
#, fuzzy
msgid "series"
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga želite rekodirati"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:9
#, fuzzy
@@ -21863,7 +21863,7 @@ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:159 ../raster/r.resamp.stats/main.c:285
#: ../raster/r.series/main.c:187 ../raster/r.resamp.filter/main.c:430
msgid "Propagate NULLs"
-msgstr "Raz�irjaj NULL vrednosti"
+msgstr "Razširjaj NULL vrednosti"
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
#: ../raster/r.buffer/main.c:69
@@ -21872,7 +21872,7 @@ msgid ""
"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
"NULL category values."
msgstr ""
-"Ustvari rastrski sloj, ki prikazuje \"buffer\" cone, ki obkro�ajo celice z \n"
+"Ustvari rastrski sloj, ki prikazuje \"buffer\" cone, ki obkrožajo celice z \n"
"ne NULL vrednostjo."
#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
@@ -21898,7 +21898,7 @@ msgstr "Enote razdalje"
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj z s sti�nimi (contiguous) obmo�ji pove�animi za eno "
+"Izdela rastrski sloj z s stičnimi (contiguous) območji povečanimi za eno "
"celico"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
@@ -21919,7 +21919,7 @@ msgstr "Polmer bufferja"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:176
msgid "Metric"
-msgstr "Metri�ni"
+msgstr "Metrični"
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
@@ -21928,7 +21928,7 @@ msgstr "Vrednost, ki naj jo "
#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Value to write for \"grown\" cells"
-msgstr "Vrednost, ki naj jo imajo \"celice pove�anja\"."
+msgstr "Vrednost, ki naj jo imajo \"celice povečanja\"."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -21939,7 +21939,7 @@ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:10
msgid ""
@@ -21954,7 +21954,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
#, fuzzy
@@ -21971,7 +21971,7 @@ msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:127
#: ../imagery/i.rectify/main.c:148
msgid "Interpolation method to use"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
#, fuzzy
@@ -22042,7 +22042,7 @@ msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
#, fuzzy
msgid "Subset of columns from the other table"
-msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+msgstr "Število ponovitev filtracije"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -22102,11 +22102,11 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
+msgstr "Izpiše, doda ali odstrani časono informacijo rastrskega sloja."
#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:57
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "Datum�as, datum�as1/datum�as2, ali ni�"
+msgstr "Datumčas, datumčas1/datumčas2, ali nič"
#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:90
msgid "Timestamp format is invalid"
@@ -22115,22 +22115,22 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Izpi�e osnovne informacije o dolo�enem rastrskem sloju."
+msgstr "Izpiše osnovne informacije o določenem rastrskem sloju."
#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Print raster3d information in shell style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Print range in shell style only"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:94 ../raster/r.info/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Print raster history instead of info"
-msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
+msgstr "Izpiši le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
#, fuzzy, c-format
@@ -22173,7 +22173,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.info/main.c:289 ../raster/r.info/main.c:432
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../raster3d/r3.info/main.c:328 ../raster3d/r3.info/main.c:448
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171
@@ -22212,7 +22212,7 @@ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Number of bytes per cell in binary file"
-msgstr "�tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
+msgstr "Število bajtov na celico (1, 2, 4)"
#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235 ../raster/r.out.bin/main.c:318
#: ../raster/r.in.bin/main.c:330
@@ -22340,7 +22340,7 @@ msgstr "osnovni rastrski sloj"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
#, fuzzy
@@ -22502,7 +22502,7 @@ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Testing flow lines."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
#, fuzzy
@@ -22521,7 +22521,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
msgid ""
@@ -22575,7 +22575,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Unit of integration step"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
msgid "Default unit is cell"
@@ -22585,27 +22585,27 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
#, fuzzy
msgid "Integration"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
#, fuzzy
msgid "Integration step in selected unit"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Default step is 0.25 cell"
-msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
+msgstr "Vpiši ime baze podatkov"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
#, fuzzy
msgid "Maximum number of steps"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
#, fuzzy
msgid "Maximum error of integration"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
@@ -22614,7 +22614,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
#, fuzzy
msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
@@ -22637,7 +22637,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51
#, fuzzy
msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:62
#, fuzzy
@@ -22651,7 +22651,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Only print cell counts"
-msgstr "Izpi�i �tevilo celic v razredu"
+msgstr "Izpiši število celic v razredu"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:91
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
@@ -22818,12 +22818,12 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Count of points per cell"
-msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
+msgstr "Rastrski sloj začetnih točk"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:145
#, fuzzy
msgid "Sum of values of point intensities per cell"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:151
msgid "Mean of point intensities per cell"
@@ -22855,7 +22855,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:198 ../raster/r.in.lidar/main.c:150
#, fuzzy
msgid "Subtract raster values from the z coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:200 ../raster/r.in.lidar/main.c:151
msgid "The scale for z is applied beforehand, the filter afterwards"
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.lidar/main.c:184
#, fuzzy
msgid "Transform"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:206 ../raster/r.in.lidar/main.c:292
msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
@@ -22945,7 +22945,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.support/check.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating statistics for <%s>"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
#, fuzzy, c-format
@@ -22965,11 +22965,11 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Number of decimal places for floats"
-msgstr "�tevilo decimalk"
+msgstr "Število decimalk"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102 ../raster/r.out.ascii/main.c:95
msgid "Suppress printing of header information"
-msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
+msgstr "Ne izpiši vzglavja"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
@@ -23038,7 +23038,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291 ../raster/r.in.bin/main.c:346
msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Ju�na meja regije (zunanji rob)"
+msgstr "Južna meja regije (zunanji rob)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:354
msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
@@ -23061,17 +23061,17 @@ msgstr "Severna meja regije (zunanji rob)"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329 ../raster/r.in.bin/main.c:369
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336 ../raster/r.in.bin/main.c:376
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
#, fuzzy
msgid "Number of depths"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350 ../raster/r.in.bin/main.c:383
msgid "Set Value to NULL"
@@ -23172,7 +23172,7 @@ msgstr "Izvozi GRASS rastrski sloj v binarni MAT-File"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
#, fuzzy
msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
#, fuzzy
@@ -23204,7 +23204,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
#, fuzzy
msgid "3D raster map with reference values"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
msgid "List of cell values to be masked out"
@@ -23343,7 +23343,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
#, fuzzy
msgid "Scale factor affects the origin"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128
msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
@@ -23388,7 +23388,7 @@ msgstr "Agregacijska operacija"
#: ../raster/r.series/main.c:168 ../raster/r.neighbors/main.c:239
#, fuzzy
msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
msgid ""
@@ -23431,7 +23431,7 @@ msgstr "Varianca"
msgid ""
"Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as "
"three 3D raster maps."
-msgstr "Kombinira rde�i, zeleni in modri sloj v enotni kompozitni sloj."
+msgstr "Kombinira rdeči, zeleni in modri sloj v enotni kompozitni sloj."
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
#, fuzzy
@@ -23445,7 +23445,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for blocks"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
#, fuzzy
@@ -23469,7 +23469,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Export projection information as wkt and proj4 parameter"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:588
msgid "netCDF"
@@ -23517,7 +23517,7 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Name of an existing 3D raster map"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
#, fuzzy
@@ -23531,12 +23531,12 @@ msgstr ""
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Minimum isosurface level"
-msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
+msgstr "Najmanjša vrednost plastnice"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Maximum isosurface level"
-msgstr "Najve�ja vrednost plastnice"
+msgstr "Največja vrednost plastnice"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
#, fuzzy
@@ -23546,11 +23546,11 @@ msgstr "Razmak med sosednjima plastnicama"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Number of isosurface threshold levels"
-msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+msgstr "Število ponovitev filtracije"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
msgid "Suppress progress report & min/max information"
-msgstr "Potla�i sporo�ila o napredku & sporo�ila o napakah"
+msgstr "Potlači sporočila o napredku & sporočila o napakah"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
msgid "Use flat shading rather than gradient"
@@ -23587,7 +23587,7 @@ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
#: ../general/g.filename/main.c:42
#, fuzzy
msgid "Prints GRASS data base file names."
-msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
+msgstr "Vpiši ime baze podatkov"
#: ../general/g.filename/main.c:50 ../general/g.findfile/main.c:53
#, fuzzy
@@ -23680,7 +23680,7 @@ msgstr "Vhodni sloj"
#: ../general/g.findfile/element.c:7
#, fuzzy
msgid "List of available elements:"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../general/g.findfile/main.c:42
msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
@@ -23689,12 +23689,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.findfile/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../general/g.findfile/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of a mapset (default: search path)"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.findfile/main.c:66
#, fuzzy
@@ -23709,7 +23709,7 @@ msgstr "Ne morem kopirati tabele"
#: ../general/g.findfile/main.c:74
#, fuzzy
msgid "List available elements and exit"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../general/g.findfile/main.c:97
#, c-format
@@ -23749,12 +23749,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Displays GRASS GIS version info."
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../general/g.version/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Optionally also prints build or copyright information."
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../general/g.version/main.c:76
#, fuzzy
@@ -23770,12 +23770,12 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Print also the citation options"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../general/g.version/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Print also the build information"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../general/g.version/main.c:92
msgid "Print also the GIS library revision number and date"
@@ -23784,7 +23784,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Print also extended info for additional libraries"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../general/g.version/main.c:98
msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
@@ -23793,7 +23793,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../general/g.version/main.c:104
msgid "Shell"
@@ -23848,7 +23848,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
#, fuzzy
@@ -23897,7 +23897,7 @@ msgstr "neveljavna regija: %s"
#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize input surface"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
#, fuzzy
@@ -24086,7 +24086,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.mapsets/main.c:67
msgid ""
@@ -24097,22 +24097,22 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
#: ../general/g.mapsets/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
-msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
+msgstr "izpiši znak razmejitve med polji"
#: ../general/g.mapsets/main.c:91
#, fuzzy
msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.mapsets/main.c:103
msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
@@ -24143,7 +24143,7 @@ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.mapsets/main.c:203
#, fuzzy, c-format
@@ -24172,12 +24172,12 @@ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
#: ../general/g.mapsets/list.c:10
#, fuzzy
msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../general/g.mapsets/list.c:35
#, fuzzy
msgid "Accessible mapsets:"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../general/g.copy/main.c:44
msgid ""
@@ -24247,7 +24247,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print projection information in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../general/g.proj/main.c:94
msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
@@ -24442,7 +24442,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.proj/create.c:70
#, fuzzy
msgid "Projection information updated"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../general/g.proj/create.c:91
#, fuzzy, c-format
@@ -24477,7 +24477,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
#, fuzzy
@@ -24561,7 +24561,7 @@ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
msgid ""
"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
"search pattern."
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91
#: ../general/g.remove/main.c:133
@@ -24681,7 +24681,7 @@ msgstr "Znak za separator na izhodu (privzet: tab)"
#: ../general/g.list/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.list/main.c:101
msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
@@ -24690,17 +24690,17 @@ msgstr ""
#: ../general/g.list/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.list/main.c:109
#, fuzzy
msgid "'.' for current region; '*' for default region"
-msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
+msgstr "Določi trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
#: ../general/g.list/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Print data types"
-msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
+msgstr "Izpiši le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
#: ../general/g.list/main.c:141
msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
@@ -24709,7 +24709,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.list/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
+msgstr "Ne izpiši vzglavja"
#: ../general/g.list/main.c:151
msgid "Verbose listing (also list map titles)"
@@ -24765,7 +24765,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../general/g.region/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../general/g.region/main.c:94
#, fuzzy
@@ -24775,7 +24775,7 @@ msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
#: ../general/g.region/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../general/g.region/main.c:106
#, fuzzy
@@ -24823,22 +24823,22 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../general/g.region/main.c:160
#, fuzzy
msgid "Set current region from named region"
-msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
+msgstr "Določi trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
#: ../general/g.region/main.c:167
#, fuzzy
msgid "Set region to match raster map(s)"
-msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
+msgstr "Določi regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
#: ../general/g.region/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
-msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
+msgstr "Določi regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
#: ../general/g.region/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Set region to match vector map(s)"
-msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu vektorskemu sloju"
+msgstr "Določi regijo tako, da bo enaka temu vektorskemu sloju"
#: ../general/g.region/main.c:193 ../raster/r.region/main.c:103
msgid "Value for the northern edge"
@@ -24846,7 +24846,7 @@ msgstr "Vrednost za severni rob"
#: ../general/g.region/main.c:202 ../raster/r.region/main.c:112
msgid "Value for the southern edge"
-msgstr "Vrednost za ju�ni rob"
+msgstr "Vrednost za južni rob"
#: ../general/g.region/main.c:211 ../raster/r.region/main.c:121
msgid "Value for the eastern edge"
@@ -24869,7 +24869,7 @@ msgstr "Vrednost za severni rob"
#: ../general/g.region/main.c:247
#, fuzzy
msgid "Number of rows in the new region"
-msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
+msgstr "Število vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
#: ../general/g.region/main.c:248 ../general/g.region/main.c:257
#: ../general/g.region/main.c:267 ../general/g.region/main.c:277
@@ -24881,7 +24881,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../general/g.region/main.c:266
msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
@@ -24894,32 +24894,32 @@ msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:285
#, fuzzy
msgid "North-south 2D grid resolution"
-msgstr "�eljena sever-jug resolucija"
+msgstr "Željena sever-jug resolucija"
#: ../general/g.region/main.c:294
#, fuzzy
msgid "East-west 2D grid resolution"
-msgstr "�eljena vzhod-zahod resolucija"
+msgstr "Željena vzhod-zahod resolucija"
#: ../general/g.region/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
-msgstr "�eljena sever-jug resolucija"
+msgstr "Željena sever-jug resolucija"
#: ../general/g.region/main.c:313
#, fuzzy
msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
+msgstr "Določi regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
#: ../general/g.region/main.c:324
#, fuzzy
msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
-msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
+msgstr "Določi regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
#: ../general/g.region/main.c:335
#, fuzzy
msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
+msgstr "Določi trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
#: ../general/g.region/main.c:403
#, fuzzy, c-format
@@ -25025,12 +25025,12 @@ msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
#: ../general/g.mapset/main.c:75
#, fuzzy
msgid "List available mapsets and exit"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../general/g.mapset/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Print current mapset and exit"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.mapset/main.c:136
#, fuzzy, c-format
@@ -25094,7 +25094,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Your current mapset is <%s>"
-msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
+msgstr "Izpiši trenutne parametre povezave in končaj"
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
#, fuzzy
@@ -25272,7 +25272,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.access/set_perms.c:26
#, fuzzy
msgid "Unable to change mapset permissions"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja."
#: ../general/g.access/main.c:39
#, fuzzy
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.access/main.c:42
#, fuzzy
msgid "If no option given, prints current status."
-msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
+msgstr "Ohrani obstoječo barvno paleto"
#: ../general/g.access/main.c:49
msgid "Access for group"
@@ -25307,7 +25307,7 @@ msgstr ""
#: ../general/g.access/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja."
#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
msgid "have"
@@ -25573,7 +25573,7 @@ msgstr ""
#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
#, fuzzy
msgid "My first vector module"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja."
#: ../doc/vector/v.example/main.c:170
#, fuzzy, c-format
@@ -25593,7 +25593,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
#, fuzzy
msgid "My first raster module"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja."
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:70
#, fuzzy
@@ -25629,13 +25629,13 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
#, fuzzy
msgid "Finding buffer zones..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:152 ../raster/r.param.scale/interface.c:56
#: ../raster/r.relief/main.c:110 ../imagery/i.topo.corr/main.c:48
#, fuzzy
msgid "terrain"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
msgid "aspect"
@@ -25657,8 +25657,8 @@ msgid ""
"from an elevation raster map."
msgstr ""
"Izdela rastrske sloje naklona, ekspozicije, ukrivljenosti in \"partial \n"
-"derivatives\" iz rastrskega sloja nadmorskih vi�in. Ekspozicija je "
-"ra�unana \n"
+"derivatives\" iz rastrskega sloja nadmorskih višin. Ekspozicija je "
+"računana \n"
"v smeri nasprotni urinemu kazalcu iz vzhoda."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
@@ -25702,17 +25702,17 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
-msgstr "Faktor preobrazbe iz vi�inskih enot karte v metre"
+msgstr "Faktor preobrazbe iz višinskih enot karte v metre"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr "Najmanj�i naklon (v procentih) za katerega bo ekspozicija �e ra�unana"
+msgstr "Najmanjši naklon (v procentih) za katerega bo ekspozicija še računana"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
-msgstr "Ne vzporejaj trenutne regije s slojem nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ne vzporejaj trenutne regije s slojem nadmorskih višin"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:316 ../raster/r.relief/main.c:220
#, c-format
@@ -25834,39 +25834,39 @@ msgid ""
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
"size window (via least squares)."
msgstr ""
-"Izra�una reliefne parametre za DMV. Uporablja \"multi-scale\" pristop s \n"
-"prilagajanjem kvadratnih parametrov kakr�ni koli velikosti okna (s pomo�jo \n"
-"metode najmanj�ih kvadratov)"
+"Izračuna reliefne parametre za DMV. Uporablja \"multi-scale\" pristop s \n"
+"prilagajanjem kvadratnih parametrov kakršni koli velikosti okna (s pomočjo \n"
+"metode najmanjših kvadratov)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
-msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometri�nimi parametri"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometričnimi parametri"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "Naklon, ki ga �e upo�tevamo kot 'ravno' povr�je (naklonske stopinje)"
+msgstr "Naklon, ki ga še upoštevamo kot 'ravno' površje (naklonske stopinje)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
-msgstr "Ukrivljenost, ki jo �e upo�tevamo kot ravno povr�je"
+msgstr "Ukrivljenost, ki jo še upoštevamo kot ravno površje"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
#, fuzzy
msgid "Size of processing window (odd number only)"
-msgstr "Velikost premikajo�ega se okna (le lihe vrednosti, max: %i)"
+msgstr "Velikost premikajočega se okna (le lihe vrednosti, max: %i)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr "Morfometri�ni parameter, ki ga �elimo izra�unati"
+msgstr "Morfometrični parameter, ki ga želimo izračunati"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
-msgstr "Eksponent za obte�evanje razdalje (od 0.0 do 4.0)"
+msgstr "Eksponent za obteževanje razdalje (od 0.0 do 4.0)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:118 ../raster/r.out.pov/main.c:150
msgid "Vertical scaling factor"
-msgstr "Faktor previ�anja"
+msgstr "Faktor previšanja"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
msgid "Constrain model through central window cell"
@@ -25875,7 +25875,7 @@ msgstr "Omejevanje modela preko osrednje celice okna"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
#, fuzzy
msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
-msgstr "Morfometri�ni parameter, ki ga �elimo izra�unati"
+msgstr "Morfometrični parameter, ki ga želimo izračunati"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
@@ -25924,7 +25924,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.in.png/main.c:538
#, fuzzy
msgid "Display gamma"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.in.png/main.c:544
msgid "Alpha threshold"
@@ -26049,7 +26049,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#, fuzzy
msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
@@ -26179,33 +26179,33 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.sunhours/main.c:356
#, fuzzy
msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:359
#, fuzzy
msgid "Calculating solar elevation..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.sunhours/main.c:362
#, fuzzy
msgid "Calculating solar azimuth..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj uniformnih naklju�nih vrednosti, katerih rang lahko\n"
-"dolo�i uporabnik."
+"Izdela rastrski sloj uniformnih naključnih vrednosti, katerih rang lahko\n"
+"določi uporabnik."
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
msgid "Minimum random value"
-msgstr "Najmanj�a naklju�na vrednost"
+msgstr "Najmanjša naključna vrednost"
#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
msgid "Maximum random value"
-msgstr "Najve�ja naklju�na vrednost"
+msgstr "Največja naključna vrednost"
#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
#, fuzzy
@@ -26227,7 +26227,7 @@ msgstr "Uvozi binarno MAT-datoteko (v4) v GRASS rastrski sloj"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
#, fuzzy
msgid "Name of input MAT-File(v4)"
-msgstr "Ime obstoje�e MAT datoteke (v4)"
+msgstr "Ime obstoječe MAT datoteke (v4)"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
#, fuzzy
@@ -26337,7 +26337,7 @@ msgstr "Vrednost za severni rob"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:393 ../raster/r.out.mat/main.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "southern edge=%f"
-msgstr "Vrednost za ju�ni rob"
+msgstr "Vrednost za južni rob"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:394 ../raster/r.out.mat/main.c:176
#, c-format
@@ -26399,18 +26399,18 @@ msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
#: ../raster/r.proj/main.c:203
#, fuzzy
msgid "List raster maps in input mapset and exit"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../raster/r.proj/main.c:213
#, fuzzy
msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../raster/r.proj/main.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster/r.proj/main.c:254
#, fuzzy
@@ -26519,7 +26519,7 @@ msgstr "Izhodni sloj"
#: ../raster/r.proj/main.c:491
#, fuzzy
msgid "Projecting..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:216
#, fuzzy
@@ -26679,7 +26679,7 @@ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../raster/r.volume/main.c:104 ../raster/r.report/parse.c:63
#, fuzzy
msgid "Name for output file to hold the report"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#: ../raster/r.volume/main.c:106 ../raster/r.report/parse.c:65
#, fuzzy
@@ -26796,7 +26796,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.spread/main.c:155
msgid ""
@@ -26998,7 +26998,7 @@ msgid ""
"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
"to the corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Vsaka celica rastrskega sloja postane funkcija vrednosti ustrezajo�ih celic "
+"Vsaka celica rastrskega sloja postane funkcija vrednosti ustrezajočih celic "
"v \n"
"vhodnem rastrskem sloju."
@@ -27014,12 +27014,12 @@ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Scale factor for input"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Shift factor for input"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:121
msgid ""
@@ -27097,7 +27097,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../raster/r.ros/main.c:218
#, fuzzy
msgid "Generates rate of spread raster maps."
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../raster/r.ros/main.c:220
msgid ""
@@ -27166,7 +27166,7 @@ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../raster/r.ros/main.c:287
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.ros/main.c:289
msgid ""
@@ -27230,7 +27230,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.ros/main.c:344
#, fuzzy
msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.ros/main.c:346
msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
@@ -27299,7 +27299,7 @@ msgstr "neveljavna regija: %s"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
#, fuzzy
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simulira TOPMODEL, ki je procesno utemeljeni hidrolo�ki model."
+msgstr "Simulira TOPMODEL, ki je procesno utemeljeni hidrološki model."
#: ../raster/r.topmodel/main.c:60
#, fuzzy
@@ -27309,7 +27309,7 @@ msgstr "(i) Datoteka s parametri za TOPMODEL"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of input topographic index statistics file"
-msgstr "(i/o) Ime datoteke s statisti�nimi zna�ilnostmi topografskega indeksa"
+msgstr "(i/o) Ime datoteke s statističnimi značilnostmi topografskega indeksa"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:69
#, fuzzy
@@ -27323,7 +27323,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Generate output for this time step"
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:83
#, fuzzy
@@ -27333,7 +27333,7 @@ msgstr "Rastrski sloj s topografskim indeksom"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Generate output for this topographic index class"
-msgstr "(i) �tevilo razredov topografskega indeksa"
+msgstr "(i) Število razredov topografskega indeksa"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
#, fuzzy
@@ -27349,12 +27349,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Preprocess"
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Number of topographic index classes"
-msgstr "(i) �tevilo razredov topografskega indeksa"
+msgstr "(i) Število razredov topografskega indeksa"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:102
msgid "Used for generating outtopidxstats"
@@ -27363,7 +27363,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.topmodel/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Name for output topographic index statistics file"
-msgstr "(i/o) Ime datoteke s statisti�nimi zna�ilnostmi topografskega indeksa"
+msgstr "(i/o) Ime datoteke s statističnimi značilnostmi topografskega indeksa"
#: ../raster/r.topmodel/main.c:113
msgid "Requires topidx and ntopidxclasses"
@@ -27395,14 +27395,14 @@ msgid "Maximum number of iterations exceeded at timestep %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../raster/r.coin/main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
"map layers."
-msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
+msgstr "Raztegne ali skrči razpon kategorij pripadajočih rastrskemu sloju."
#: ../raster/r.coin/main.c:74
#, fuzzy
@@ -27428,7 +27428,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.coin/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "�iroko poro�ilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
+msgstr "široko poročilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
#, c-format
@@ -27448,7 +27448,7 @@ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
#, fuzzy
msgid "Unexpected output from r.stats"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
#, fuzzy
@@ -27473,7 +27473,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:166 ../raster/r.quantile/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Binning data"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:218 ../raster/r.quantile/main.c:179
#, fuzzy
@@ -27483,12 +27483,12 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Printing quantiles"
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:257 ../raster/r.quantile/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Computing quantiles"
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:294
#, fuzzy
@@ -27507,7 +27507,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:401 ../raster/r.quantile/main.c:266
#, fuzzy
msgid "Number of quantiles"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:407 ../raster/r.quantile/main.c:274
#, fuzzy
@@ -27517,7 +27517,7 @@ msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:414 ../raster/r.quantile/main.c:280
#, fuzzy
msgid "Number of bins to use"
-msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
+msgstr "Število željenih točk"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:418
#, fuzzy
@@ -27536,14 +27536,14 @@ msgstr "Ime izhodnega sloja"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Either -%c or %s= must be given"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:446 ../raster/r.out.bin/main.c:369
#: ../raster/r.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:432
#: ../raster/r.neighbors/main.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:471
#, c-format
@@ -27571,7 +27571,7 @@ msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Izpi�e vrednosti kategorij z etiketami, ki pripadajo dolo�enemu rastrskemu\n"
+"Izpiše vrednosti kategorij z etiketami, ki pripadajo določenemu rastrskemu\n"
"sloju."
#: ../raster/r.category/main.c:69
@@ -27658,7 +27658,7 @@ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Multiplier for ASCII data"
-msgstr "Faktor mno�enja za ascii podatke"
+msgstr "Faktor množenja za ascii podatke"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
msgid "String representing NULL value data cell"
@@ -27671,7 +27671,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:113
#, fuzzy
msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr "uvo�ena bo SURFER (Golden Software) ascii grid datoteka"
+msgstr "uvožena bo SURFER (Golden Software) ascii grid datoteka"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:132
#, c-format
@@ -27797,7 +27797,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Sampling point position for each output map"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
msgid ""
@@ -27808,7 +27808,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Interpolation method, currently only linear interpolation is supported"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.series.interp/main.c:130 ../raster/r.series.interp/main.c:146
#, fuzzy, c-format
@@ -27860,7 +27860,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
#, fuzzy
msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
#, c-format
@@ -27888,7 +27888,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:229
#, fuzzy
msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
-msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+msgstr "Število ponovitev filtracije"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:238 ../raster/r.in.xyz/main.c:246
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:255 ../raster/r.in.xyz/main.c:263
@@ -28012,7 +28012,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1173 ../raster/r.in.lidar/info.c:108
#, fuzzy
msgid "Scanning data ..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1279 ../raster/r.in.lidar/info.c:150
#, c-format
@@ -28022,12 +28022,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:344
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Using GDAL data type <%s>"
-msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
+msgstr "Izpiši le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:161
#, c-format
@@ -28119,7 +28119,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Supported formats:\n"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
#, fuzzy
@@ -28129,12 +28129,12 @@ msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
#, fuzzy
msgid "List supported output formats"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
+msgstr "Ohrani obstoječo barvno paleto"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
#, fuzzy
@@ -28220,7 +28220,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:283
#, fuzzy
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:287
#, c-format
@@ -28395,7 +28395,7 @@ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
#, fuzzy
msgid "Setting window header failed"
-msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
+msgstr "Rastrski sloj začetnih točk"
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
msgid "Rows changed"
@@ -28410,7 +28410,7 @@ msgid ""
"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
"category value in a user-specified base map."
msgstr ""
-"Poi��e modus vrednosti v pokrovnem sloju znotraj obmo�ij dolo�enih z "
+"Poišče modus vrednosti v pokrovnem sloju znotraj območij določenih z "
"enotno \n"
"kategorijo na osnovnem sloju."
@@ -28453,24 +28453,24 @@ msgid ""
"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
"category values represent cost."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni stro�ek premikanja med \n"
-"razli�nimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
-"vrednosti predstavljajo stro�ek."
+"Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni strošek premikanja med \n"
+"različnimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
+"vrednosti predstavljajo strošek."
#: ../raster/r.walk/main.c:193
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing friction costs"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.walk/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.walk/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:167
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map to contain movement directions"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.cost/main.c:161
#: ../raster/r.cost/main.c:168
@@ -28505,29 +28505,29 @@ msgstr "Naklon"
#: ../raster/r.walk/main.c:220 ../raster/r.cost/main.c:185
#, fuzzy
msgid "Name of starting raster points map"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.drain/main.c:136
#: ../raster/r.cost/main.c:192
#, fuzzy
msgid "Coordinates of starting point(s) (E,N)"
-msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
+msgstr "EASTING in NORTHING koordinate začetne točke"
#: ../raster/r.walk/main.c:234 ../raster/r.cost/main.c:199
#, fuzzy
msgid "Coordinates of stopping point(s) (E,N)"
-msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
+msgstr "EASTING in NORTHING koordinate začetne točke"
#: ../raster/r.walk/main.c:244 ../raster/r.cost/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Maximum cumulative cost"
-msgstr "Maksimalni kumulativni stro�ek (ni nujen)"
+msgstr "Maksimalni kumulativni strošek (ni nujen)"
#: ../raster/r.walk/main.c:253 ../raster/r.cost/main.c:218
msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
msgstr ""
-"Stro�ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
-"izklju�ene"
+"Strošek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
+"izključene"
#: ../raster/r.walk/main.c:254 ../raster/r.walk/main.c:304
#: ../raster/r.cost/main.c:219 ../raster/r.cost/main.c:238
@@ -28552,7 +28552,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.walk/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:233
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Uporabi \"Knight's move\"; po�asneje a natan�neje"
+msgstr "Uporabi \"Knight's move\"; počasneje a natančneje"
#: ../raster/r.walk/main.c:303 ../raster/r.cost/main.c:237
#, fuzzy
@@ -28561,12 +28561,12 @@ msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
#: ../raster/r.walk/main.c:308 ../raster/r.cost/main.c:242
msgid "Start with values in raster map"
-msgstr "Za�ni z vrednostmi v rastrskem sloju"
+msgstr "Začni z vrednostmi v rastrskem sloju"
#: ../raster/r.walk/main.c:313 ../raster/r.cost/main.c:247
#, fuzzy
msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../raster/r.walk/main.c:357 ../raster/r.cost/main.c:297
msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
@@ -28616,8 +28616,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
msgstr ""
-"Stro�ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
-"izklju�ene"
+"Strošek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
+"izključene"
#: ../raster/r.walk/main.c:525 ../raster/r.walk/main.c:538
#: ../raster/r.cost/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:424
@@ -28635,7 +28635,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:416 ../raster/r.cost/main.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of %d segments are kept in memory"
-msgstr "Dele� sloja, ki ga ohranjati v spominu ra�unalnika"
+msgstr "Delež sloja, ki ga ohranjati v spominu računalnika"
#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.cost/main.c:431
#, fuzzy
@@ -28650,7 +28650,7 @@ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
#: ../raster/r.walk/main.c:643 ../raster/r.cost/main.c:504
#, fuzzy
msgid "Initializing directional output..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.walk/main.c:675 ../raster/r.drain/main.c:270
#: ../raster/r.cost/main.c:535
@@ -28691,7 +28691,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.walk/main.c:879 ../raster/r.cost/main.c:748
#, fuzzy
msgid "Finding cost path..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.walk/main.c:1356 ../raster/r.cost/main.c:1011
msgid "Error, ct == pres_cell"
@@ -28801,7 +28801,7 @@ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
#: ../raster/r.null/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
+msgstr "Rastrski sloj začetnih točk"
#: ../raster/r.null/main.c:183 ../raster/r.null/main.c:208
#, fuzzy, c-format
@@ -28837,11 +28837,11 @@ msgstr "izhodni rastrski sloj"
#: ../raster/r.timestamp/main.c:39
#, fuzzy
msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
+msgstr "Izpiše, doda ali odstrani časono informacijo rastrskega sloja."
#: ../raster/r.timestamp/main.c:40
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
+msgstr "Izpiše, doda ali odstrani časono informacijo rastrskega sloja."
#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
#, fuzzy, c-format
@@ -28855,7 +28855,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.latlong/main.c:58
#, fuzzy
msgid "longitude"
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../raster/r.latlong/main.c:60
#, fuzzy
@@ -28870,7 +28870,7 @@ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
#: ../raster/r.latlong/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Longitude output"
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../raster/r.latlong/main.c:101 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
#, fuzzy
@@ -28929,12 +28929,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.quant/main.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../raster/r.quant/main.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s= must be used together"
-msgstr "Imena rastrskih slojev, ki bodo zdru�eni"
+msgstr "Imena rastrskih slojev, ki bodo združeni"
#: ../raster/r.quant/main.c:131
#, c-format
@@ -28948,7 +28948,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.quant/main.c:144
#, fuzzy
msgid "Rounding..."
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../raster/r.quant/main.c:152
#, fuzzy, c-format
@@ -28979,7 +28979,7 @@ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
#: ../raster/r.recode/main.c:99
#, fuzzy
msgid "No rules specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../raster/r.quant/main.c:189
#, fuzzy, c-format
@@ -29063,12 +29063,12 @@ msgid ""
"reclassification of the categories in an existing raster map."
msgstr ""
"Izdela nov rastrski sloj katerega kategorije so rezultat reklasifikacije "
-"kategorij obstoje�ega rastrskega sloja."
+"kategorij obstoječega rastrskega sloja."
#: ../raster/r.reclass/main.c:59
#, fuzzy
msgid "Name of raster map to be reclassified"
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite reklasificirati"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga želite reklasificirati"
#: ../raster/r.reclass/main.c:65
#, fuzzy
@@ -29093,7 +29093,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
#: ../raster/r.reclass/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr "Vnesi pravila, ko kon�a� - \"end\", za pomo� - \"help\".\n"
+msgstr "Vnesi pravila, ko končaš - \"end\", za pomoč - \"help\".\n"
#: ../raster/r.reclass/main.c:105
#, fuzzy, c-format
@@ -29177,12 +29177,12 @@ msgstr "Znak, ki predstavlja NULL vrednost celice"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:70
msgid "Number of rows to hold in memory"
-msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
+msgstr "Število vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
-msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
+msgstr "Število vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:87
#, fuzzy
@@ -29216,12 +29216,12 @@ msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
msgid "Output greyscale instead of color"
-msgstr "Zapi�i v sivinski paleti namesto v barvni"
+msgstr "Zapiši v sivinski paleti namesto v barvni"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Suppress printing of PPM header"
-msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
+msgstr "Ne izpiši vzglavja"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:101 ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
#, fuzzy, c-format
@@ -29246,7 +29246,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Converting..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:234
#, fuzzy, c-format
@@ -29270,7 +29270,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Scale to apply to intensity values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:209
msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
@@ -29284,7 +29284,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Set computation region to match the new raster map"
-msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
+msgstr "Določi regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:258
msgid ""
@@ -29344,7 +29344,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:548
#, fuzzy
msgid "Reading data ..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:690
#, fuzzy
@@ -29370,7 +29370,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj z s sti�nimi (contiguous) obmo�ji pove�animi za eno "
+"Izdela rastrski sloj z s stičnimi (contiguous) območji povečanimi za eno "
"celico"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:163
@@ -29386,12 +29386,12 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Output distances in meters instead of map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
@@ -29418,7 +29418,7 @@ msgstr "Nepoznan tip: %c"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:251
#, fuzzy, c-format
@@ -29461,12 +29461,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.what.color/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../raster/r.what.color/main.c:99
#, fuzzy
msgid "Name of existing raster map to query colors"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
#: ../raster/r.what.color/main.c:106
#, fuzzy
@@ -29481,33 +29481,33 @@ msgstr "Izhodni sloj"
#: ../raster/r.what.color/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Read values from stdin"
-msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
+msgstr "EASTING in NORTHING koordinate začetne točke"
#: ../raster/r.what.color/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../raster/r.describe/main.c:57
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Izpi�e jedrnat spisek kategorij rastrskega sloja."
+msgstr "Izpiše jedrnat spisek kategorij rastrskega sloja."
#: ../raster/r.describe/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "�tevilo kvantizacijskih korakov"
+msgstr "število kvantizacijskih korakov"
#: ../raster/r.describe/main.c:77
msgid "Print the output one value per line"
-msgstr "Izpi�i na izhod eno vrednost na vrstico"
+msgstr "Izpiši na izhod eno vrednost na vrstico"
#: ../raster/r.describe/main.c:81
msgid "Only print the range of the data"
-msgstr "Izpi�i le razpon podatkov"
+msgstr "Izpiši le razpon podatkov"
#: ../raster/r.describe/main.c:85
msgid "Suppress reporting of any NULLs"
-msgstr "Ne poro�aj o NULL vrednostih"
+msgstr "Ne poročaj o NULL vrednostih"
#: ../raster/r.describe/main.c:89
msgid "Use the current region"
@@ -29598,11 +29598,11 @@ msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
"layer(s)."
msgstr ""
-"Izpi�e kovarian�no/korelacijsko matriko za dolo�en rastrski sloj (sloje)."
+"Izpiše kovariančno/korelacijsko matriko za določen rastrski sloj (sloje)."
#: ../raster/r.covar/main.c:61
msgid "Print correlation matrix"
-msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
+msgstr "Izpiši korelacijsko matriko"
#: ../raster/r.covar/main.c:86
#, c-format
@@ -29619,9 +29619,9 @@ msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"points."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
+"Izdela rastrski sloj in vektorski točkovni sloj vsebujoč naključno "
"locirane \n"
-"to�ke."
+"točke."
#: ../raster/r.random/main.c:60 ../raster/r.out.bin/main.c:290
#: ../imagery/i.zc/main.c:65
@@ -29635,16 +29635,16 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../raster/r.random/main.c:72
msgid "The number of points to allocate"
-msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
+msgstr "Število željenih točk"
#: ../raster/r.random/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr "Izdelaj tudi to�ke za kategorijo ni� (0)"
+msgstr "Izdelaj tudi točke za kategorijo nič (0)"
#: ../raster/r.random/main.c:89
msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../raster/r.random/main.c:93
msgid "Generate vector points as 3D points"
@@ -29663,7 +29663,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random/main.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.random/main.c:161
#, fuzzy, c-format
@@ -29712,12 +29712,12 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../raster/r.random/random.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Only [%ld] random points created"
-msgstr "%-5d mrtvih to�k presko�enih\n"
+msgstr "%-5d mrtvih točk preskočenih\n"
#: ../raster/r.random/count.c:68
#, fuzzy
msgid "Collecting Stats..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.random/count.c:123
msgid "Programmer error in get_stats/switch"
@@ -29726,37 +29726,37 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Reports statistics for raster maps."
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../raster/r.report/parse.c:38 ../raster/r.stats/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) to report on"
-msgstr "Rastrski sloj(i) za katere �elimo poro�ilo"
+msgstr "Rastrski sloj(i) za katere želimo poročilo"
#: ../raster/r.report/parse.c:45
#, fuzzy
msgid "Units to report"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../raster/r.report/parse.c:49
#, fuzzy
msgid "area in square miles"
-msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
+msgstr "Izpiši sumo vrednosti za razrede"
#: ../raster/r.report/parse.c:50
#, fuzzy
msgid "area in square meters"
-msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
+msgstr "Izpiši sumo vrednosti za razrede"
#: ../raster/r.report/parse.c:51
#, fuzzy
msgid "area in square kilometers"
-msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
+msgstr "Izpiši sumo vrednosti za razrede"
#: ../raster/r.report/parse.c:52
#, fuzzy
msgid "area in acres"
-msgstr "Obmo�je\n"
+msgstr "Območje\n"
#: ../raster/r.report/parse.c:53
msgid "area in hectares"
@@ -29765,7 +29765,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:54
#, fuzzy
msgid "number of cells"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../raster/r.report/parse.c:55
msgid "percent cover"
@@ -29819,7 +29819,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:113
msgid "Suppress page headers"
-msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
+msgstr "Ne izpiši vzglavja"
#: ../raster/r.report/parse.c:118
msgid "Use formfeeds between pages"
@@ -29843,12 +29843,12 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
#: ../raster/r.report/parse.c:133 ../raster/r.stats/main.c:206
#, fuzzy
msgid "Do not report cells where all maps have no data"
-msgstr "Pri �tetju izvzemi celice, kjer imajo vse karte vrednost NULL"
+msgstr "Pri štetju izvzemi celice, kjer imajo vse karte vrednost NULL"
#: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:211
#, fuzzy
msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
-msgstr "�tevilo decimalk (le za \"floating point\" podatke)"
+msgstr "Število decimalk (le za \"floating point\" podatke)"
#: ../raster/r.report/parse.c:144 ../raster/r.stats/main.c:216
#, fuzzy
@@ -29894,7 +29894,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.profile/main.c:56
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
-"Prika�e profil vrednosti rastrskega sloja preko katerega poteka linija(e)."
+"Prikaže profil vrednosti rastrskega sloja preko katerega poteka linija(e)."
#: ../raster/r.profile/main.c:64 ../raster/r.horizon/main.c:304
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
@@ -29919,12 +29919,12 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../raster/r.profile/main.c:85
msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
+msgstr "Resolucija vzdolž linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
#: ../raster/r.profile/main.c:93 ../raster/r.transect/main.c:126
msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
msgstr ""
-"Izpi�i \"northing\" in \"easting\" v prvih dveh kolonah �tiri kolonskega "
+"Izpiši \"northing\" in \"easting\" v prvih dveh kolonah štiri kolonskega "
"izpisa"
#: ../raster/r.profile/main.c:98
@@ -29996,7 +29996,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#, fuzzy
msgid "One coordinate pair per line, please"
msgstr ""
-"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v x smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:49
@@ -30032,25 +30032,25 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Views"
-msgstr "Kon�ano.\n"
+msgstr "Končano.\n"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:131
msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
-msgstr "Faktor kakovosti (1 = najvi�ja kakovost, najmanj�e stiskanje)"
+msgstr "Faktor kakovosti (1 = najvišja kakovost, najmanjše stiskanje)"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
msgstr ""
"Preobrazi na hitro, rabi manj prostora na disku\n"
-"\t(potrebuje r.out.ppm s stdout mo�nostjo)"
+"\t(potrebuje r.out.ppm s stdout možnostjo)"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
msgstr ""
"Preobrazi na hitro, rabi manj prostora na disku\n"
-"\t(potrebuje r.out.ppm s stdout mo�nostjo)"
+"\t(potrebuje r.out.ppm s stdout možnostjo)"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:160
msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
@@ -30108,7 +30108,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.bin/main.c:311 ../raster/r.in.bin/main.c:305
#, fuzzy
msgid "Number of bytes per cell"
-msgstr "�tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
+msgstr "Število bajtov na celico (1, 2, 4)"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
#, fuzzy
@@ -30132,7 +30132,7 @@ msgstr "Ustvari BIL world in header datoteki"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:339
#, fuzzy
msgid "Byte swap output"
-msgstr "Prepi�i izhod"
+msgstr "Prepiši izhod"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:399
#, c-format
@@ -30189,7 +30189,7 @@ msgstr "Izdelava DMNV iz rasteriziranih plastnic"
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing contours"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
msgid "VRML"
@@ -30227,7 +30227,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
#, fuzzy
msgid "Writing vertices..."
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
#, fuzzy
@@ -30238,7 +30238,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
#, fuzzy
msgid "color transformation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.his/main.c:73
#, fuzzy
@@ -30247,9 +30247,9 @@ msgid ""
"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Ustvari rde�, zelen in modri rastrski sloj preko kombiniranja rastrskih "
+"Ustvari rdeč, zelen in modri rastrski sloj preko kombiniranja rastrskih "
"slojev \n"
-"odtenka (hue), svetlosti (intensity) in nasi�enosti (saturation)"
+"odtenka (hue), svetlosti (intensity) in nasičenosti (saturation)"
#: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
#, fuzzy
@@ -30269,17 +30269,17 @@ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
#: ../raster/r.his/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for red"
-msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za rde�o (RED)"
+msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za rdečo (RED)"
#: ../raster/r.his/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for green"
-msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za rde�o (RED)"
+msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za rdečo (RED)"
#: ../raster/r.his/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Name of output layer to be used for blue"
-msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za rde�o (RED)"
+msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za rdečo (RED)"
#: ../raster/r.his/main.c:145
#, c-format
@@ -30303,8 +30303,8 @@ msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation raster map."
msgstr ""
-"Filtrira in izdela povr�inski sloj brez depresij in sloj smeri toka iz \n"
-"podanega sloja vi�in."
+"Filtrira in izdela površinski sloj brez depresij in sloj smeri toka iz \n"
+"podanega sloja višin."
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:96
#, fuzzy
@@ -30320,7 +30320,7 @@ msgstr "(o) Sloj smeri vodnega odtoka iz brez-depresijskega sloja"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map of problem areas"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problemati�nih obmo�ij"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problematičnih območij"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
#, fuzzy
@@ -30330,7 +30330,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Find unresolved areas only"
-msgstr "Najdi le nerazre�ena obmo�ja"
+msgstr "Najdi le nerazrešena območja"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:124
#, fuzzy, c-format
@@ -30377,8 +30377,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d unresolved area"
msgid_plural "Found %d unresolved areas"
-msgstr[0] "Najdi le nerazre�ena obmo�ja"
-msgstr[1] "Najdi le nerazre�ena obmo�ja"
+msgstr[0] "Najdi le nerazrešena območja"
+msgstr[1] "Najdi le nerazrešena območja"
#: ../raster/r.relief/main.c:112
#, fuzzy
@@ -30386,7 +30386,7 @@ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
"Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
"rastrskega\n"
-"sloja nadmorskih vi�in."
+"sloja nadmorskih višin."
#: ../raster/r.relief/main.c:117
#, fuzzy
@@ -30396,7 +30396,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.relief/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "A: vi�ina sonca nad horizontom v stopinjah"
+msgstr "A: višina sonca nad horizontom v stopinjah"
#: ../raster/r.relief/main.c:126 ../raster/r.relief/main.c:136
#, fuzzy
@@ -30416,7 +30416,7 @@ msgstr "Enote za naklon"
#: ../raster/r.relief/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
-msgstr "Faktor preobrazbe iz vi�inskih enot karte v metre"
+msgstr "Faktor preobrazbe iz višinskih enot karte v metre"
#: ../raster/r.relief/main.c:158
#, fuzzy
@@ -30426,7 +30426,7 @@ msgstr "Vhodni sloj"
#: ../raster/r.relief/main.c:163
#, fuzzy
msgid "international feet"
-msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
+msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo želite uporabiti"
#: ../raster/r.relief/main.c:164
msgid "survey feet"
@@ -30484,12 +30484,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
#, fuzzy
msgid "The upper value is not valid"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
#, fuzzy
msgid "The lower value is not valid"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
msgid ""
@@ -30560,12 +30560,12 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld bytes written to '%s'"
-msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:53 ../raster/r.rescale/main.c:49
#, fuzzy
msgid "rescale"
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga želite rekodirati"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
#, fuzzy
@@ -30573,7 +30573,7 @@ msgid ""
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
"layer."
msgstr ""
-"Raztegne ali skr�i razpon histogramsko izena�enih kategorij v rastrskem "
+"Raztegne ali skrči razpon histogramsko izenačenih kategorij v rastrskem "
"sloju."
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:61 ../raster/r.rescale/main.c:56
@@ -30707,7 +30707,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj z s sti�nimi (contiguous) obmo�ji pove�animi za eno "
+"Izdela rastrski sloj z s stičnimi (contiguous) območji povečanimi za eno "
"celico"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
@@ -30716,12 +30716,12 @@ msgid ""
"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
"user."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj uniformnih naklju�nih vrednosti, katerih rang lahko\n"
-"dolo�i uporabnik."
+"Izdela rastrski sloj uniformnih naključnih vrednosti, katerih rang lahko\n"
+"določi uporabnik."
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
msgid "Distribution mean"
-msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
+msgstr "Aritmetična sredina porazdelitve"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
msgid "Standard deviation"
@@ -30738,13 +30738,13 @@ msgid ""
"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
"Prekategorizira podatke v rastrskem sloju tako, da dodeli celicam z enotno\n"
-"kategorijo, ki ustvarjajo fizi�no sklenjena obmo�ja edinstveno novo "
+"kategorijo, ki ustvarjajo fizično sklenjena območja edinstveno novo "
"kategorijo."
#: ../raster/r.clump/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Clump also diagonal cells"
-msgstr "Pri �tetju izvzemi celice z NULL vrednostjo"
+msgstr "Pri štetju izvzemi celice z NULL vrednostjo"
#: ../raster/r.clump/main.c:73
msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
@@ -30753,7 +30753,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.clump/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster/r.clump/main.c:125
#, fuzzy, c-format
@@ -30789,12 +30789,12 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#, fuzzy
msgid ""
"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr "Dolo�i smer toka skozi digitalni model vi�in na rastrskem sloju"
+msgstr "Določi smer toka skozi digitalni model višin na rastrskem sloju"
#: ../raster/r.drain/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../raster/r.drain/main.c:121
msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
@@ -30803,7 +30803,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:123 ../raster/r.drain/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Cost surface"
-msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
+msgstr "Najmanjša vrednost plastnice"
#: ../raster/r.drain/main.c:131
#, fuzzy
@@ -30826,7 +30826,7 @@ msgstr "Kopiraj vhodne vrednosti celic v izhod"
#: ../raster/r.drain/main.c:152
msgid "Accumulate input values along the path"
-msgstr "Akumuliraj vhodne vrednosti po preto�ni poti"
+msgstr "Akumuliraj vhodne vrednosti po pretočni poti"
#: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.drain/main.c:158
#, fuzzy
@@ -30835,7 +30835,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../raster/r.drain/main.c:157
msgid "Count cell numbers along the path"
-msgstr "Pre�tej �tevila celic po prete�eni poti"
+msgstr "Preštej števila celic po pretečeni poti"
#: ../raster/r.drain/main.c:163
msgid ""
@@ -30882,12 +30882,12 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../raster/r.drain/main.c:323
#, fuzzy
msgid "No start/stop point(s) specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../raster/r.drain/main.c:398
#, fuzzy
msgid "Calculating flow directions..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.drain/main.c:467
#, fuzzy
@@ -30909,7 +30909,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:59 ../raster/r.watershed/front/main.c:75
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
@@ -30929,7 +30929,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Coordinates of outlet point"
-msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
+msgstr "EASTING in NORTHING koordinate začetne točke"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:81
#, fuzzy, c-format
@@ -30949,26 +30949,26 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stats/main.c:109
#, fuzzy
msgid "Generates area statistics for raster map."
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../raster/r.stats/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Print area totals in square meters"
-msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
+msgstr "Izpiši sumo vrednosti za razrede"
#: ../raster/r.stats/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Print cell counts (sortable)"
-msgstr "Izpi�i �tevilo celic v razredu"
+msgstr "Izpiši število celic v razredu"
#: ../raster/r.stats/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
-msgstr "Izpi�i PRIBLI�NE dele�e za razrede"
+msgstr "Izpiši PRIBLIŽNE deleže za razrede"
#: ../raster/r.stats/main.c:173
msgid "Print category labels"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../raster/r.stats/main.c:177
msgid "One cell (range) per line"
@@ -30976,7 +30976,7 @@ msgstr "Ena celica (rang) na vrstico"
#: ../raster/r.stats/main.c:181
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
-msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
+msgstr "Izpiši vrednosti po koordinatah v mreži"
#: ../raster/r.stats/main.c:182 ../raster/r.stats/main.c:187
#, fuzzy
@@ -30985,18 +30985,18 @@ msgstr "Koordinate poizvedovanja"
#: ../raster/r.stats/main.c:186
msgid "Print x and y (column and row)"
-msgstr "Izpi�i x in y (kolone in vrstice)"
+msgstr "Izpiši x in y (kolone in vrstice)"
#: ../raster/r.stats/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
-msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
+msgstr "sistemske tabele namesto uporabniških tabel"
#: ../raster/r.stats/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
msgstr ""
-"Izpi�i surove indekse fp (\"floating point\") razponov (le za fp sloje)"
+"Izpiši surove indekse fp (\"floating point\") razponov (le za fp sloje)"
#: ../raster/r.stats/main.c:233
#, c-format
@@ -31298,7 +31298,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
#, fuzzy, c-format
msgid "watershed basin determined in %s.\n"
-msgstr "Izdela pore�ja iz sloja smeri vodnega toka"
+msgstr "Izdela porečja iz sloja smeri vodnega toka"
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
#, c-format
@@ -31704,7 +31704,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
-msgstr "Vhodni sloj: koli�ina povr�inskega toka na celico"
+msgstr "Vhodni sloj: količina površinskega toka na celico"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:96
#, fuzzy
@@ -31718,7 +31718,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-msgstr "Vhodni sloj: ovire povr�inskemu toku (za USLE)"
+msgstr "Vhodni sloj: ovire površinskemu toku (za USLE)"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
msgid ""
@@ -31728,12 +31728,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
-msgstr "Vhodni sloj: najmanj�a velikost zunanjega pore�ja"
+msgstr "Vhodni sloj: najmanjša velikost zunanjega porečja"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Maximum length of surface flow in map units"
-msgstr "Vhodni sloj: najve�ja dol�ina povr�inskega toka (za USLE)"
+msgstr "Vhodni sloj: največja dolžina površinskega toka (za USLE)"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
#, fuzzy
@@ -31743,7 +31743,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Number of cells that drain through each cell"
-msgstr "Izhodni sloj: �tevilo celic, ki se odvodnjavajo skozi vsako celico"
+msgstr "Izhodni sloj: število celic, ki se odvodnjavajo skozi vsako celico"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
#, fuzzy
@@ -31778,7 +31778,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Each half-basin is given a unique value"
-msgstr "Izhodni sloj: vsaka polovica pore�ja pridobi edinstveno vrednost"
+msgstr "Izhodni sloj: vsaka polovica porečja pridobi edinstveno vrednost"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
#, fuzzy
@@ -31788,7 +31788,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr "Izhodni sloj: dol�ina pobo�ja (L faktor za USLE)"
+msgstr "Izhodni sloj: dolžina pobočja (L faktor za USLE)"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
#, fuzzy
@@ -31798,7 +31798,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
-msgstr "Izhodni sloj: naklon pobo�ja (S faktor za USLE)"
+msgstr "Izhodni sloj: naklon pobočja (S faktor za USLE)"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
#, fuzzy
@@ -31823,13 +31823,13 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
-msgstr "Omogo�i le horizontalni in vertikalni vodni tok"
+msgstr "Omogoči le horizontalni in vertikalni vodni tok"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
#, fuzzy
msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
msgstr ""
-"Omogo�i mo�nost raz�irjenega spomina \"extend memory\": Operacija je po�asna"
+"Omogoči možnost razširjenega spomina \"extend memory\": Operacija je počasna"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
msgid ""
@@ -31978,7 +31978,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:390 ../raster/r.resamp.rst/main.c:149
#, fuzzy
msgid "resample"
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga želite rekodirati"
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
#, fuzzy
@@ -32003,18 +32003,18 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
#, fuzzy
msgid "area estimation"
-msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
+msgstr "Nič je nadmorska višina"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
msgid "Vertical scale"
-msgstr "Navpi�na lestvica"
+msgstr "Navpična lestvica"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
#, fuzzy
@@ -32024,7 +32024,7 @@ msgstr "Izhodni sloj"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Default: square map units"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
#, fuzzy, c-format
@@ -32066,7 +32066,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:146
@@ -32080,7 +32080,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:249
#, fuzzy
msgid "First pass..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../raster/r.regression.multi/main.c:322
#, fuzzy
@@ -32124,7 +32124,7 @@ msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
#: ../raster/r.carve/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
-msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
+msgstr "Ime izhodnega vektorskega točkovnega sloja"
#: ../raster/r.carve/main.c:100
msgid "Stream width (in meters)"
@@ -32161,7 +32161,7 @@ msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
#, fuzzy
msgid "Processing lines... "
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:175
msgid ""
@@ -32175,7 +32175,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mfilter/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr "Matri�ni filter za rastrske sloje"
+msgstr "Matrični filter za rastrske sloje"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
#, fuzzy
@@ -32184,7 +32184,7 @@ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
msgid "Number of times to repeat the filter"
-msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+msgstr "Število ponovitev filtracije"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
@@ -32199,7 +32199,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Apply filter only to null data values"
-msgstr "Uporabi filter le na podatkih z vrednostjo ni� (zero)"
+msgstr "Uporabi filter le na podatkih z vrednostjo nič (zero)"
#: ../raster/r.mfilter/main.c:125
#, fuzzy
@@ -32281,7 +32281,7 @@ msgstr "izhodni rastrski sloj"
#: ../raster/r.colors/rules.c:40
#, c-format
msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr "Vnesi pravila, ko kon�a� - \"end\", za pomo� - \"help\".\n"
+msgstr "Vnesi pravila, ko končaš - \"end\", za pomoč - \"help\".\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:49
#, fuzzy, c-format
@@ -32431,7 +32431,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.colors/stats.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "(%i/%i) Reading map <%s>..."
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../raster/r.usler/main.c:54
msgid "rainfall"
@@ -32456,7 +32456,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.usler/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../raster/r.usler/main.c:63
#, fuzzy
@@ -32466,7 +32466,7 @@ msgstr "Izhodni rastrski sloj"
#: ../raster/r.usler/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Name of USLE R equation"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../raster/r.usler/main.c:75
msgid "Roosle (1975)"
@@ -32574,7 +32574,7 @@ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
#, fuzzy
msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
-msgstr "Faktor preobrazbe iz vi�inskih enot karte v metre"
+msgstr "Faktor preobrazbe iz višinskih enot karte v metre"
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
msgid ""
@@ -32601,13 +32601,13 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
#, fuzzy
msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Faktor preobrazbe iz vi�inskih enot karte v metre"
+msgstr "Faktor preobrazbe iz višinskih enot karte v metre"
#: ../raster/r.composite/main.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Kombinira rde�i, zeleni in modri sloj v enotni kompozitni sloj."
+msgstr "Kombinira rdeči, zeleni in modri sloj v enotni kompozitni sloj."
#: ../raster/r.composite/main.c:90 ../raster/r.out.ppm3/main.c:64
#: ../display/d.rgb/main.c:69
@@ -32617,7 +32617,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../raster/r.composite/main.c:102
msgid "Number of levels to be used for each component"
-msgstr "�tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
+msgstr "Število nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
msgid "Levels"
@@ -32626,7 +32626,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.composite/main.c:118
#, c-format
msgid "Number of levels to be used for <%s>"
-msgstr "�tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za <%s>"
+msgstr "Število nivojev, ki bo uporabljeno za <%s>"
#: ../raster/r.composite/main.c:128
msgid "Dither"
@@ -32649,7 +32649,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../raster/r.external.out/main.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Supported Formats:\n"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../raster/r.external.out/main.c:132
#, fuzzy
@@ -32707,7 +32707,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -32721,7 +32721,7 @@ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:281
#, fuzzy
msgid "Finding the least cost paths ..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.spreadpath/main.c:296
#, fuzzy, c-format
@@ -32732,7 +32732,7 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
-msgstr "Ustvari kri�ni produkt vrednosti kategorij iz ve� rastrskih slojev."
+msgstr "Ustvari križni produkt vrednosti kategorij iz več rastrskih slojev."
#: ../raster/r.cross/main.c:81
#, c-format
@@ -32742,7 +32742,7 @@ msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
#: ../raster/r.cross/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Non-zero data only"
-msgstr "Le ne-ni� podatki"
+msgstr "Le ne-nič podatki"
#: ../raster/r.cross/main.c:103
#, c-format
@@ -32786,7 +32786,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
@@ -32816,13 +32816,13 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
#, fuzzy
msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:63
#, fuzzy
@@ -32840,7 +32840,7 @@ msgid ""
"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
"format)"
msgstr ""
-"�tevilo vrednosti izpisanih pred zaklju�kom vrstice (le SURFER in MODFLOW \n"
+"Število vrednosti izpisanih pred zaključkom vrstice (le SURFER in MODFLOW \n"
"format)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
@@ -32849,15 +32849,15 @@ msgstr "Znak(i), ki bodo predstavlja(li) NULL vrednosti (le GRASS format)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:99
msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
-msgstr "Zapi�i SURFER (Golden Software) ASCII format"
+msgstr "Zapiši SURFER (Golden Software) ASCII format"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:103
msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
-msgstr "Zapi�i MODFLOW (USGS) ASCII format"
+msgstr "Zapiši MODFLOW (USGS) ASCII format"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:107
msgid "Force output of integer values"
-msgstr "Izpi�i v \"integer\" obliki"
+msgstr "Izpiši v \"integer\" obliki"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:114
msgid "Failed to interpret dp as an integer"
@@ -32888,12 +32888,12 @@ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
#: ../raster/r.flow/io.c:87
#, fuzzy
msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
-msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
+msgstr "Resolucija vzdolž linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
#: ../raster/r.flow/io.c:104
#, fuzzy
msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
+msgstr "Resolucija vzdolž linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
#: ../raster/r.flow/io.c:121
msgid "Reading input files: barrier"
@@ -32918,7 +32918,7 @@ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:535
#, fuzzy
msgid "Calculating..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.flow/main.c:423
msgid "Constructs flowlines."
@@ -32944,12 +32944,12 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.flow/main.c:447
#, fuzzy
msgid "Number of cells between flowlines"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.flow/main.c:453
#, fuzzy
msgid "Maximum number of segments per flowline"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.flow/main.c:458
#, fuzzy
@@ -32998,12 +32998,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
#, fuzzy
msgid "Precomputing e/w distances..."
-msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
+msgstr "Sloji za izračun med-razrednih razdalj"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
#, fuzzy
msgid "Precomputing quantization tolerances..."
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
msgid "Precomputing inverted elevations..."
@@ -33016,12 +33016,12 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
#, fuzzy
msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
-msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
+msgstr "Sloji za izračun med-razrednih razdalj"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
#, fuzzy
msgid "Precomputing aspects..."
-msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
+msgstr "Sloji za izračun med-razrednih razdalj"
#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
#, c-format
@@ -33045,14 +33045,14 @@ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
#, fuzzy
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
+"Izdela rastrski sloj in vektorski točkovni sloj vsebujoč naključno "
"locirane \n"
-"to�ke."
+"točke."
#: ../raster/r.circle/main.c:63
#, fuzzy
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
-msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
+msgstr "Izpiši vrednosti po koordinatah v mreži"
#: ../raster/r.circle/main.c:69
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
@@ -33082,7 +33082,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:79
#, fuzzy
msgid "2D raster maps which represent the slices"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
@@ -33116,7 +33116,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to find bounding box for lines"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:69
#, c-format
@@ -33175,13 +33175,13 @@ msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
#, fuzzy
msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
msgstr ""
-"Stanj�a linerane objekte v rastrskem sloju, ki imajo vrednosti razli�ne od "
-"ni�."
+"Stanjša linerane objekte v rastrskem sloju, ki imajo vrednosti različne od "
+"nič."
#: ../raster/r.thin/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
#, fuzzy
@@ -33202,7 +33202,7 @@ msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Vsaka celica rastrskega sloja postane funkcija vrednosti ustrezajo�ih celic "
+"Vsaka celica rastrskega sloja postane funkcija vrednosti ustrezajočih celic "
"v \n"
"vhodnem rastrskem sloju."
@@ -33249,7 +33249,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:121
@@ -33261,7 +33261,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon (A)"
-msgstr "A: vi�ina sonca nad horizontom v stopinjah"
+msgstr "A: višina sonca nad horizontom v stopinjah"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:136 ../raster/r.sunmask/main.c:145
#: ../raster/r.sunmask/main.c:213 ../raster/r.sunmask/main.c:223
@@ -33308,14 +33308,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
msgstr ""
-"B: �asovni pas (nara��a proti vzhodu od GMT, uporabite za odpravo poletnega\n"
-"�asa)"
+"B: časovni pas (narašča proti vzhodu od GMT, uporabite za odpravo poletnega\n"
+"časa)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:211
#, fuzzy
msgid "Easting coordinate (point of interest)"
msgstr ""
-"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v x smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:222
@@ -33326,27 +33326,27 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Northing coordinate (point of interest)"
msgstr ""
-"koordinata v y smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
+"koordinata v y smeri (točka za katero želite izračun, privzeto: središče\n"
"regije)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Do not ignore zero elevation"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Calculate sun position only and exit"
-msgstr "zgolj izra�un pozicije sonca in izhod"
+msgstr "zgolj izračun pozicije sonca in izhod"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
msgid "Print the sun position output in shell script style"
-msgstr "Izpi�i pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiši pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:258
#, fuzzy
@@ -33361,7 +33361,7 @@ msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
#, fuzzy
msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
-msgstr "Dolo�i ali polo�aj sonca ali parametre lokacija/datum/�as"
+msgstr "Določi ali položaj sonca ali parametre lokacija/datum/čas"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
#, fuzzy
@@ -33369,12 +33369,12 @@ msgid ""
"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
"complete"
msgstr ""
-"Niti polo�aj sonca niti vzhod/zahod, datum/�as/�asovni_pas niso popolni"
+"Niti položaj sonca niti vzhod/zahod, datum/čas/časovni_pas niso popolni"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr "Ra�unam lego sonca... (uporabil bom solpos (V. %s) iz NREL)\n"
+msgstr "Računam lego sonca... (uporabil bom solpos (V. %s) iz NREL)\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
#, fuzzy
@@ -33382,8 +33382,8 @@ msgid ""
"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
"values)"
msgstr ""
-"Uporabil bom azimut sonca in njegovo vi�ino, ki ste jih dolo�ili (ignoriral\n"
-"bom preostala dolo�ila)\n"
+"Uporabil bom azimut sonca in njegovo višino, ki ste jih določili (ignoriral\n"
+"bom preostala določila)\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:399
#, fuzzy
@@ -33393,31 +33393,31 @@ msgstr "Prosim popravite nastavitve."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je pred vzhodom (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgstr "Čas (%02i:%02i:%02i) je pred vzhodom (%02d:%02d:%02d)!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
-msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je pred vzhodom!\n"
+msgstr "Čas (%02i:%02i:%02i) je pred vzhodom!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:420 ../raster/r.sunmask/main.c:430
msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
-msgstr "Ni� za izra�unati. �e enkrat preglejte nastavitve."
+msgstr "Nič za izračunati. Še enkrat preglejte nastavitve."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po son�nem zahodu (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgstr "Čas (%02i:%02i:%02i) je po sončnem zahodu (%02d:%02d:%02d)!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset"
-msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po son�nem zahodu!\n"
+msgstr "Čas (%02i:%02i:%02i) je po sončnem zahodu!\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:439
#, fuzzy
msgid "You already know the sun position"
-msgstr "Lego sonca �e poznate.\n"
+msgstr "Lego sonca že poznate.\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:456
#, fuzzy, c-format
@@ -33426,7 +33426,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:472
msgid "Calculating shadows from DEM..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
msgid ""
@@ -33467,17 +33467,17 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#: ../raster/r.contour/main.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.contour/main.c:265
#, fuzzy
msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.contour/main.c:293 ../raster/r.contour/main.c:296
#, fuzzy
msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../raster/r.contour/main.c:321
#, c-format
@@ -33487,7 +33487,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.contour/main.c:350
#, fuzzy
msgid "Displacing data..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.contour/cont.c:82
#, fuzzy, c-format
@@ -33511,7 +33511,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.contour/cont.c:374
#, fuzzy
msgid "Edge number out of range"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
@@ -33527,7 +33527,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
#, fuzzy
msgid "Calculating flow accumulation..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
#, fuzzy
@@ -33557,7 +33557,7 @@ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Performs stream network extraction."
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
#, fuzzy
@@ -33573,7 +33573,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
@@ -33630,7 +33630,7 @@ msgstr "Izhodni rastrski sloj naj vsebuje interpolacijske napake"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:161
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map with flow direction"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:192
#, fuzzy, c-format
@@ -33670,7 +33670,7 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
-msgstr "Dele� sloja, ki ga ohranjati v spominu ra�unalnika"
+msgstr "Delež sloja, ki ga ohranjati v spominu računalnika"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:325
#, fuzzy
@@ -33700,7 +33700,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:408
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate flow accumulation"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
#, fuzzy
@@ -33865,13 +33865,13 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stream segment deleted"
msgid_plural "%d stream segments deleted"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../raster/r.stream.extract/init_search.c:24
#, fuzzy
msgid "Initializing A* search..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:40
msgid "A* Search..."
@@ -34000,7 +34000,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
#, fuzzy
msgid "solute transport"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
msgid ""
@@ -34029,7 +34029,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of inner loops is %g"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
#, c-format
@@ -34118,7 +34118,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments for function '%s'"
-msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
+msgstr "Preveč slojev za to operacijo"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
#, c-format
@@ -34138,7 +34138,7 @@ msgstr "Nepoznan tip"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
#, fuzzy, c-format
@@ -34167,7 +34167,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:206
#, c-format
@@ -34269,12 +34269,12 @@ msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
#: ../raster/r.tile/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Height of tiles (rows)"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../raster/r.tile/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Overlap of tiles"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../raster/r.tile/main.c:129
#, fuzzy, c-format
@@ -34302,15 +34302,15 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Set region from named region"
-msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
+msgstr "Določi trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
#: ../raster/r.region/main.c:87
msgid "Set region to match this raster map"
-msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
+msgstr "Določi regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
#: ../raster/r.region/main.c:94
msgid "Set region to match this vector map"
-msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu vektorskemu sloju"
+msgstr "Določi regijo tako, da bo enaka temu vektorskemu sloju"
#: ../raster/r.region/main.c:137
msgid "Raster map to align to"
@@ -34322,11 +34322,11 @@ msgid ""
"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
"statistics)."
msgstr ""
-"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
+"Izračun osnovnih statističnih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:115 ../raster/r.statistics/main.c:69
msgid "Method of object-based statistic"
-msgstr "Statisti�na metoda"
+msgstr "Statistična metoda"
#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:138 ../raster/r.statistics/main.c:92
msgid "Resultant raster map"
@@ -34367,7 +34367,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for <%s> updated"
-msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
+msgstr "Rastrski sloj za površino"
#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
#, c-format
@@ -34391,7 +34391,7 @@ msgstr "Berem dig datoteko...\n"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
#, fuzzy
@@ -34406,7 +34406,7 @@ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Number of passes through the dataset"
-msgstr "�tevilo prehodov skozi bazo podatkov"
+msgstr "Število prehodov skozi bazo podatkov"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
msgid "Forward sweep complete"
@@ -34415,7 +34415,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Reverse sweep complete"
-msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
+msgstr "Nič je nadmorska višina"
#: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:451
msgid ""
@@ -34484,7 +34484,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:122
#, fuzzy
msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../raster/r.external/main.c:123
msgid "Format: band number,type,projection check"
@@ -34493,7 +34493,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= or %s= must be given"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../raster/r.external/main.c:166 ../display/d.mon/start.c:75
#, fuzzy
@@ -34513,7 +34513,7 @@ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
#: ../raster/r.external/main.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading band %d of %d..."
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../raster/r.external/main.c:214 ../raster/r.in.gdal/main.c:609
#, fuzzy, c-format
@@ -34634,7 +34634,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:171
#, fuzzy
@@ -34647,7 +34647,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:209
msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Ohrani �tevila za imena pasov namesto imena barv"
+msgstr "Ohrani števila za imena pasov namesto imena barv"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:214
msgid ""
@@ -34658,7 +34658,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Print number of bands and exit"
-msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
+msgstr "izpiši tabele in končaj"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:247
msgid "You have to specify a target location different from output location"
@@ -34812,17 +34812,17 @@ msgid ""
"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
msgstr ""
-"Izra�una matriko napak in kappa parameter za oceno natan�nosti klasifikacije."
+"Izračuna matriko napak in kappa parameter za oceno natančnosti klasifikacije."
#: ../raster/r.kappa/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing classification result"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.kappa/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Name of raster map containing reference classes"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.kappa/main.c:88
#, fuzzy
@@ -34836,17 +34836,17 @@ msgstr "Naslov matrike napak in parametra kappa"
#: ../raster/r.kappa/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Wide report"
-msgstr "�iroki izpis"
+msgstr "Široki izpis"
#: ../raster/r.kappa/main.c:103
#, fuzzy
msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr "�iroko poro�ilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
+msgstr "široko poročilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
#: ../raster/r.kappa/main.c:108
#, fuzzy
msgid "No header in the report"
-msgstr "poro�ilo brez vzglavja"
+msgstr "poročilo brez vzglavja"
#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
#, fuzzy, c-format
@@ -34904,7 +34904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
"rastrskega\n"
-"sloja nadmorskih vi�in."
+"sloja nadmorskih višin."
#: ../raster/r.topidx/main.c:49
#, fuzzy
@@ -34935,7 +34935,7 @@ msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../raster/r.lake/main.c:153
msgid "flood"
@@ -34953,7 +34953,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../raster/r.lake/main.c:169
#, fuzzy
msgid "Seed point coordinates"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../raster/r.lake/main.c:170
#, fuzzy
@@ -35039,7 +35039,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.patch/main.c:62
#, fuzzy
msgid "patching"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.patch/main.c:64
msgid ""
@@ -35048,12 +35048,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ustvari kompozitni izhodni rastrski sloj s prekrivanjem rastrskih slojev "
"tako,\n"
-"da je spodnje le�e�i sloj viden le skozi NULL obmo�ja vi�je le�e�ega \n"
+"da je spodnje ležeči sloj viden le skozi NULL območja višje ležečega \n"
"rastrskega sloja."
#: ../raster/r.patch/main.c:71
msgid "Name of raster maps to be patched together"
-msgstr "Imena rastrskih slojev, ki bodo zdru�eni"
+msgstr "Imena rastrskih slojev, ki bodo združeni"
#: ../raster/r.patch/main.c:74
msgid "Name for resultant raster map"
@@ -35061,7 +35061,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.patch/main.c:81
msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr "Uporabi ni� (0) za prosojnost namesto NULL"
+msgstr "Uporabi nič (0) za prosojnost namesto NULL"
#: ../raster/r.patch/main.c:95
#, fuzzy
@@ -35131,7 +35131,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:73
#, fuzzy
msgid "vectorization"
-msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
+msgstr "Nič je nadmorska višina"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:74
#, fuzzy
@@ -35146,7 +35146,7 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:125
#, fuzzy
msgid "z flag is supported only for points"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:136
msgid ""
@@ -35259,8 +35259,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
-msgstr[0] "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
-msgstr[1] "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr[0] "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
+msgstr[1] "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:506
#, c-format
@@ -35350,7 +35350,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
msgstr ""
-"Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajo�e) "
+"Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajoče) "
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:145
#, fuzzy
@@ -35422,7 +35422,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:224
#, fuzzy
msgid "Number of walkers"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:232
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:238
@@ -35534,7 +35534,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:297
#, fuzzy
msgid "Time-series output"
-msgstr "Prepi�i izhod"
+msgstr "Prepiši izhod"
#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:472
#, fuzzy
@@ -35561,20 +35561,20 @@ msgstr "Dodaj komentarje za opis regije"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:160
#, fuzzy
msgid "Converting ... "
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.out.pov/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr "Preobrazi rastrski sloj v datoteko polja vi�in za POVRAY"
+msgstr "Preobrazi rastrski sloj v datoteko polja višin za POVRAY"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr "Ime izhodne povray datoteke (TGA polje vi�in)"
+msgstr "Ime izhodne povray datoteke (TGA polje višin)"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
-msgstr "Tip polja vi�in (0 = dejanske vi�ine, 1 = normalizirane)"
+msgstr "Tip polja višin (0 = dejanske višine, 1 = normalizirane)"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:144
msgid "Elevation bias"
@@ -35593,7 +35593,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.out.pov/main.c:201
#, fuzzy
msgid "Negative elevation values in input"
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
msgid "Preliminary surface calculations..."
@@ -35602,7 +35602,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
#, fuzzy
@@ -35615,21 +35615,21 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
-msgstr "Fraktalna dimenzija povr�ine (2 < D < 3)"
+msgstr "Fraktalna dimenzija površine (2 < D < 3)"
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
msgid "Number of intermediate images to produce"
-msgstr "�eljeno �tevilo vmesnih slojev"
+msgstr "Željeno število vmesnih slojev"
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Fraktalna dimenzija povr�ine (2 < D < 3)"
+msgstr "Fraktalna dimenzija površine (2 < D < 3)"
#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../raster/r.what/main.c:102
#, fuzzy
@@ -35638,7 +35638,7 @@ msgstr "Poizveduje po vrednostih in etiketah rastrskih slojev."
#: ../raster/r.what/main.c:106
msgid "Name of existing raster map(s) to query"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
#: ../raster/r.what/main.c:114
#, fuzzy
@@ -35659,7 +35659,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.what/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
-msgstr "Poka�e etiketo v mre�i celic"
+msgstr "Pokaže etiketo v mreži celic"
#: ../raster/r.what/main.c:151
msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
@@ -35701,7 +35701,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map with initial piezometric head in [m]"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:62
msgid ""
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgstr "osnovni rastrski sloj"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
msgid ""
@@ -35817,7 +35817,7 @@ msgstr "osnovni rastrski sloj"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
msgid ""
@@ -35848,7 +35848,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculation time: %g"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
#, c-format
@@ -35858,7 +35858,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../raster/r.quantile/main.c:63
msgid "Computing histogram"
@@ -35936,7 +35936,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Izdela naklju�no(e) povr�ino(e) s prostorsko odvisnostjo."
+msgstr "Izdela naključno(e) površino(e) s prostorsko odvisnostjo."
#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
#, fuzzy
@@ -35946,7 +35946,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:77 ../raster/r.random.cells/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
-msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
+msgstr "Največja možna razdalja od točk (v metrih)."
#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
#, fuzzy
@@ -35964,7 +35964,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
#, fuzzy
msgid "Maximum cell value of distribution"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
msgid "Uniformly distributed cell values"
@@ -36031,7 +36031,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
#, fuzzy
msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
-msgstr "Omogo�i le horizontalni in vertikalni vodni tok"
+msgstr "Omogoči le horizontalni in vertikalni vodni tok"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
msgid "Flip input horizontal (East - West)"
@@ -36084,7 +36084,7 @@ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Either -%c or %s= and %s= must be given"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:512
#, fuzzy, c-format
@@ -36110,17 +36110,17 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../raster/r.distance/main.c:42
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Dolo�i najbli�ji to�ki med objektoma v dveh rastrskih slojih."
+msgstr "Določi najbližji točki med objektoma v dveh rastrskih slojih."
#: ../raster/r.distance/edges.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading map %s ..."
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../raster/r.distance/parse.c:35
#, fuzzy
msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
-msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
+msgstr "Sloji za izračun med-razrednih razdalj"
#: ../raster/r.distance/parse.c:45
#, fuzzy
@@ -36144,7 +36144,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Include category labels in the output"
msgstr ""
-"Vklju�i etikete kategorij v izhod\n"
+"Vključi etikete kategorij v izhod\n"
"izpis naj ne vsebuje imen kolon"
#: ../raster/r.distance/parse.c:60
@@ -36163,7 +36163,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
#: ../raster/r.distance/report.c:61
#, fuzzy
msgid "Processing..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../raster/r.distance/distance.c:102
#, c-format
@@ -36235,7 +36235,7 @@ msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Mark cells for interpolation"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:458
msgid "No NULL cells found in input raster."
@@ -36265,7 +36265,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.rescale/main.c:51
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
+msgstr "Raztegne ali skrči razpon kategorij pripadajočih rastrskemu sloju."
#: ../raster/r.rescale/main.c:110
#, c-format
@@ -36286,7 +36286,7 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke"
msgid ""
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj vrednosti, ki le�ijo na liniji(ah), ki jo(jih) dolo�i\n"
+"Izdela rastrski sloj vrednosti, ki ležijo na liniji(ah), ki jo(jih) določi\n"
"uporabnik."
#: ../raster/r.transect/main.c:110
@@ -36295,13 +36295,13 @@ msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
#: ../raster/r.transect/main.c:116
msgid "Transect definition"
-msgstr "�rta prereza"
+msgstr "Črta prereza"
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
@@ -36328,7 +36328,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:48
#, fuzzy
msgid "diversity index"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:56
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:56
@@ -36350,14 +36350,14 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
#, fuzzy
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55
@@ -36369,7 +36369,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:52 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:46
#, fuzzy
msgid "patch index"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:50
msgid ""
@@ -36379,7 +36379,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:52
#, fuzzy
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
+msgstr "Raztegne ali skrči razpon kategorij pripadajočih rastrskemu sloju."
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
msgid ""
@@ -36405,7 +36405,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
@@ -36416,7 +36416,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
@@ -36432,21 +36432,21 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calculates richness index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
#, fuzzy
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
#, fuzzy
msgid "Calculates shape index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
@@ -36460,7 +36460,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
@@ -36533,21 +36533,21 @@ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
#, fuzzy
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
#, fuzzy
msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
#, fuzzy
msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
msgstr ""
-"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+"Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
"sloja."
#: ../raster/r.horizon/main.c:184
@@ -36629,11 +36629,11 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:289 ../raster/r.horizon/main.c:305
#, fuzzy
msgid "Point mode"
-msgstr "Vpi�i ime sloja"
+msgstr "Vpiši ime sloja"
#: ../raster/r.horizon/main.c:296 ../raster/r.sun/main.c:492
msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr "Koeficient korak razdalje vzor�enja (0.5 do 1.5)"
+msgstr "Koeficient korak razdalje vzorčenja (0.5 do 1.5)"
#: ../raster/r.horizon/main.c:310
msgid "Write output in degrees (default is radians)"
@@ -36651,7 +36651,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:368
#, fuzzy
msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
-msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
+msgstr "EASTING in NORTHING koordinate začetne točke"
#: ../raster/r.horizon/main.c:395
msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
@@ -36736,21 +36736,21 @@ msgid ""
"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
"is optionally incorporated."
msgstr ""
-"Izra�una rastrske sloje za direktno, difuzno in odbito energijo son�nega \n"
-"obsevanja za dolo�eni dan, geografsko �irino, povr�ino in atmosferske "
+"Izračuna rastrske sloje za direktno, difuzno in odbito energijo sončnega \n"
+"obsevanja za določeni dan, geografsko širino, površino in atmosferske "
"pogoje.\n"
-"Son�ni parametri (npr. �as vzhoda in zahoda, deklinacija, zunajzemeljsko "
-"son�no\n"
-"obsevanje, dol�ina dneva) so shranjene v lokalni tekstovni datoteki. V \n"
-"nasprotnem primeru, je mo�no podati lokalni �as za izra�un vpadnega kota\n"
-"son�nih �arkov in/ali rastrske sloje energije. Efekt reliefa na son�enost "
+"Sončni parametri (npr. čas vzhoda in zahoda, deklinacija, zunajzemeljsko "
+"sončno\n"
+"obsevanje, dolžina dneva) so shranjene v lokalni tekstovni datoteki. V \n"
+"nasprotnem primeru, je možno podati lokalni čas za izračun vpadnega kota\n"
+"sončnih žarkov in/ali rastrske sloje energije. Efekt reliefa na sončenost "
"je\n"
-"pravtako lahko vklju�en."
+"pravtako lahko vključen."
#: ../raster/r.sun/main.c:259
#, fuzzy
msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../raster/r.sun/main.c:268
msgid ""
@@ -36761,7 +36761,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:277
#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr "Enotna vrednost geografske �irine"
+msgstr "Enotna vrednost geografske širine"
#: ../raster/r.sun/main.c:286
msgid ""
@@ -36772,7 +36772,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:294
#, fuzzy
msgid "A single value of inclination (slope)"
-msgstr "Enotna vrednost geografske �irine"
+msgstr "Enotna vrednost geografske širine"
#: ../raster/r.sun/main.c:303
#, fuzzy
@@ -36798,12 +36798,12 @@ msgstr "Enotna vrednost albedo koeficienta"
#: ../raster/r.sun/main.c:339
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.sun/main.c:348
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../raster/r.sun/main.c:357
#, fuzzy
@@ -36811,7 +36811,7 @@ msgid ""
"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
"[0-1]"
msgstr ""
-"Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajo�e) "
+"Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajoče) "
#: ../raster/r.sun/main.c:366
#, fuzzy
@@ -36822,12 +36822,12 @@ msgstr "Rastrski sloj koeficienta difuzne nebesne radiacije"
#: ../raster/r.sun/main.c:373
#, fuzzy
msgid "The horizon information input map basename"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../raster/r.sun/main.c:390
#, fuzzy
msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
-msgstr "Izhodni rastrski sloj vpadnega kota son�nih �arkov"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj vpadnega kota sončnih žarkov"
#: ../raster/r.sun/main.c:399
msgid ""
@@ -36858,7 +36858,7 @@ msgstr "Izhodni rastrski sloj energije difuzne radiacije"
#: ../raster/r.sun/main.c:435
#, fuzzy
msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr "Izhodni rastrski sloj �asa insolacije"
+msgstr "Izhodni rastrski sloj časa insolacije"
#: ../raster/r.sun/main.c:442
msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -36867,17 +36867,17 @@ msgstr "Dan v letu (1-365)"
#: ../raster/r.sun/main.c:452
#, fuzzy
msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "�asovni korak za izra�un celodnevne radiacije"
+msgstr "Časovni korak za izračun celodnevne radiacije"
#: ../raster/r.sun/main.c:460
#, fuzzy
msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr "Vrednost deklinacije (povozi od programa dolo�eno vrednost)"
+msgstr "Vrednost deklinacije (povozi od programa določeno vrednost)"
#: ../raster/r.sun/main.c:468
#, fuzzy
msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Lokalni (solarni) �as [ure v decimalkah]"
+msgstr "Lokalni (solarni) čas [ure v decimalkah]"
#: ../raster/r.sun/main.c:500
msgid "Read the input files in this number of chunks"
@@ -36890,7 +36890,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:513
#, fuzzy
msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
-msgstr "Vklju�i efekt sen�enja zaradi reliefa"
+msgstr "Vključi efekt senčenja zaradi reliefa"
#: ../raster/r.sun/main.c:518
msgid "Use the low-memory version of the program"
@@ -36908,7 +36908,7 @@ msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
#: ../raster/r.sun/main.c:565
#, fuzzy
msgid "Invalid civil time zone value"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../raster/r.sun/main.c:590
msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
@@ -36959,7 +36959,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Using Linke constant: %lf"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster/r.sun/main.c:649
#, fuzzy, c-format
@@ -36979,7 +36979,7 @@ msgstr "neveljavna regija: %s"
#: ../raster/r.sun/main.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Using slope constant: %lf"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster/r.sun/main.c:664
#, fuzzy, c-format
@@ -36989,7 +36989,7 @@ msgstr "izhodni rastrski sloj"
#: ../raster/r.sun/main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Using aspect constant: %lf"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../raster/r.sun/main.c:672
#, fuzzy, c-format
@@ -37025,7 +37025,7 @@ msgstr "Komprimiraj ali de-komprimiraj rastrske sloje."
#: ../raster/r.compress/main.c:75
msgid "Name of existing raster map(s)"
-msgstr "Imena obstoje�ega rastrskega sloja (slojev)."
+msgstr "Imena obstoječega rastrskega sloja (slojev)."
#: ../raster/r.compress/main.c:79
msgid "Uncompress the map"
@@ -37034,7 +37034,7 @@ msgstr "De-komprimiraj sloj"
#: ../raster/r.compress/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster/r.compress/main.c:125 ../raster/r.compress/main.c:305
#, fuzzy, c-format
@@ -37075,7 +37075,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.compress/main.c:221
#, fuzzy
msgid "same size"
-msgstr "Obmo�je\n"
+msgstr "Območje\n"
#: ../raster/r.compress/main.c:237
#, fuzzy, c-format
@@ -37121,12 +37121,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
msgstr ""
-"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
+"Izračun osnovnih statističnih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
#, fuzzy
msgid "Reading r.stats output"
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
msgid "o_skew: No data in array"
@@ -37178,7 +37178,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Either %s= or %s=/%s= required"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:445
#, fuzzy, c-format
@@ -37293,14 +37293,14 @@ msgid ""
"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
"represent cost."
msgstr ""
-"Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni stro�ek premikanja med \n"
-"razli�nimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
-"vrednosti predstavljajo stro�ek."
+"Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni strošek premikanja med \n"
+"različnimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
+"vrednosti predstavljajo strošek."
#: ../raster/r.cost/main.c:152
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../raster/r.cost/main.c:160
#, fuzzy
@@ -37328,8 +37328,8 @@ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point found"
msgid_plural "%d points found"
-msgstr[0] "Ni�esar nisem na�el.\n"
-msgstr[1] "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr[0] "Ničesar nisem našel.\n"
+msgstr[1] "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../raster/r.cost/main.c:1036
#, fuzzy, c-format
@@ -37339,22 +37339,22 @@ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
#: ../raster/r.info/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a raster map."
-msgstr "Izpi�e osnovne informacije o dolo�enem rastrskem sloju."
+msgstr "Izpiše osnovne informacije o določenem rastrskem sloju."
#: ../raster/r.info/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Print raster array information in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster/r.info/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Print range in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster/r.info/main.c:88
#, fuzzy
msgid "Print extended metadata information in shell script style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../raster/r.info/main.c:98
#, c-format
@@ -37373,23 +37373,23 @@ msgid ""
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
"regularized spline with tension and smoothing."
msgstr ""
-"Preinterpolira in izra�una topografsko analizo iz vhodnega rastrskega "
+"Preinterpolira in izračuna topografsko analizo iz vhodnega rastrskega "
"sloja \n"
-"na nov rastrski sloj (mo�no z novo resolucijo) z uporabo regulariziranih \n"
+"na nov rastrski sloj (možno z novo resolucijo) z uporabo regulariziranih \n"
"zlepkov z napetostjo"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
msgid "Desired east-west resolution"
-msgstr "�eljena vzhod-zahod resolucija"
+msgstr "Željena vzhod-zahod resolucija"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
msgid "Desired north-south resolution"
-msgstr "�eljena sever-jug resolucija"
+msgstr "Željena sever-jug resolucija"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Name for output elevation raster map"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
#, fuzzy
@@ -37433,7 +37433,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Multiplier for z-values"
-msgstr "Faktor mno�enja za ascii podatke"
+msgstr "Faktor množenja za ascii podatke"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
msgid "Spline tension value"
@@ -37493,7 +37493,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
#, fuzzy
msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
+msgstr "Resolucija vzdolž linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387
msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -37577,7 +37577,7 @@ msgstr "Izdela rastrski sloj s teksturnimi potezami nekega rastrskega sloja."
#: ../raster/r.texture/main.c:120
#, fuzzy
msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
-msgstr "Velikost premikajo�ega se okna (liho in hkrati >= 3)"
+msgstr "Velikost premikajočega se okna (liho in hkrati >= 3)"
#: ../raster/r.texture/main.c:130
msgid "The distance between two samples (>= 1)"
@@ -37586,7 +37586,7 @@ msgstr "Razdalja med dvema vzorcema (>= 1)"
#: ../raster/r.texture/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Textural measurement method"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.texture/main.c:150
msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
@@ -37595,7 +37595,7 @@ msgstr ""
#: ../raster/r.texture/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Calculate all textural measurements"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.texture/main.c:163
msgid "Size of the moving window must be > 0"
@@ -37613,19 +37613,19 @@ msgstr "Razdalja med dvema vzorcema (>= 1)"
#: ../raster/r.texture/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
-msgstr "Ni� za izra�unati. �e enkrat preglejte nastavitve."
+msgstr "Nič za izračunati. Še enkrat preglejte nastavitve."
#: ../raster/r.texture/main.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating %d texture measure"
msgid_plural "Calculating %d texture measures"
-msgstr[0] "Izra�unavam sence iz DMR..."
-msgstr[1] "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr[0] "Izračunavam sence iz DMR..."
+msgstr[1] "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.texture/main.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculating %s"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
#, fuzzy
@@ -37639,7 +37639,7 @@ msgstr "Korelacija"
#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Izdela naklju�ne vrednosti celic s prostorsko odvisnostjo."
+msgstr "Izdela naključne vrednosti celic s prostorsko odvisnostjo."
#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
#, fuzzy
@@ -37647,7 +37647,7 @@ msgid "Maximum number of cells to be created"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../raster/r.random.cells/main.c:77
msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
@@ -37734,15 +37734,15 @@ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
#, fuzzy
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
msgstr ""
-"Velikost regije je od najmanj�e regije (minreg), ne morem prikazati "
-"ni�esar.\n"
+"Velikost regije je od najmanjše regije (minreg), ne morem prikazati "
+"ničesar.\n"
#: ../display/d.labels/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
msgstr ""
-"Velikost regije je ve�ja od najve�je regije (maxreg), ne morem prikazati "
-"ni�esar\n"
+"Velikost regije je večja od največje regije (maxreg), ne morem prikazati "
+"ničesar\n"
#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
#, c-format
@@ -37763,12 +37763,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
"monitor."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.grid/main.c:63
#, fuzzy
msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../display/d.grid/main.c:64
msgid ""
@@ -37779,7 +37779,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
-msgstr "�tevilo prehodov skozi bazo podatkov"
+msgstr "Število prehodov skozi bazo podatkov"
#: ../display/d.grid/main.c:81
msgid "Draw only east-west lines, north-south lines, or both "
@@ -37914,7 +37914,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.path/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../display/d.rhumbline/main.c:57 ../display/d.geodesic/main.c:62
#: ../display/d.northarrow/main.c:94
@@ -37931,7 +37931,7 @@ msgstr "ne morem odpreti %s"
#: ../display/d.path/main.c:140
#, fuzzy
msgid "No coordinates given"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:92
#: ../display/d.rhumbline/main.c:95 ../display/d.rhumbline/main.c:98
@@ -37964,7 +37964,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../display/d.mon/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of monitor to select"
-msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
+msgstr "Nobena grafična naprava ni izbrana"
#: ../display/d.mon/main.c:66
msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
@@ -38002,7 +38002,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/main.c:102
#, fuzzy
msgid "List running monitors and exit"
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../display/d.mon/main.c:107
#, fuzzy
@@ -38031,7 +38031,7 @@ msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
#: ../display/d.mon/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Disable true colors"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../display/d.mon/main.c:137
msgid "Open output file in update mode"
@@ -38076,7 +38076,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.mon/main.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Either <%s>, <%s> or <%s> must be given"
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../display/d.mon/stop.c:18 ../display/d.mon/select.c:30
#, fuzzy, c-format
@@ -38157,7 +38157,7 @@ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
msgid ""
"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
"color."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.erase/main.c:42
msgid "Remove all frames and erase the screen"
@@ -38167,7 +38167,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
"monitor."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.font/main.c:56
#, fuzzy
@@ -38177,7 +38177,7 @@ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
#: ../display/d.font/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
-msgstr "Pot do TrueType pisav (vklju�ujo� ime datoteke)"
+msgstr "Pot do TrueType pisav (vključujoč ime datoteke)"
#: ../display/d.font/main.c:70
msgid "Character encoding"
@@ -38222,7 +38222,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.rast/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.rast/main.c:61
#, fuzzy
@@ -38265,19 +38265,19 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
#, fuzzy
msgid "map annotations"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../display/d.rast.num/main.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
"graphics frame."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:164
#, fuzzy
msgid "Align grids with raster cells"
-msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
+msgstr "Rastrski sloj začetnih točk"
#: ../display/d.rast.num/main.c:112
msgid "Get text color from cell color value"
@@ -38349,7 +38349,7 @@ msgstr[1] "neveljavna regija: %s"
#: ../display/d.vect/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.vect/main.c:89
msgid "Display"
@@ -38358,7 +38358,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Display geometry of features"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../display/d.vect/main.c:94
msgid "Display category numbers of features"
@@ -38367,17 +38367,17 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Display topology information (nodes, edges)"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../display/d.vect/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Display vertices of features"
-msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
+msgstr "Zapiši vmesne točke v liniji."
#: ../display/d.vect/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Display direction of linear features"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../display/d.vect/main.c:98
#, fuzzy
@@ -38397,7 +38397,7 @@ msgstr " vrednost barva\n"
#: ../display/d.vect/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Colorize features according color definition column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../display/d.vect/main.c:133
msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
@@ -38415,7 +38415,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Name of numeric column containing line width"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../display/d.vect/main.c:148
msgid "These values will be scaled by width_scale"
@@ -38424,7 +38424,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Scale factor for width_column"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../display/d.vect/main.c:163 ../display/d.vect/main.c:173
#: ../display/d.vect/main.c:180 ../display/d.vect/main.c:186
@@ -38447,12 +38447,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:182
#, fuzzy
msgid "Name of numeric column containing symbol size"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../display/d.vect/main.c:188
#, fuzzy
msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
-msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
+msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o strošku premikanja"
#: ../display/d.vect/main.c:190
msgid "Measured in degrees CCW from east"
@@ -38539,15 +38539,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
msgstr ""
-"Velikost regije je od najmanj�e regije (minreg), ne morem prikazati "
-"ni�esar.\n"
+"Velikost regije je od najmanjše regije (minreg), ne morem prikazati "
+"ničesar.\n"
#: ../display/d.vect/main.c:320
#, fuzzy
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
msgstr ""
-"Velikost regije je ve�ja od najve�je regije (maxreg), ne morem prikazati "
-"ni�esar\n"
+"Velikost regije je večja od največje regije (maxreg), ne morem prikazati "
+"ničesar\n"
#: ../display/d.vect/main.c:333
#, c-format
@@ -38571,13 +38571,13 @@ msgstr[1] "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
#: ../display/d.vect/main.c:383
#, fuzzy
msgid "Plotting..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../display/d.vect/main.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
-msgstr "Obseg sloja je izven trenutne regije, ni�esar ne bom prikazal.\n"
+msgstr "Obseg sloja je izven trenutne regije, ničesar ne bom prikazal.\n"
#: ../display/d.vect/main.c:457
#, fuzzy
@@ -38606,7 +38606,7 @@ msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
#: ../display/d.vect/shape.c:85
#, fuzzy
msgid "Line width column not specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../display/d.vect/shape.c:96
#, fuzzy, c-format
@@ -38616,7 +38616,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../display/d.vect/shape.c:116
#, fuzzy
msgid "Symbol size column not specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../display/d.vect/shape.c:127
#, fuzzy, c-format
@@ -38626,7 +38626,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
#: ../display/d.vect/shape.c:147
#, fuzzy
msgid "Symbol rotation column not specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../display/d.vect/shape.c:158
#, fuzzy, c-format
@@ -38641,12 +38641,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect/shape.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s= and %s= are mutually exclusive. %s= will be ignored."
-msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#: ../display/d.vect/shape.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
-msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
+msgstr "Vektorski sloj končnih točk"
#: ../display/d.vect/topo.c:18
msgid ""
@@ -38675,22 +38675,22 @@ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d invalid color rule for lines skipped"
msgid_plural "%d invalid color rules for lines skipped"
-msgstr[0] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
-msgstr[1] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
+msgstr[0] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
+msgstr[1] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
#: ../display/d.vect/lines.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%d point plotted"
msgid_plural "%d points plotted"
-msgstr[0] "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
-msgstr[1] "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
+msgstr[0] "naloženih je bilo %d točk\n"
+msgstr[1] "naloženih je bilo %d točk\n"
#: ../display/d.vect/lines.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%d line plotted"
msgid_plural "%d lines plotted"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../display/d.vect/lines.c:179
#, fuzzy, c-format
@@ -38703,15 +38703,15 @@ msgstr[1] "%-5d centroidov prebranih\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d boundary plotted"
msgid_plural "%d boundaries plotted"
-msgstr[0] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
-msgstr[1] "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
+msgstr[0] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
+msgstr[1] "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
#: ../display/d.vect/lines.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%d face plotted"
msgid_plural "%d faces plotted"
-msgstr[0] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
-msgstr[1] "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[0] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+msgstr[1] "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#: ../display/d.vect/attr.c:28
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
@@ -38725,7 +38725,7 @@ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
#: ../display/d.vect/label.c:33
#, fuzzy
msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../display/d.histogram/main.c:84
#, fuzzy
@@ -38741,7 +38741,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga želite rekodirati"
#: ../display/d.histogram/main.c:95
msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
@@ -38762,7 +38762,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Display information for null cells"
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../display/d.histogram/main.c:137
msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
@@ -38771,7 +38771,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../display/d.histogram/main.c:166
msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
@@ -38788,12 +38788,12 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
msgid ""
"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
"display frame."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.linegraph/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#: ../display/d.linegraph/main.c:132
msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
@@ -38882,7 +38882,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.extract/extract.c:48
#, fuzzy
msgid "L: add M: remove R: quit and save\n"
-msgstr "L: od S: do D: zaklju�i\n"
+msgstr "L: od S: do D: zaključi\n"
#: ../display/d.extract/main.c:52
msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
@@ -38900,7 +38900,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.extract/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Copying tables..."
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../display/d.extract/main.c:130
#, fuzzy
@@ -38963,7 +38963,7 @@ msgstr "neveljavna regija: %s"
#: ../display/d.info/main.c:38
#, fuzzy
msgid "Displays information about the active display monitor."
-msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
+msgstr "Izpiši informacije o vhodnem rastrskem sloju in končaj"
#: ../display/d.info/main.c:40
msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
@@ -39000,9 +39000,9 @@ msgid ""
"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
"(HIS) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
-"Ustvari rde�, zelen in modri rastrski sloj preko kombiniranja rastrskih "
+"Ustvari rdeč, zelen in modri rastrski sloj preko kombiniranja rastrskih "
"slojev \n"
-"odtenka (hue), svetlosti (intensity) in nasi�enosti (saturation)"
+"odtenka (hue), svetlosti (intensity) in nasičenosti (saturation)"
#: ../display/d.his/main.c:97
msgid "Percent to brighten intensity channel"
@@ -39010,7 +39010,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.his/main.c:103
msgid "Respect NULL values while drawing"
-msgstr "Upo�tevaj NULL vrednosti med risanjem"
+msgstr "Upoštevaj NULL vrednosti med risanjem"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:80
#, fuzzy
@@ -39020,7 +39020,7 @@ msgstr "De-komprimiraj sloj"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:83
#, fuzzy
msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
@@ -39132,20 +39132,20 @@ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:379
#, fuzzy
msgid "Plotting ..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Obseg sloja je izven trenutne regije, ni�esar ne bom prikazal.\n"
+msgstr "Obseg sloja je izven trenutne regije, ničesar ne bom prikazal.\n"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Total number of records: %.0f\n"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:438
#, c-format
@@ -39160,7 +39160,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
#, fuzzy
msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
#, c-format
@@ -39256,7 +39256,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:243
#, fuzzy
msgid "Screen position in geographic coordinates"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../display/d.text/main.c:247
msgid "Use bold text"
@@ -39300,7 +39300,7 @@ msgstr "Vhodni sloj"
#, fuzzy
msgid ""
"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
#, fuzzy
@@ -39352,7 +39352,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Create 3D charts"
-msgstr "Prepi�i izhod"
+msgstr "Prepiši izhod"
#: ../display/d.rgb/main.c:58
msgid ""
@@ -39370,7 +39370,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the "
"graphics monitor."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.legend/main.c:108
msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
@@ -39420,12 +39420,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:197
#, fuzzy
msgid "Do not show category labels"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../display/d.legend/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Do not show category numbers"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../display/d.legend/main.c:207
msgid "Skip categories with no label"
@@ -39503,7 +39503,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.northarrow/main.c:44
#, fuzzy
msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.northarrow/main.c:48
#, fuzzy
@@ -39623,7 +39623,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:118
msgid "Color for drawing arrows"
@@ -39632,12 +39632,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Color for drawing drawing grid"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Color for drawing null values (X symbol)"
-msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#: ../display/d.rast.arrow/main.c:136
msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
@@ -39696,7 +39696,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.profile/main.c:198
#, fuzzy
msgid "Raster map to be profiled"
-msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
+msgstr "Rastrski sloj, ki ga želite rekodirati"
#: ../display/d.profile/main.c:207
msgid "Use map's range recorded range"
@@ -39710,12 +39710,12 @@ msgstr "Koordinate poizvedovanja"
#: ../display/d.barscale/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
-msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#: ../display/d.barscale/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
+msgstr "sistemske tabele namesto uporabniških tabel"
#: ../display/d.barscale/main.c:64
msgid "Draw the scale bar without text"
@@ -39739,7 +39739,7 @@ msgstr " nv barva\n"
#: ../display/d.barscale/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Solid style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../display/d.barscale/main.c:91
#, fuzzy
@@ -39749,12 +39749,12 @@ msgstr "Tip objektov"
#: ../display/d.barscale/main.c:92
#, fuzzy
msgid "Full checker style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../display/d.barscale/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Part checker style"
-msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiše vrednosti v stilu lupinskega skripta"
#: ../display/d.barscale/main.c:94
msgid "Mixed checker style"
@@ -39815,7 +39815,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.path/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Node cost column"
-msgstr " �tevilo kolon\n"
+msgstr " Število kolon\n"
#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
@@ -39845,24 +39845,24 @@ msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
#: ../display/d.path/select.c:122
#, c-format
msgid "Destination unreachable\n"
-msgstr "Destinacijo je nemogo�e dose�i\n"
+msgstr "Destinacijo je nemogoče doseči\n"
#: ../display/d.path/select.c:125
#, c-format
msgid "Costs on the network = %f\n"
-msgstr "Stro�ki na omre�ju = %f\n"
+msgstr "Stroški na omrežju = %f\n"
#: ../display/d.path/select.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
"\n"
-msgstr "Oddaljenost do omre�ja = %f, oddaljenost od omre�ja = %f\n"
+msgstr "Oddaljenost do omrežja = %f, oddaljenost od omrežja = %f\n"
#: ../display/d.fontlist/main.c:47
#, fuzzy
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#: ../display/d.fontlist/main.c:51
msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
@@ -39906,7 +39906,7 @@ msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:105
#, fuzzy
msgid "No map name given"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../display/d.colortable/main.c:64
#, fuzzy
@@ -39925,12 +39925,12 @@ msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+msgstr "Število ponovitev filtracije"
#: ../display/d.colortable/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+msgstr "Število ponovitev filtracije"
#: ../display/d.colortable/main.c:90
msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
@@ -39981,7 +39981,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:37
#, fuzzy
msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
+msgstr "Vnesti moraš vsaj %d točk."
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:54
#, fuzzy, c-format
@@ -40036,7 +40036,7 @@ msgstr "Ime izhodne datoteke z matriko napak in parametrom kappa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Initial number of classes"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
#, fuzzy
@@ -40050,7 +40050,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.segment/parse_args.c:101
#, fuzzy
msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
msgid "Percent convergence"
@@ -40089,7 +40089,7 @@ msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:203
#, fuzzy, c-format
@@ -40201,7 +40201,7 @@ msgid " Number of initial classes: %d"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
#, c-format
@@ -40229,7 +40229,7 @@ msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" �tevilo to�k: %d\n"
+" Število točk: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:283
#, c-format
@@ -40299,7 +40299,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
#, fuzzy, c-format
msgid "class distribution"
-msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
+msgstr "Aritmetična sredina porazdelitve"
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
#, c-format
@@ -40431,7 +40431,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Name of the sun zenith angle map [degrees]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja geografskih �irin"
+msgstr "Ime rastrskega sloja geografskih širin"
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
#, fuzzy
@@ -40464,7 +40464,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
msgstr ""
-"Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajo�e) "
+"Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajoče) "
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
#, fuzzy
@@ -40513,7 +40513,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:210
#, fuzzy
msgid "Automatic mode selected"
-msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
+msgstr "Nobena grafična naprava ni izbrana"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:222
msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
@@ -40587,7 +40587,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
#, fuzzy
msgid "radiometric conversion"
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:578
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99
@@ -40694,7 +40694,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Sun elevation in degrees"
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150
msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
@@ -40727,7 +40727,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:195
#, fuzzy
msgid "return value stored for a given metadata"
-msgstr "Izpi�i vse tabele za dano bazo podatkov."
+msgstr "Izpiši vse tabele za dano bazo podatkov."
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:196
msgid "Required only if 'metfile' and -p given"
@@ -40767,7 +40767,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Scale factor for output"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:222
msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
@@ -40781,7 +40781,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:231
#, fuzzy
msgid "Print output metadata info"
-msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
+msgstr "Izpiši etikete kategorij"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:257 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:265
#, fuzzy, c-format
@@ -40861,22 +40861,22 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.group/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Remove selected files from specified group or subgroup"
-msgstr "Izpi�i pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiši pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
#: ../imagery/i.group/main.c:78
#, fuzzy
msgid "List files from specified (sub)group"
-msgstr "Izpi�i pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiši pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
#: ../imagery/i.group/main.c:83
#, fuzzy
msgid "List subgroups from specified group"
-msgstr "Izpi�i pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
+msgstr "Izpiši pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
#: ../imagery/i.group/main.c:109
#, fuzzy
msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#: ../imagery/i.group/main.c:128 ../imagery/i.group/main.c:150
#, fuzzy
@@ -40975,7 +40975,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:152
#, fuzzy
msgid "land surface temperature"
-msgstr "Ime rastrskega sloja naklju�ne povr�ine, ki bo ustvarjen"
+msgstr "Ime rastrskega sloja naključne površine, ki bo ustvarjen"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:153
#, fuzzy
@@ -40990,7 +40990,7 @@ msgstr "izhodni rastrski sloj"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja fraktalne povr�ine"
+msgstr "Ime rastrskega sloja fraktalne površine"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:167
#, fuzzy
@@ -41334,7 +41334,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:375
#, fuzzy
msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:377 ../imagery/i.modis.qc/main.c:379
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:381 ../imagery/i.modis.qc/main.c:383
@@ -41342,7 +41342,7 @@ msgstr "
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:442
#, fuzzy
msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
-msgstr " �tevilo vrstic\n"
+msgstr " Število vrstic\n"
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:389
msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
@@ -41388,7 +41388,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.zc/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Number of azimuth directions categorized"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../imagery/i.zc/main.c:108
msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
@@ -41410,7 +41410,7 @@ msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
#: ../imagery/i.zc/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Initializing data..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../imagery/i.zc/main.c:172
#, fuzzy
@@ -41428,7 +41428,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:75
#, fuzzy
msgid "principal components analysis"
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:76
msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
@@ -41442,7 +41442,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.pca/main.c:87
#, fuzzy
msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
-msgstr "�tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
+msgstr "Število nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
#: ../imagery/i.pca/main.c:96
#, fuzzy
@@ -41487,7 +41487,7 @@ msgstr "ne najdem regije <%s>"
#: ../imagery/i.pca/main.c:154
#, fuzzy
msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
+msgstr "Vnesti moraš vsaj %d točk."
#: ../imagery/i.pca/main.c:169
#, fuzzy, c-format
@@ -41515,7 +41515,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:343
#, fuzzy
msgid "Computing covariance matrix..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:456
#, fuzzy, c-format
@@ -41525,7 +41525,7 @@ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
#: ../imagery/i.pca/main.c:464
#, fuzzy
msgid "Calculating principal components..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42 ../imagery/i.smap/main.c:40
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
@@ -41540,17 +41540,17 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
#, fuzzy, c-format
@@ -41569,12 +41569,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
#, fuzzy
msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
@@ -41625,7 +41625,7 @@ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
#, c-format
@@ -41679,12 +41679,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.fft/main.c:90
#, fuzzy
msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Izdelaj vi�inski rastrski sloj po napolnjenju"
+msgstr "Izdelaj višinski rastrski sloj po napolnjenju"
#: ../imagery/i.fft/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Izdelaj vi�inski rastrski sloj po napolnjenju"
+msgstr "Izdelaj višinski rastrski sloj po napolnjenju"
#: ../imagery/i.fft/main.c:106
msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
@@ -41698,12 +41698,12 @@ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
#: ../imagery/i.fft/main.c:145
#, fuzzy
msgid "Starting FFT..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../imagery/i.fft/main.c:166 ../imagery/i.ifft/main.c:191
#, fuzzy
msgid "Rotating data..."
-msgstr "Ri�em ..."
+msgstr "Rišem ..."
#: ../imagery/i.fft/main.c:174
#, fuzzy
@@ -41725,7 +41725,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
#, fuzzy
msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
#, fuzzy
@@ -41735,7 +41735,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja naklju�ne povr�ine, ki bo ustvarjen"
+msgstr "Ime rastrskega sloja naključne površine, ki bo ustvarjen"
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
#, fuzzy
@@ -41761,7 +41761,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
+msgstr "Izpiše osnovne statistike za rastrske sloje"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:81
#, fuzzy
@@ -41775,7 +41775,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/parse.c:28 ../imagery/i.maxlik/main.c:86
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map holding classification results"
-msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
+msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja s plastnicami"
#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
#, fuzzy
@@ -41808,12 +41808,12 @@ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
#, fuzzy
msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../imagery/i.smap/model.c:43
#, c-format
@@ -41958,7 +41958,7 @@ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
#: ../imagery/i.segment/main.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of segments created: %d"
-msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
+msgstr "Število željenih točk"
#: ../imagery/i.segment/watershed.c:19
#, fuzzy
@@ -41978,7 +41978,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing pass %d..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:445
#, c-format
@@ -42015,8 +42015,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Region size is larger than 2: %d"
msgstr ""
-"Velikost regije je od najmanj�e regije (minreg), ne morem prikazati "
-"ni�esar.\n"
+"Velikost regije je od najmanjše regije (minreg), ne morem prikazati "
+"ničesar.\n"
#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1014
#, c-format
@@ -42062,7 +42062,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimum number of cells in a segment"
-msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:61
msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
@@ -42166,12 +42166,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:259
#, fuzzy
msgid "Invalid number of iterations, 100 will be used"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:269
#, fuzzy
msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
-msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
+msgstr "Ime datoteke z referenčnimi razredi"
#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:42
#, fuzzy
@@ -42347,7 +42347,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:136
#, fuzzy
msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
-msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+msgstr "Število ponovitev filtracije"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:138 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:153
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -42487,7 +42487,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
#, fuzzy
msgid "Processing first pass..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
#, fuzzy
@@ -42497,13 +42497,13 @@ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
#, fuzzy
msgid "Pass two processing..."
-msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
+msgstr "Ustvari točke vzdolž vhodnih linij."
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:70 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:67
#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:78 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59
#, fuzzy
msgid "evapotranspiration"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
msgid ""
@@ -42514,7 +42514,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
#, fuzzy
@@ -42534,7 +42534,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja ekspozicij"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
@@ -42570,7 +42570,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-msgstr "Imena rastrskih slojev, ki bodo zdru�eni"
+msgstr "Imena rastrskih slojev, ki bodo združeni"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
#, fuzzy
@@ -42585,7 +42585,7 @@ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Solar zenith in degrees"
-msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
@@ -42666,7 +42666,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
+msgstr "Določi trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
#: ../imagery/i.rectify/main.c:157
@@ -42756,12 +42756,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
" \n"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:16
#, fuzzy
msgid "Computing equations..."
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
#, fuzzy
@@ -42794,7 +42794,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
" \n"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
#, fuzzy
@@ -42818,7 +42818,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
#, fuzzy
msgid "Could not open elevation raster"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:42
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:41
@@ -42887,7 +42887,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
#, fuzzy
msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
#, c-format
@@ -42916,7 +42916,7 @@ msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read control points for group <%s>"
-msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
@@ -42950,12 +42950,12 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Principal point coordinates"
-msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Fiducial coordinates"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
#, fuzzy, c-format
@@ -43026,7 +43026,7 @@ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:80
#, fuzzy
msgid "List available raster maps in target mapset and exit"
-msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
+msgstr "Izpiši rastrske sloje v vhodni \"location\" in končaj"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:85
#, fuzzy
@@ -43077,17 +43077,17 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Initial Camera Exposure X-coordinate"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:67
#, fuzzy
msgid "Initial Camera Exposure Y-coordinate"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Initial Camera Exposure Z-coordinate"
-msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
#, fuzzy
@@ -43138,7 +43138,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Print initial values"
-msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
+msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspešno"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
#, fuzzy, c-format
@@ -43454,7 +43454,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
#, fuzzy
@@ -43489,7 +43489,7 @@ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
-msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
msgid "Use Night-time"
@@ -43596,7 +43596,7 @@ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
+msgstr "Izdela površinske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
msgid "Calculating class covariance matrices..."
@@ -43605,7 +43605,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
#, fuzzy
msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
+msgstr "Izračunavam sence iz DMR..."
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
#, fuzzy, c-format
@@ -43625,7 +43625,7 @@ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
#: ../imagery/i.vi/main.c:90
#, fuzzy
msgid "vegetation index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:91
#, fuzzy
@@ -43655,7 +43655,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Type of vegetation index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:115
msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Indices"
@@ -43664,27 +43664,27 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:116
#, fuzzy
msgid "Difference Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:117
#, fuzzy
msgid "Enhanced Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:119
#, fuzzy
msgid "Green Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:121
msgid "Global Environmental Monitoring Index"
@@ -43693,7 +43693,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:123
msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
@@ -43706,17 +43706,17 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:125
#, fuzzy
msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Perpendicular Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:128
#, fuzzy
@@ -43730,7 +43730,7 @@ msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
-msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#: ../imagery/i.vi/main.c:134
#, fuzzy
@@ -43901,7 +43901,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid-decimated point cloud"
-#~ msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
+#~ msgstr "Ničesar nisem našel.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer number where red color is stored as category"
@@ -43917,7 +43917,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Store only the coordinates"
-#~ msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
+#~ msgstr "Y koordinata oziroma geografska širina"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not add categories to points and do not create attribute table"
@@ -43925,7 +43925,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "time series"
-#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
+#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga želite rekodirati"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly minimum temperatures"
@@ -43945,7 +43945,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly average temperatures"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja naklju�ne povr�ine, ki bo ustvarjen"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja naključne površine, ki bo ustvarjen"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly average temperatures for 12 months"
@@ -43957,15 +43957,15 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor for input temperature"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+#~ msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor for output temperature"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+#~ msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of quartals to use"
-#~ msgstr " �tevilo vrstic\n"
+#~ msgstr " Število vrstic\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Location: %s\n"
@@ -43992,10 +43992,10 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#~ msgstr "Izhodni sloj"
#~ msgid "Page length (default: %d lines)"
-#~ msgstr "Dol�ina strani (privzeto: %d vrstic)"
+#~ msgstr "Dolžina strani (privzeto: %d vrstic)"
#~ msgid "Page width (default: %d characters)"
-#~ msgstr "�irina strani (privzeto: %d znakov)"
+#~ msgstr "Širina strani (privzeto: %d znakov)"
#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
#~ msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
@@ -44062,7 +44062,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "GPSBabel supported output format"
-#~ msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+#~ msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: path to the current GRASS database"
@@ -44074,7 +44074,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "No flag given"
-#~ msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
+#~ msgstr "Določena ni bila nobena vhodna datoteka."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create file '%s'"
@@ -44106,7 +44106,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading seeds from '%s'"
-#~ msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
+#~ msgstr "%d kategorij naloženih iz tabele\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir, .spotdist)"
@@ -44135,23 +44135,23 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
+#~ msgstr "Število ponovitev filtracije"
#, fuzzy
#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+#~ msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+#~ msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+#~ msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Metri�ni"
+#~ msgstr "Metrični"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
@@ -44159,17 +44159,17 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: input"
-#~ msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
+#~ msgstr "Največja razdalja med točkami in enotami karte."
#, fuzzy
#~ msgid "No graphics device selected. Use d.mon to select graphics device."
-#~ msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
+#~ msgstr "Nobena grafična naprava ni izbrana"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
#~ "monitor."
-#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
+#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafičnem monitorju"
#, fuzzy
#~ msgid "Text color or \"none\""
@@ -44177,7 +44177,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Color in GRASS format for drawing text"
-#~ msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+#~ msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#, fuzzy
#~ msgid "flowline"
@@ -44209,7 +44209,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] points and lines written to output file."
-#~ msgstr "%-5d to�k in linij zapisanih v izhodno datoteko.\n"
+#~ msgstr "%-5d točk in linij zapisanih v izhodno datoteko.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] centroids written to output file."
@@ -44252,13 +44252,13 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#~ "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but "
#~ "conversion may fail. Please read manual for detail information."
#~ msgstr ""
-#~ "OPOZORILO: Vhodna datoteka ni prenosljiva. Vseeno jo bom posku�al "
-#~ "preoblikovati,a lahko se ponesre�i. Prosim preberi priro�nik za "
-#~ "natan�nej�a navodila."
+#~ "OPOZORILO: Vhodna datoteka ni prenosljiva. Vseeno jo bom poskušal "
+#~ "preoblikovati,a lahko se ponesreči. Prosim preberi priročnik za "
+#~ "natančnejša navodila."
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] points read to memory"
-#~ msgstr "%-5d to�k prebranih v spomin\n"
+#~ msgstr "%-5d točk prebranih v spomin\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] lines read to memory"
@@ -44274,23 +44274,23 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
-#~ msgstr "%-5d meja obmo�ij prebranih in zapisanih na izhod\n"
+#~ msgstr "%-5d meja območij prebranih in zapisanih na izhod\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead points skipped"
-#~ msgstr "%-5d mrtvih to�k presko�enih\n"
+#~ msgstr "%-5d mrtvih točk preskočenih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead lines skipped"
-#~ msgstr "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
+#~ msgstr "%-5d mrtvih linij preskočenih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
-#~ msgstr "%-5d mrtvih meja obmo�ij presko�enih\n"
+#~ msgstr "%-5d mrtvih meja območij preskočenih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
-#~ msgstr "%-5d elementov neznanega tipa presko�enih\n"
+#~ msgstr "%-5d elementov neznanega tipa preskočenih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] elements read to memory"
@@ -44308,7 +44308,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] point categories read"
-#~ msgstr "%-5d kategorij to�k prebranih\n"
+#~ msgstr "%-5d kategorij točk prebranih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] line categories read"
@@ -44320,19 +44320,19 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead point categories skipped"
-#~ msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
+#~ msgstr "%-5d mrtvih kategorij točk preskočenih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead line categories skipped"
-#~ msgstr "%-5d mrtvih kategorij linij presko�enih\n"
+#~ msgstr "%-5d mrtvih kategorij linij preskočenih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] dead centroids skipped"
-#~ msgstr "%-5d mrtvih centroidov presko�enih\n"
+#~ msgstr "%-5d mrtvih centroidov preskočenih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
-#~ msgstr "%-5d kategorij neznanega tipa presko�enih\n"
+#~ msgstr "%-5d kategorij neznanega tipa preskočenih\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[%d] categories read into memory"
@@ -44340,26 +44340,26 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
-#~ msgstr "SISTEMSKA_NAPAKA: OLD_T_NEW ima napa�no kodo za tip %x"
+#~ msgstr "SISTEMSKA_NAPAKA: OLD_T_NEW ima napačno kodo za tip %x"
#, fuzzy
#~ msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
-#~ msgstr "SISTEMSKA NAPAKA: OLD_T_NEW ima napa�no kodo za tip %x"
+#~ msgstr "SISTEMSKA NAPAKA: OLD_T_NEW ima napačno kodo za tip %x"
#, fuzzy
#~ msgid "One or more coordinates"
-#~ msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
+#~ msgstr "Uporabljam koordinate središča sloja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of elevation map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#~ msgid "Char string to represent no data cell"
#~ msgstr "Znak, ki naj predstavlja NULL celice"
#, fuzzy
#~ msgid "One of -%c, %s=, %s= or %s= must be specified"
-#~ msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+#~ msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown metric: [%s]."
@@ -44379,7 +44379,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
#~ msgstr ""
-#~ "Interpolacija s pomo�jo obte�evanja glede na obratno razdaljo\n"
+#~ "Interpolacija s pomočjo obteževanja glede na obratno razdaljo\n"
#~ "(inverse distance weighting)"
#, fuzzy
@@ -44393,15 +44393,15 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#~ "values represent elevation combined with an input raster map layer whose "
#~ "cell values represent friction cost."
#~ msgstr ""
-#~ "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni stro�ek premikanja med \n"
-#~ "razli�nimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
-#~ "vrednosti predstavljajo stro�ek."
+#~ "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni strošek premikanja med \n"
+#~ "različnimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
+#~ "vrednosti predstavljajo strošek."
#~ msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za svetlost (INTENSITY)"
#~ msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za nasi�enost (SATURATION)"
+#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za nasičenost (SATURATION)"
#~ msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
#~ msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za zeleno (GREEN)"
@@ -44411,13 +44411,13 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#~ msgid "Surface generation program."
#~ msgstr ""
-#~ "Modul zapolni rastrsko matriko z interpoliranimi vrednostmi iz mno�ice \n"
-#~ "neenakomerno razporejenih to�k z uporabo tehnik numeri�ne aproksimacije \n"
-#~ "(obte�eno povpre�enje)."
+#~ "Modul zapolni rastrsko matriko z interpoliranimi vrednostmi iz množice \n"
+#~ "neenakomerno razporejenih točk z uporabo tehnik numerične aproksimacije \n"
+#~ "(obteženo povprečenje)."
#, fuzzy
#~ msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
-#~ msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
+#~ msgstr "Število točk najbližjih točk, ki bodo upoštevane"
#, fuzzy
#~ msgid "Interpolating raster map <%s>... %d row... "
@@ -44427,7 +44427,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Output z-file (elevation) map"
-#~ msgstr "Izdelaj z-sloj (nadmorsko vi�ino)"
+#~ msgstr "Izdelaj z-sloj (nadmorsko višino)"
#, fuzzy
#~ msgid "Output aspect map (or fy)"
@@ -44451,11 +44451,11 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Run verbosely"
-#~ msgstr "Po�eni ukaz z dolgoveznim izpisom"
+#~ msgstr "Poženi ukaz z dolgoveznim izpisom"
#, fuzzy
#~ msgid "%s available in mapset <%s>:"
-#~ msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+#~ msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Null value indicator"
@@ -44463,7 +44463,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Suppress warnings"
-#~ msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
+#~ msgstr "Ne izpiši vzglavja"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -44473,11 +44473,11 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of input uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
+#~ msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poročilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Create raster map from result (optional)"
-#~ msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
+#~ msgstr "Ime obstoječega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of input raster map(s)"
@@ -44500,18 +44500,18 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
#~ msgstr ""
-#~ "Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
+#~ "Izračuna univariatne statistične parametre za ne NULL celice rastrskega "
#~ "sloja."
#, fuzzy
#~ msgid "Color in GRASS format for drawing grid or \"none\" not drawing"
-#~ msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+#~ msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Color in GRASS format for drawing null values (X symbol) or \"none\" not "
#~ "drawing"
-#~ msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
+#~ msgstr "Izpiši podprte formate in končaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid distance"
@@ -44531,7 +44531,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Either -p or output= must be given"
-#~ msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+#~ msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify output= or outfile="
@@ -44551,11 +44551,11 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the "
-#~ msgstr "Ri�em ..."
+#~ msgstr "Rišem ..."
#, fuzzy
#~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be given"
-#~ msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+#~ msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#, fuzzy
#~ msgid "High Pass Filter Options"
@@ -44563,11 +44563,11 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
+#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih višin"
#, fuzzy
#~ msgid "coordinates of the outlet (east,north)"
-#~ msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
+#~ msgstr "Izpiši vrednosti po koordinatah v mreži"
#, fuzzy
#~ msgid "threshold"
@@ -44599,15 +44599,15 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Options <%s/%s> and <%s> are mutually exclusive"
-#~ msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+#~ msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#, fuzzy
#~ msgid "One of options <%s> or <%s> must be specified"
-#~ msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+#~ msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#, fuzzy
#~ msgid "Option <%s> must be specified"
-#~ msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
+#~ msgstr "Uporabiš lahko ali 'from_table' ali 'select'"
#, fuzzy
#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
@@ -44623,7 +44623,7 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate site structure"
-#~ msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
+#~ msgstr "Ne morem izračunati centroida območja."
#, fuzzy
#~ msgid "Transferring sites to vector point map..."
@@ -44633,11 +44633,11 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "%d sites written."
-#~ msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
+#~ msgstr "%d točk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Performing map %s + %s"
-#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
+#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih višin"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't call bad function"
@@ -44649,4 +44649,4 @@ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown raster map type"
-#~ msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
+#~ msgstr "Izpiši le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
diff --git a/misc/m.nviz.script/m.nviz.script.html b/misc/m.nviz.script/m.nviz.script.html
index 14c5109..bd78226 100644
--- a/misc/m.nviz.script/m.nviz.script.html
+++ b/misc/m.nviz.script/m.nviz.script.html
@@ -132,4 +132,4 @@ and can then be edited there.
<h2>AUTHOR</h2>
<a href="mailto:bcovill at tekmap.ns.ca">Bob Covill</a>
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 14:47:27 +0200 (Tue, 23 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 14:47:27 +0200 (Tue, 23. Aug 2016) $</i>
diff --git a/raster/r.in.lidar/r.in.lidar.html b/raster/r.in.lidar/r.in.lidar.html
index b165134..a34a1c2 100644
--- a/raster/r.in.lidar/r.in.lidar.html
+++ b/raster/r.in.lidar/r.in.lidar.html
@@ -615,4 +615,4 @@ Vaclav Petras,
<br>
based on <em>r.in.xyz</em> by Hamish Bowman and Volker Wichmann<br>
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-22 04:16:33 +0200 (Mon, 22 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:07:22 +0200 (Tue, 23. Aug 2016) $</i>
diff --git a/raster/r.mapcalc/r3.mapcalc.html b/raster/r.mapcalc/r3.mapcalc.html
index a1650f9..389e3a8 100644
--- a/raster/r.mapcalc/r3.mapcalc.html
+++ b/raster/r.mapcalc/r3.mapcalc.html
@@ -622,4 +622,4 @@ Tomas Paudits & Jaro Hofierka, funded by GeoModel s.r.o., Slovakia
<p>Glynn Clements
<p>
-<i>Last changed: $Date: 2016-04-17 23:59:51 +0200 (Sun, 17 Apr 2016) $</i>
+<i>Last changed: $Date: 2016-04-17 23:59:51 +0200 (So, 17. Apr 2016) $</i>
diff --git a/raster/r.out.gdal/r.out.gdal.html b/raster/r.out.gdal/r.out.gdal.html
index 3226481..2103278 100644
--- a/raster/r.out.gdal/r.out.gdal.html
+++ b/raster/r.out.gdal/r.out.gdal.html
@@ -312,4 +312,4 @@ GDAL Pages: <a href="http://www.gdal.org">http://www.gdal.org</a>
Vytautas Vebra (oliver4grass at gmail.com)<br>
Markus Metz (improved nodata logic)
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-27 12:54:05 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-27 12:54:05 +0200 (Sat, 27. Aug 2016) $</i>
diff --git a/raster/r.sunhours/r.sunhours.html b/raster/r.sunhours/r.sunhours.html
index 062acec..4987328 100644
--- a/raster/r.sunhours/r.sunhours.html
+++ b/raster/r.sunhours/r.sunhours.html
@@ -2,7 +2,8 @@
<em>r.sunhours</em> calculates sun elevation and sun azimuth angles for
the given time of day and each grid cell in the current region.
-Additionally, the photoperiod (sunshine hours) can be calculated.
+Additionally, the photoperiod (sunshine hours on flat terrain) can be
+calculated.
<p>
Sun elevation, height, height angle, or solar altitude angle is the
@@ -19,8 +20,12 @@ Greenwich standard time.
<p>
If a <em>sunhour</em> output map is specified, the module calculates
sunshine hours for the given day. This option requires both Greenwhich
-standard time (<em>-t</em> flag) and the solpos algorithm of NREL
-(<em>-s</em> flag).
+standard time and the use of the SOLPOS algorithm by NREL.
+
+<h2>NOTESS</h2>
+
+To consider also cast shadow effects of the terrain, <em>r.sun</em> is
+to be used.
<h2>EXAMPLES</h2>
@@ -47,10 +52,13 @@ d.legend sun_elev -s
<h3>Calculate map of photoperiod (insolation time)</h3>
-Calculate photoperiod of day of year 1 (1st January) 2012:
+Calculate photoperiod of day-of-year 001 (1st January) of 2012 for
+the current computational region, ignoring cast shadow effects of the
+terrain:
<div class="code"><pre>
-r.sunhours -s sunhour=photoperiod_doy_001 year=2012 day=1
+g.region -p
+r.sunhours sunhour=photoperiod_doy_001 year=2012 day=1
</pre></div>
<h2>Acknowledgements</h2>
@@ -62,11 +70,11 @@ algorithm.
<em>
<a href="g.region.html">g.region</a>,
<a href="r.sun.html">r.sun</a>,
-<a href="r.sunmask.html">r.sunmask</a>,
+<a href="r.sunmask.html">r.sunmask</a>
</em>
<h2>AUTHOR</h2>
Markus Metz
-<p><i>Last changed: $Date: 2014-12-23 15:08:07 +0100 (Tue, 23 Dec 2014) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2017-04-14 23:44:36 +0200 (Fri, 14 Apr 2017) $</i>
diff --git a/raster3d/r3.in.lidar/r3.in.lidar.html b/raster3d/r3.in.lidar/r3.in.lidar.html
index 75fccdb..477ad3d 100644
--- a/raster3d/r3.in.lidar/r3.in.lidar.html
+++ b/raster3d/r3.in.lidar/r3.in.lidar.html
@@ -114,4 +114,4 @@ ASPRS LAS format</a>
Vaclav Petras, <a href="http://geospatial.ncsu.edu/osgeorel/">NCSU GeoForAll Lab</a>
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-22 04:16:33 +0200 (Mon, 22 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:07:22 +0200 (Tue, 23. Aug 2016) $</i>
diff --git a/raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.html b/raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.html
index 712db18..db06c9d 100644
--- a/raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.html
+++ b/raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.html
@@ -70,4 +70,4 @@ Lockheed Martin Space Systems<br>
based on r.timestamp by Michael Shapiro, <br>
U.S. Army Construction Engineering Research Laboratory
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-22 15:24:03 +0200 (Mon, 22 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-22 15:24:03 +0200 (Mon, 22. Aug 2016) $</i>
diff --git a/scripts/m.proj/m.proj.html b/scripts/m.proj/m.proj.html
index 6230704..9ed31fd 100644
--- a/scripts/m.proj/m.proj.html
+++ b/scripts/m.proj/m.proj.html
@@ -62,17 +62,22 @@ Alternatively, to have <em>m.proj</em> output data in decimal degrees,
use the <b>-d</b> flag. This flag can also be used with non-lat/long
data to force a higher number of decimal places (the <em>cs2cs</em>
default is 2).
-
-<h2>EXAMPLES</h2>
-
-Lat/long output can be converted to GRASS's DMS convention
+<p>
+Note that Lat/long output can be converted to GRASS's DMS convention
(<tt>DDD:MM:SSS.SSSH</tt>) by piping the results of <em>m.proj</em>
through the <em>sed</em> stream editor as follows.
<div class="code"><pre>
-m.proj -o | sed -e 's/d/:/g' -e "s/'/:/g" -e 's/"//g'
+m.proj -o ... | sed -e 's/d/:/g' -e "s/'/:/g" -e 's/"//g'
</pre></div>
+<h2>EXAMPLES</h2>
+
+The examples are suitable for the North Carolina sample dataset if not
+stated otherwise:
+
+<h3>Reproject vector point coordinate pairs to Long/Lat WGS84</h3>
+
<p>
The <em>m.proj</em> module is designed to work seamlessly with point
data exported from the GIS
@@ -80,15 +85,21 @@ with <em><a href="v.out.ascii.html">v.out.ascii</a></em>, as the
following example shows.
<div class="code"><pre>
-v.out.ascii bugsites | m.proj -o
+# Long/Lat WGS84 output in DMS
+v.out.ascii bridges | m.proj -o input=-
+
+# Long/Lat WGS84 output in decimal degree
+v.out.ascii bridges | m.proj -o input=-
</pre></div>
-<p>
-To convert a WGS84 long/lat coordinate to the current map projection
-using the <b>-i</b> flag to set projection parameters automatically:
+<h3>Reproject Long/Lat WGS84 coordinate pair to current map projection</h3>
+
+To convert a Long/Lat WGS84 coordinate pair to the current map projection
+using the <b>-i</b> flag which sets the target projection parameters
+automatically from the current location definition:
<div class="code"><pre>
-echo "170.510125 -45.868537" | m.proj -i input=-
-2316541.70|5479193.51|1.23
+echo "-78.61168178 33.92225767" | m.proj -i input=-
+645513.47|19180.31|0.00
</pre></div>
<p>
@@ -96,22 +107,30 @@ The same, but load points from a file named <tt>waypoints.txt</tt> and
continue on to import the results into a GRASS vector points map in
the current map projection:
<div class="code"><pre>
-m.proj -i in=waypoints.txt | cut -f1-2 -d'|' | v.in.ascii out=test_pt
+# check file content
+cat waypoints.txt
+-78.43977824 33.89587173
+-78.54944691 33.88964566
+-78.51078074 33.88141495
+-77.14037951 35.60543020
+
+# reproject points and generate vector map on the fly
+m.proj -i input=waypoints.txt | v.in.ascii input=- output=test_pnts
+
+# verify result
+v.db.select test_pnts cat|dbl_1|dbl_2|dbl_3
+1|661427.74|16329.14|0
+2|651285.43|15586.79|0
+3|654867.21|14690.64|0
+4|778074.58|207402.6|0
</pre></div>
-Here the standard UNIX <em>cut</em> tool is used to discard
-the <tt>z</tt> residual.
-<p>
-To convert all coordinates from a vector points map in the current
-projection to WGS84 long/lat, with output in decimal form:
-<div class="code"><pre>
-v.out.ascii bugsites | m.proj -od input=-
-</pre></div>
+<h3>Custom projection parameter usage</h3>
-<p>
-To transform points from a UTM projection into the Gauss-Krüger
-Grid System, importing and exporting to files:
+To transform points from a UTM projection (here specified with detailed
+projection definition rather than using an EPSG code) into the
+Gauss-Krüger Grid System, importing from and exporting to files:
<div class="code"><pre>
m.proj proj_in="+proj=utm +name=utm +a=6378137.0 +es=0.006694380 \
@@ -186,9 +205,9 @@ For more usage examples, see the documentation for the
<h2>SEE ALSO</h2>
<em>
-<a href="v.proj.html">v.proj</a>,
-<a href="r.proj.html">r.proj</a>,
<a href="g.proj.html">g.proj</a>,
+<a href="r.proj.html">r.proj</a>,
+<a href="v.proj.html">v.proj</a>,
<a href="i.rectify.html">i.rectify</a>,
<a href="v.in.ascii.html">v.in.ascii</a>,
<a href="v.out.ascii.html">v.out.ascii</a>
@@ -202,4 +221,4 @@ Functionality inspired by the <em>m.proj</em> and <em>m.proj2</em> modules for
GRASS GIS 5.
<p>
-<i>Last changed: $Date: 2016-05-28 08:53:59 +0200 (Sat, 28 May 2016) $</i>
+<i>Last changed: $Date: 2017-04-14 09:00:28 +0200 (Fri, 14 Apr 2017) $</i>
diff --git a/scripts/r.pack/r.pack.html b/scripts/r.pack/r.pack.html
index 4672892..be8b6f7 100644
--- a/scripts/r.pack/r.pack.html
+++ b/scripts/r.pack/r.pack.html
@@ -49,4 +49,4 @@ Original Bash script written by Hamish Bowman, Otago University, New Zealand
Converted to Python and updated for GRASS 7 by Martin Landa, Czech Technical University in Prague, Czech Republic
<p>
-<i>Last changed: $Date: 2016-04-14 09:01:22 +0200 (Thu, 14 Apr 2016) $</i>
+<i>Last changed: $Date: 2016-04-14 09:01:22 +0200 (Do, 14. Apr 2016) $</i>
diff --git a/scripts/v.what.vect/v.what.vect.html b/scripts/v.what.vect/v.what.vect.html
index 17837ea..035b491 100644
--- a/scripts/v.what.vect/v.what.vect.html
+++ b/scripts/v.what.vect/v.what.vect.html
@@ -71,4 +71,4 @@ v.what.vect corine_code111_112_cities query_map=geonames_IT_cities column=gnamei
Markus Neteler
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-22 04:16:33 +0200 (Mon, 22 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:07:22 +0200 (Tue, 23. Aug 2016) $</i>
diff --git a/vector/v.in.lidar/v.in.lidar.html b/vector/v.in.lidar/v.in.lidar.html
index 60f890a..39c816d 100644
--- a/vector/v.in.lidar/v.in.lidar.html
+++ b/vector/v.in.lidar/v.in.lidar.html
@@ -149,4 +149,4 @@ Vaclav Petras,
<br>
based on <em>v.in.ogr</em> by various authors
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-27 12:53:22 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-27 12:53:22 +0200 (Sat, 27. Aug 2016) $</i>
diff --git a/vector/v.in.pdal/v.in.pdal.html b/vector/v.in.pdal/v.in.pdal.html
index 321dd8d..f7d46b2 100644
--- a/vector/v.in.pdal/v.in.pdal.html
+++ b/vector/v.in.pdal/v.in.pdal.html
@@ -58,4 +58,4 @@ v.in.pdal input=points.las output=points -c -r -w
Vaclav Petras,
<a href="http://geospatial.ncsu.edu/osgeorel/">NCSU GeoForAll Lab</a>
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:00:20 +0200 (Tue, 23 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:07:22 +0200 (Tue, 23. Aug 2016) $</i>
diff --git a/vector/v.mkgrid/v.mkgrid.html b/vector/v.mkgrid/v.mkgrid.html
index f7f2fb7..8eb0e65 100644
--- a/vector/v.mkgrid/v.mkgrid.html
+++ b/vector/v.mkgrid/v.mkgrid.html
@@ -191,4 +191,4 @@ U.S.Army Construction Engineering
Research Laboratory
<p>Update for new vectors Radim Blazek 10/2004
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:07:22 +0200 (Tue, 23 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:07:22 +0200 (Tue, 23. Aug 2016) $</i>
diff --git a/vector/v.overlay/v.overlay.html b/vector/v.overlay/v.overlay.html
index ca899e2..c8f717c 100644
--- a/vector/v.overlay/v.overlay.html
+++ b/vector/v.overlay/v.overlay.html
@@ -275,4 +275,4 @@ Radim Blazek, ITC-Irst, Trento, Italy<br>
Markus Metz
<p>
-<i>Last changed: $Date: 2016-08-26 11:27:29 +0200 (Fri, 26 Aug 2016) $</i>
+<i>Last changed: $Date: 2016-08-26 11:27:29 +0200 (Fri, 26. Aug 2016) $</i>
diff --git a/vector/v.timestamp/v.timestamp.html b/vector/v.timestamp/v.timestamp.html
index 5dc2565..4547a9a 100644
--- a/vector/v.timestamp/v.timestamp.html
+++ b/vector/v.timestamp/v.timestamp.html
@@ -62,4 +62,4 @@ Spaces in the timestamp value are required.
Michael Shapiro, U.S.Army Construction Engineering Research Laboratory
-<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-22 15:24:03 +0200 (Mon, 22 Aug 2016) $</i>
+<p><i>Last changed: $Date: 2016-08-22 15:24:03 +0200 (Mon, 22. Aug 2016) $</i>
diff --git a/vector/v.vect.stats/v.vect.stats.html b/vector/v.vect.stats/v.vect.stats.html
index a39a9fc..5c9e92c 100644
--- a/vector/v.vect.stats/v.vect.stats.html
+++ b/vector/v.vect.stats/v.vect.stats.html
@@ -247,4 +247,4 @@ associated with point, standard deviation)
Markus Metz
<p>
-<i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:07:22 +0200 (Tue, 23 Aug 2016) $</i>
+<i>Last changed: $Date: 2016-08-23 04:07:22 +0200 (Tue, 23. Aug 2016) $</i>
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-grass/grass.git
More information about the Pkg-grass-devel
mailing list